1 00:01:12,162 --> 00:01:15,122 BASEADO NO LIVRO DE S. FITZEK E MICHAEL TSOKOS 2 00:02:22,922 --> 00:02:24,642 Como muitos sabem, 3 00:02:24,682 --> 00:02:26,962 a tempestade danificou gravemente o hospital. 4 00:02:27,002 --> 00:02:30,562 O telhado quase caiu. Temos que cortar a energia. 5 00:02:30,842 --> 00:02:34,322 Não temos mais garantias do serviço médico. 6 00:02:34,762 --> 00:02:37,282 Devemos obedecer os canais de emergência 7 00:02:37,322 --> 00:02:40,162 e deixar a ilha amanhã de manhã. 8 00:02:40,202 --> 00:02:41,442 SALVEM-SE 9 00:02:41,482 --> 00:02:44,682 Depois disso, ficaremos isolados do mundo lá fora 10 00:02:44,762 --> 00:02:45,882 por vários dias. 11 00:02:57,602 --> 00:02:58,602 E aí? 12 00:03:01,802 --> 00:03:04,522 Oi. Sou o Tom e esse lesado é o Klaus. 13 00:03:04,722 --> 00:03:07,802 Oi, Tom. Oi, Lesado. Desculpe, mas tenho que trabalhar. 14 00:03:08,962 --> 00:03:11,761 Achamos que você precisa de um descanso. 15 00:03:11,762 --> 00:03:13,162 Vamos te pagar uma bebida. 16 00:03:13,402 --> 00:03:14,602 É o seguinte... 17 00:03:15,762 --> 00:03:17,562 Não tem muitas como você por aqui. 18 00:03:19,042 --> 00:03:22,002 - Turista? - Não! Turista, não. 19 00:03:24,682 --> 00:03:26,682 Mulher bonita. Isso é raro por aqui. 20 00:03:26,722 --> 00:03:29,802 Entendi. Obrigada pela explicação. 21 00:03:31,922 --> 00:03:34,322 TENHO SEU NÚMERO NOVO. BEIJOS, DANNY 22 00:03:41,482 --> 00:03:42,482 O que foi? 23 00:03:42,602 --> 00:03:43,602 Desculpa, gente. 24 00:03:44,322 --> 00:03:48,122 É melhor vocês voltarem pra ensaiar mais um pouquinho. 25 00:04:06,762 --> 00:04:08,922 Droga, Clemens! Ele tem o meu número! 26 00:04:09,442 --> 00:04:10,802 O Danny tem o meu número! 27 00:04:11,442 --> 00:04:12,442 Tem certeza? 28 00:04:12,482 --> 00:04:13,962 Ele me mandou mensagem! 29 00:04:14,362 --> 00:04:15,402 Droga! 30 00:04:15,562 --> 00:04:18,242 Está bem. Que merda, Linda. Sinto muito. 31 00:04:18,602 --> 00:04:20,162 Como ele sempre faz isso? 32 00:04:20,202 --> 00:04:22,601 Não se preocupe. Ele não sabe onde você está. 33 00:04:22,602 --> 00:04:26,082 Como você sabe? Ele descobriu meu número de algum jeito. 34 00:04:26,762 --> 00:04:29,242 Espere aí. Ele consegue me localizar? 35 00:04:29,282 --> 00:04:31,282 Linda, pare! Não, não consegue. 36 00:04:31,322 --> 00:04:34,722 Os serviços de localização foram cortados. O Danny não é da NSA. 37 00:04:34,762 --> 00:04:39,242 Não importa. Preciso de um chip novo. Você pode me mandar? 38 00:04:39,282 --> 00:04:41,922 Talvez seja hora de voltar e enfrentar isso. 39 00:04:41,962 --> 00:04:45,562 O advogado disse que sem seu depoimento nunca vai terminar. 40 00:04:45,762 --> 00:04:48,602 Falou com o advogado? Por quê? 41 00:04:53,682 --> 00:04:54,761 Você o perdeu. 42 00:04:54,762 --> 00:04:56,442 Não! Estamos de olho nele. 43 00:04:56,482 --> 00:04:58,642 Ele está em casa. O Ilko e o Kante estão lá. 44 00:05:00,642 --> 00:05:02,402 Mas escute... 45 00:05:03,482 --> 00:05:05,322 você está na ilha há três semanas. 46 00:05:05,362 --> 00:05:06,602 Quanto tempo vai ficar? 47 00:05:06,882 --> 00:05:09,362 Não sei. Por que não pergunta para o Danny? 48 00:05:12,402 --> 00:05:13,482 Droga! 49 00:05:24,242 --> 00:05:25,522 Como ela reagiu? 50 00:05:25,562 --> 00:05:27,802 Não contei. A coitada está em pânico. 51 00:05:28,282 --> 00:05:31,042 Eu juro, não faço ideia de como ele fugiu de mim. 52 00:05:31,082 --> 00:05:32,362 O que vamos fazer? 53 00:05:32,602 --> 00:05:33,682 Vamos achá-lo... 54 00:05:34,042 --> 00:05:36,202 e acabar com ele de vez. 55 00:05:37,362 --> 00:05:40,202 O Danny está longe. Ele não sabe onde você está. 56 00:05:40,722 --> 00:05:43,002 E mesmo que saiba, ele não vai fazer nada. 57 00:05:44,482 --> 00:05:45,642 Você está numa ilha, 58 00:05:46,282 --> 00:05:47,642 no meio de um furacão. 59 00:06:01,842 --> 00:06:04,042 ESTOU TE VENDO! DO SEU DANNY 60 00:06:46,842 --> 00:06:48,762 ESTOU QUASE TE PEGANDO! DO SEU DANNY 61 00:06:49,002 --> 00:06:50,202 Linda! 62 00:06:54,082 --> 00:06:55,202 Linda! 63 00:07:00,282 --> 00:07:01,362 Linda! 64 00:07:10,602 --> 00:07:11,762 Linda! 65 00:08:51,682 --> 00:08:52,642 Oi! 66 00:08:54,522 --> 00:08:56,682 A gente só estava brincando! 67 00:08:58,602 --> 00:09:02,322 Cadê você? Não fique com medo! 68 00:09:04,602 --> 00:09:06,642 A gente só estava brincando! 69 00:09:12,402 --> 00:09:13,602 Cara... 70 00:09:14,442 --> 00:09:17,402 O que foi aquilo? Ela caiu lá embaixo! 71 00:09:17,442 --> 00:09:20,682 Não faço ideia. Qual é o problema dela? 72 00:09:21,162 --> 00:09:22,282 O que vamos fazer? 73 00:09:22,322 --> 00:09:24,882 Vamos voltar. Ninguém sabe que estamos aqui! 74 00:09:25,642 --> 00:09:27,522 E se ela tiver se machucado? 75 00:09:27,562 --> 00:09:30,082 Não se machucou, não. Você viu como ela fugiu. 76 00:09:34,602 --> 00:09:36,482 Está maluco? Largue isso aí! 77 00:10:51,322 --> 00:10:53,922 Meu cliente admitiu que tropeçou na cadela. 78 00:10:53,962 --> 00:10:56,482 Tropeçou? Ele a chutou. 79 00:10:56,642 --> 00:10:58,322 Com uma bota de bico de aço. 80 00:10:58,562 --> 00:11:02,082 - Era sua cadela, professor? - Que diferença faz? 81 00:11:02,642 --> 00:11:06,002 Por favor, diga ao seu cliente que ele tem que responder. 82 00:11:06,282 --> 00:11:08,601 Está bem, claro que não era minha cadela. 83 00:11:08,602 --> 00:11:10,402 O dono estava no supermercado. 84 00:11:10,642 --> 00:11:11,882 E você ficou com raiva? 85 00:11:13,842 --> 00:11:15,282 A cadela estava prenha. 86 00:11:15,322 --> 00:11:16,322 Não. 87 00:11:16,682 --> 00:11:20,362 Segundo o veterinário, ela só estava gorda. 88 00:11:20,402 --> 00:11:24,362 Meu cliente podia acreditar que ela estava prenha. 89 00:11:24,402 --> 00:11:26,002 Ficou com raiva, professor? 90 00:11:26,042 --> 00:11:27,602 Por que eu ficaria? 91 00:11:27,642 --> 00:11:31,882 Foi ele que chutou uma cadela prenha na barriga, está bem? 92 00:11:32,762 --> 00:11:34,162 Levante-se, por favor. 93 00:11:35,322 --> 00:11:36,602 Pode se levantar! 94 00:11:41,282 --> 00:11:42,362 Você também. 95 00:11:45,242 --> 00:11:49,762 Professor, acha que vence meu cliente em uma luta física? 96 00:11:54,602 --> 00:11:56,602 Talvez não em todas as situações. 97 00:11:56,642 --> 00:11:58,082 E nesta situação? 98 00:11:58,442 --> 00:12:01,602 Reconhece que atacou meu cliente de surpresa? 99 00:12:01,642 --> 00:12:02,762 Não, não ataquei. 100 00:12:02,802 --> 00:12:05,322 De onde vinha naquela manhã de segunda? 101 00:12:05,362 --> 00:12:06,642 Por que ficou tão bravo 102 00:12:06,682 --> 00:12:09,122 que quebrou o nariz dele, seis costelas... 103 00:12:09,162 --> 00:12:11,922 Esse homem chutou uma cadela prenha. 104 00:12:11,962 --> 00:12:14,602 Ele não tropeçou. Chegou a dizer "saia daqui". 105 00:12:14,642 --> 00:12:18,162 Excelência, só estou tentando esclarecer os fatos. 106 00:12:21,042 --> 00:12:22,842 De onde o senhor vinha, professor? 107 00:12:24,442 --> 00:12:25,482 De onde? 108 00:12:30,242 --> 00:12:33,522 A viagem para esquiar é nossa última atividade juntos. 109 00:12:33,682 --> 00:12:36,682 É como uma tradição. E já reservei o chalé. 110 00:12:36,762 --> 00:12:38,362 Então leve sua namorada. 111 00:12:38,402 --> 00:12:42,682 Não tenho namorada! Foi sua mãe que disse isso? 112 00:12:42,722 --> 00:12:44,042 Não importa. 113 00:12:45,402 --> 00:12:48,602 A mamãe e o Norman vão pra Austrália. Vou ficar sozinha. 114 00:12:49,202 --> 00:12:51,922 A Chrissi e a Lena vão ficar comigo pra estudar. 115 00:12:53,002 --> 00:12:54,602 E esquiar? 116 00:12:54,642 --> 00:12:58,562 Hannah, não nos vemos desde setembro. 117 00:12:58,602 --> 00:13:00,482 No Natal, você também me deu bolo. 118 00:13:00,522 --> 00:13:03,042 O tempo passa tão rápido... 119 00:13:04,002 --> 00:13:05,682 Não sei mais nada sobre você. 120 00:13:08,002 --> 00:13:09,082 O que quer saber? 121 00:13:10,602 --> 00:13:13,282 A escola vai bem? Já tirou habilitação? 122 00:13:14,402 --> 00:13:15,802 Está gostando de alguém? 123 00:13:19,562 --> 00:13:22,882 Sim, sim e... agora não. 124 00:13:25,282 --> 00:13:27,362 Hannah, qual é o problema? 125 00:13:27,762 --> 00:13:28,962 O que foi, pai? 126 00:13:29,362 --> 00:13:32,042 A gente nunca conversou sobre nada tão profundo. 127 00:13:32,682 --> 00:13:34,482 Não conhece sua filha? 128 00:13:34,522 --> 00:13:36,522 Não devia ter nos deixado, papai. 129 00:13:36,802 --> 00:13:38,522 Não foi bem assim. Um dia... 130 00:13:38,562 --> 00:13:39,762 Claro, pai. 131 00:13:39,802 --> 00:13:42,322 Um dia você me conta seu lado da história 132 00:13:42,362 --> 00:13:44,482 e então nos abraçamos alegremente. 133 00:13:45,682 --> 00:13:47,282 Agora tenho que estudar. 134 00:13:48,602 --> 00:13:51,122 - Obrigada pelo café. - Hannah, espere. 135 00:13:51,762 --> 00:13:52,762 Hannah! 136 00:14:01,802 --> 00:14:03,002 Quer a conta? 137 00:14:04,042 --> 00:14:05,242 Pegue o que quiser. 138 00:14:07,602 --> 00:14:08,602 Hannah! 139 00:14:10,842 --> 00:14:11,962 Hannah! 140 00:14:38,482 --> 00:14:39,522 Sai daqui! 141 00:14:40,522 --> 00:14:42,762 - Seu miserável! - O que disse? 142 00:14:44,722 --> 00:14:46,482 Professor Herzfeld? 143 00:14:47,642 --> 00:14:48,722 A resposta é não. 144 00:14:48,762 --> 00:14:50,962 Eu não estava com raiva. Eu estava ótimo. 145 00:15:01,282 --> 00:15:03,761 POLÍCIA FEDERAL BERLIM, PATOLOGIA FORENSE 146 00:15:03,762 --> 00:15:06,442 UNIDADE ESPECIAL DE CRIMES GRAVES 147 00:15:06,482 --> 00:15:07,922 Desculpe ter ligado, 148 00:15:08,202 --> 00:15:10,962 mas este, com certeza, é um trabalho para o chefe. 149 00:15:11,522 --> 00:15:13,682 Sem problema. Foi uma reunião ridícula. 150 00:15:14,042 --> 00:15:15,282 Passa os detalhes. 151 00:15:15,322 --> 00:15:18,402 Mulher encontrada em uma caixa no Spreewaldpark. 152 00:15:18,442 --> 00:15:21,082 Um mendigo a encontrou. Ele a descreveu muito bem. 153 00:15:21,122 --> 00:15:24,322 Ele disse que alguém tirou o ar da cabeça dela. 154 00:15:26,802 --> 00:15:27,802 Entendi. 155 00:15:31,882 --> 00:15:33,402 Nós temos a caixa? 156 00:15:33,442 --> 00:15:34,722 Está com a perícia. 157 00:15:38,282 --> 00:15:39,282 Obrigado. 158 00:15:39,762 --> 00:15:43,722 A falecida é da Europa Central, 159 00:15:43,842 --> 00:15:46,601 idade estimada entre 50 e 60 anos. 160 00:15:46,602 --> 00:15:48,002 Temperatura retal 161 00:15:48,042 --> 00:15:51,482 próxima da temperatura onde a falecida foi encontrada, 162 00:15:51,522 --> 00:15:54,362 e os estágios de rigor e livor mortis 163 00:15:54,602 --> 00:15:57,842 indicam a hora do óbito entre 48 e 36 horas atrás. 164 00:15:59,162 --> 00:16:02,882 Ambos os ramis, incluindo os dois corpos da mandíbula, 165 00:16:03,602 --> 00:16:05,682 aparentemente foram removidos 166 00:16:05,722 --> 00:16:09,202 após a descolagem da epiderme e tecido subcutâneo 167 00:16:10,562 --> 00:16:12,482 com o que, obviamente, era uma serra. 168 00:16:14,522 --> 00:16:17,682 As duas mãos foram cortadas atrás dos ossos do carpo, 169 00:16:17,722 --> 00:16:20,522 provavelmente para ocultar a identidade. 170 00:16:21,282 --> 00:16:22,282 Nada mau. 171 00:16:22,922 --> 00:16:25,002 Alguém sabia o que estava fazendo. 172 00:16:31,642 --> 00:16:33,082 O que a tomografia mostra? 173 00:16:33,602 --> 00:16:35,562 Um corpo estranho na cabeça dela. 174 00:16:35,802 --> 00:16:38,402 Não é o primeiro tiro na cabeça esta semana. 175 00:16:41,682 --> 00:16:43,282 Não é uma bala. 176 00:16:55,282 --> 00:16:58,242 Sem sangue na traqueia ou nos pulmões. 177 00:16:58,282 --> 00:17:00,242 As lesões externas são post-mortem. 178 00:17:00,282 --> 00:17:02,682 Imagine se ela estivesse viva... 179 00:17:02,722 --> 00:17:04,522 E o conteúdo estomacal? 180 00:17:04,602 --> 00:17:07,802 Estou atrasado. Por favor, me desculpe. 181 00:17:08,042 --> 00:17:09,042 E você quem é? 182 00:17:10,402 --> 00:17:11,762 Ingolf von Appen. 183 00:17:12,562 --> 00:17:16,242 Prof. Herzfeld, conhecer você pessoalmente é... 184 00:17:16,482 --> 00:17:19,522 Obrigado por me aceitar como estudante convidado. 185 00:17:19,842 --> 00:17:21,322 É uma grande honra. 186 00:17:21,762 --> 00:17:23,642 Agradeça aos seus amigos. 187 00:17:23,682 --> 00:17:26,602 O chefe da Polícia Federal nunca manda um estagiário. 188 00:17:27,162 --> 00:17:30,802 Conteúdo estomacal: 140ml de uma substância branco-acinzentada, 189 00:17:31,002 --> 00:17:35,842 quase leitosa, mole... 190 00:17:36,802 --> 00:17:38,162 e com um cheiro ácido. 191 00:17:38,282 --> 00:17:40,602 - Isso! - Tudo bem, rapaz? 192 00:17:41,202 --> 00:17:42,522 Sim, claro. 193 00:17:42,562 --> 00:17:45,802 Estou surpreso que não tenha música ou... 194 00:17:45,842 --> 00:17:48,322 - Música? - É, música, sabe? 195 00:17:48,362 --> 00:17:50,682 Temos que analisar o conteúdo estomacal 196 00:17:50,722 --> 00:17:53,442 e as partículas quebradiças no duodeno. 197 00:17:53,682 --> 00:17:55,802 Mas vamos examinar a cabeça primeiro. 198 00:17:57,602 --> 00:18:00,442 O que aconteceu com essa mulher? 199 00:18:02,002 --> 00:18:04,762 Essa não! Eu sinto muito. 200 00:18:06,002 --> 00:18:07,162 Pare! 201 00:18:08,402 --> 00:18:11,882 Não coloque! O que ela teve pode ser contagioso. 202 00:18:13,282 --> 00:18:14,402 Sim, claro. 203 00:18:15,002 --> 00:18:16,682 Você quer ser útil, não quer? 204 00:18:17,482 --> 00:18:18,602 Quero, sim. 205 00:18:18,922 --> 00:18:21,642 Então me traga um monitor cardioversor. 206 00:18:22,082 --> 00:18:24,642 - Um... - Sim, no segundo andar. 207 00:18:24,682 --> 00:18:27,082 Peça ao Prof. Strohm. Ele sabe o que preciso. 208 00:18:27,122 --> 00:18:30,042 - Um monitor cardioversor. - Para este cadáver. 209 00:18:30,602 --> 00:18:32,642 Monitor cardioversor. Segundo andar. 210 00:18:32,682 --> 00:18:35,962 - Depressa! Ou vai ser tarde! - Sim. Monitor cardioversor... 211 00:18:36,002 --> 00:18:39,202 - Tire as luvas, lave as mãos. - Lave as mãos! 212 00:18:39,602 --> 00:18:42,202 Vamos aproveitar enquanto esse idiota não volta. 213 00:18:55,762 --> 00:18:58,482 Não é um projétil, parece mais uma cápsula. 214 00:18:58,522 --> 00:19:02,322 A vantagem da tomografia computadorizada post-mortem 215 00:19:02,482 --> 00:19:06,762 é que, antes de usar o bisturi, já sabemos o que esperar. 216 00:19:07,082 --> 00:19:09,842 E não apenas com cadáveres, nos quais podemos... 217 00:19:09,882 --> 00:19:13,042 Dr. Strohm? Desculpe interromper, senhor. 218 00:19:13,082 --> 00:19:14,642 O Prof. Herzfeld me mandou. 219 00:19:14,682 --> 00:19:17,242 Ele precisa de um monitor cardioversor. 220 00:19:17,282 --> 00:19:19,362 O Herzfeld precisa de um cardioversor? 221 00:19:19,402 --> 00:19:20,402 Isso. 222 00:19:20,602 --> 00:19:22,601 Ele precisa disso para um cadáver. 223 00:19:22,602 --> 00:19:25,682 Não sei quem você é ou o que está fazendo, 224 00:19:25,762 --> 00:19:26,802 mas posso garantir 225 00:19:26,842 --> 00:19:30,762 que um desfibrilador não vai ajudar o paciente do Herzfeld. 226 00:19:43,242 --> 00:19:44,442 Precisa de ajuda? 227 00:19:44,642 --> 00:19:48,442 Não. Veja os órgãos abdominais. Vou ficar bem aqui. 228 00:21:07,682 --> 00:21:08,762 Eu já volto! 229 00:21:22,322 --> 00:21:23,322 Não pode ser... 230 00:21:26,202 --> 00:21:27,762 HANNAH - CELULAR 231 00:21:32,562 --> 00:21:33,562 Droga! 232 00:21:34,722 --> 00:21:36,202 CHAMANDO 233 00:21:51,762 --> 00:21:53,322 Pai, por favor, me ajude! 234 00:21:55,282 --> 00:21:56,922 Estou com medo de morrer! 235 00:21:57,682 --> 00:22:01,242 Ele vai me matar se não fizer exatamente o que ele mandar. 236 00:22:01,962 --> 00:22:04,282 Ele está monitorando todos os seus passos. 237 00:22:04,882 --> 00:22:08,242 Ele diz que o modo como você recebeu esta mensagem 238 00:22:08,282 --> 00:22:10,122 deve ser um alerta para você! 239 00:22:13,842 --> 00:22:17,202 Você conhece muitas pessoas na Polícia Federal, 240 00:22:17,242 --> 00:22:19,762 mas não pode falar com ninguém, entendeu? 241 00:22:20,642 --> 00:22:24,442 Espere pelo Erik! Ele tem mais instruções para você. 242 00:22:24,882 --> 00:22:27,682 Nem uma palavra para ninguém, ou eu morro! 243 00:22:46,682 --> 00:22:47,802 Professor Herzfeld? 244 00:22:49,602 --> 00:22:50,682 Senhor? 245 00:22:54,282 --> 00:22:55,922 - Sim? - Está tudo bem? 246 00:22:56,642 --> 00:22:59,002 Está... não. 247 00:23:01,202 --> 00:23:03,402 Acho que estou doente. Não me sinto bem. 248 00:23:03,442 --> 00:23:04,442 Certo. 249 00:23:05,362 --> 00:23:08,242 Posso fazer alguma coisa? Chamo um médico? 250 00:23:08,282 --> 00:23:11,202 Não, volte ao trabalho. Só me dê um minuto. 251 00:23:17,162 --> 00:23:18,162 Está bem. 252 00:23:20,762 --> 00:23:21,922 Você abriu a cápsula? 253 00:23:22,602 --> 00:23:24,602 Abri... estava vazia. 254 00:23:26,162 --> 00:23:27,602 A cápsula estava vazia. 255 00:23:28,482 --> 00:23:29,602 Está bem. 256 00:23:31,202 --> 00:23:32,202 Tudo bem. 257 00:24:15,402 --> 00:24:16,602 Por favor, de novo, não. 258 00:24:17,882 --> 00:24:19,402 Não podemos pelo menos... 259 00:24:19,442 --> 00:24:22,042 Tem camisinha na minha mochila. 260 00:24:22,282 --> 00:24:23,282 Não! 261 00:24:32,682 --> 00:24:35,322 Claro que será seguro, sua putinha. 262 00:25:35,882 --> 00:25:36,882 Droga! 263 00:26:28,322 --> 00:26:31,602 Ele vai me matar se não fizer exatamente o que ele mandar. 264 00:26:31,642 --> 00:26:33,642 Ele está monitorando os seus passos. 265 00:26:33,682 --> 00:26:35,962 Você conhece muita gente na Polícia Federal, 266 00:26:36,002 --> 00:26:37,762 mas não pode falar com ninguém. 267 00:26:37,882 --> 00:26:41,602 Espere pelo Erik! Ele tem mais instruções para você. 268 00:26:42,082 --> 00:26:45,002 Nem uma palavra para ninguém, ou eu morro! 269 00:26:49,282 --> 00:26:51,522 Oi, Petra. Escute... 270 00:26:52,842 --> 00:26:54,122 Você sabe da Hannah? 271 00:26:54,162 --> 00:26:55,842 Não é uma boa hora. 272 00:26:55,882 --> 00:26:59,282 São quase 19h em Sydney. Vamos para a ópera. 273 00:26:59,322 --> 00:27:00,682 É muito importante. 274 00:27:00,762 --> 00:27:03,122 Eu sei sobre a viagem. 275 00:27:03,402 --> 00:27:06,682 Mas o que posso dizer? Você colhe o que planta. 276 00:27:08,082 --> 00:27:11,522 Desculpe, isso foi maldade. Não leve tão a sério. 277 00:27:11,562 --> 00:27:12,762 RESGATE 278 00:27:13,162 --> 00:27:16,442 Divirta-se na ópera. Lembranças ao Norman. Tchau. 279 00:27:17,122 --> 00:27:19,642 VINGANÇA 280 00:27:20,802 --> 00:27:22,442 CHAMANDO 281 00:27:29,882 --> 00:27:31,242 Alô, Erik? 282 00:27:33,602 --> 00:27:35,202 Erik, fale alguma coisa. 283 00:27:38,282 --> 00:27:39,842 Vou cumprir suas ordens. 284 00:27:39,882 --> 00:27:42,522 Sem polícia. Os federais não vão saber. 285 00:27:42,562 --> 00:27:44,442 Só quero minha filha de volta. 286 00:27:45,882 --> 00:27:49,682 Erik, me peça o que quiser que eu faço. 287 00:27:52,962 --> 00:27:54,602 Escute, seu idiota! 288 00:27:54,642 --> 00:27:58,282 Se encostar um dedo na minha filha, mato você! 289 00:27:58,722 --> 00:28:01,082 Posso te encontrar em qualquer lugar! 290 00:28:01,122 --> 00:28:02,602 Mato você, seu desgraçado! 291 00:28:03,082 --> 00:28:04,042 Alô? 292 00:28:04,282 --> 00:28:06,722 Merda! Seu idiota! 293 00:28:11,842 --> 00:28:12,922 Erik? 294 00:28:13,522 --> 00:28:14,682 Escute, desculpe. 295 00:28:16,202 --> 00:28:18,602 Diga o que você quer, e eu faço. 296 00:28:22,762 --> 00:28:24,242 O Erik morreu. 297 00:28:28,482 --> 00:28:30,962 Ele está morto em uma praia em Helgoland. 298 00:28:31,282 --> 00:28:32,402 Quem é você? 299 00:28:32,442 --> 00:28:34,842 Linda. Estou na mesma praia por acaso. 300 00:29:05,082 --> 00:29:06,442 Para de choramingar. 301 00:29:08,322 --> 00:29:10,322 Sei que está gostando. 302 00:29:16,322 --> 00:29:17,842 Está, não está? 303 00:29:19,322 --> 00:29:20,602 Você está gostando. 304 00:29:22,482 --> 00:29:23,562 Isso mesmo. 305 00:29:24,602 --> 00:29:25,602 Não gosto disso! 306 00:29:30,642 --> 00:29:32,562 As mulheres precisam ser castas. 307 00:29:35,722 --> 00:29:37,602 Se não forem por natureza, 308 00:29:38,842 --> 00:29:40,242 precisamos ajudá-las. 309 00:29:44,882 --> 00:29:47,682 Só não sei como cortar... 310 00:29:51,722 --> 00:29:55,522 Sabia que 97% das mulheres somalis são circuncidadas? 311 00:29:57,402 --> 00:30:00,762 Noventa e sete por cento! Quase todas. 312 00:30:01,282 --> 00:30:03,842 Mas corto seu clitóris ou seus lábios? 313 00:30:03,882 --> 00:30:06,602 Por dentro ou... O que você acha? 314 00:30:24,082 --> 00:30:25,602 Agora tenho que sair. 315 00:30:28,482 --> 00:30:29,602 Aproveite esse tempo. 316 00:30:31,122 --> 00:30:32,682 Porque quando eu voltar... 317 00:30:34,602 --> 00:30:36,202 sabe o que vai acontecer. 318 00:30:49,762 --> 00:30:53,882 - Trabalha mesmo pra polícia? - Sou médico legista. 319 00:30:53,922 --> 00:30:57,042 Vou ter problemas porque atendi ao telefone? 320 00:30:58,362 --> 00:31:02,602 Não se preocupe. Chamou a polícia daí? 321 00:31:02,642 --> 00:31:05,002 Eles ainda não sabem. Eu não tinha telefone. 322 00:31:05,042 --> 00:31:07,122 Com a tempestade aqui, nada funciona. 323 00:31:07,162 --> 00:31:09,002 Mas eu ia avisá-los. 324 00:31:09,042 --> 00:31:10,042 Não, não! 325 00:31:10,922 --> 00:31:14,682 Não faça isso, eu imploro! Não vá à polícia! 326 00:31:14,722 --> 00:31:16,202 O quê? Por que não? 327 00:31:16,522 --> 00:31:18,482 A vida da minha filha depende disso. 328 00:31:18,842 --> 00:31:20,642 Sei que parece irracional, 329 00:31:20,682 --> 00:31:23,602 mas só posso implorar para que não faça isso. 330 00:31:23,922 --> 00:31:25,962 Não é irracional para mim. 331 00:31:26,002 --> 00:31:28,602 - A polícia nunca ajuda. - Só uma coisa... 332 00:31:28,722 --> 00:31:32,202 Espere por mim. Já estou indo. 333 00:31:32,242 --> 00:31:36,802 Esquece! Tem uma tempestade. Nem a Guarda Costeira saiu! 334 00:31:36,842 --> 00:31:39,162 Você não vai conseguir chegar à ilha! 335 00:31:39,202 --> 00:31:43,242 - Vou conseguir. Não se preocupe. - Como? É o Super-Homem? 336 00:31:44,042 --> 00:31:46,042 - Quer carona, professor? - Alô? 337 00:31:46,082 --> 00:31:47,082 O que faz aqui? 338 00:31:47,122 --> 00:31:49,642 Seus colegas sugeriram que eu desistisse. 339 00:31:49,962 --> 00:31:51,601 Eu concordo que errei. 340 00:31:51,602 --> 00:31:53,922 Posso compensar dando uma carona? 341 00:31:53,962 --> 00:31:56,562 Não, obrigado, já chamei um táxi. 342 00:31:57,002 --> 00:31:59,762 - Você olhou nos bolsos dele? - Não. 343 00:31:59,802 --> 00:32:04,082 A Hannah não disse que o Erik ia entrar em contato, 344 00:32:04,522 --> 00:32:08,042 mas para esperar o Erik com mais instruções. 345 00:32:08,282 --> 00:32:11,842 A primeira instrução estava num cadáver na minha mesa. 346 00:32:12,042 --> 00:32:13,402 Agora tem outro corpo... 347 00:32:13,442 --> 00:32:17,402 Vamos, venha! O táxi pode estar preso no trânsito. 348 00:32:17,602 --> 00:32:20,922 - É uma espécie de... - Caça ao tesouro, com corpos. 349 00:32:20,962 --> 00:32:23,322 Isso. A próxima pista deve estar no Erik, 350 00:32:23,362 --> 00:32:27,322 as instruções que vão me levar até a Hannah. 351 00:32:28,882 --> 00:32:30,682 Pode olhar para mim? 352 00:32:38,642 --> 00:32:40,482 Está bem. Vou olhar. 353 00:32:43,442 --> 00:32:44,482 Vamos! 354 00:32:44,882 --> 00:32:47,522 Vai dificultar assim para mim? 355 00:32:53,642 --> 00:32:55,122 Só quero me desculpar. 356 00:32:55,962 --> 00:32:58,442 Professor, não vou mais fazer isso. 357 00:32:58,482 --> 00:33:03,282 Foi muito nojento, e não encontrei nada. 358 00:33:03,322 --> 00:33:07,602 Ele não tem chave, carteira, nem chiclete, só o telefone! 359 00:33:09,402 --> 00:33:12,602 Linda, ligue para o hospital da ilha 360 00:33:12,802 --> 00:33:15,402 e informe o Sr. Ender Müller sobre o corpo. 361 00:33:15,442 --> 00:33:18,122 Fale apenas com ele, ou se tonará oficial. 362 00:33:18,162 --> 00:33:19,802 Quem é Ender Müller? 363 00:33:20,082 --> 00:33:22,802 - O zelador, eu o conheço bem. - Que surpresa! 364 00:33:22,842 --> 00:33:25,562 Mais uma pista de que o criminoso me conhece. 365 00:33:28,602 --> 00:33:30,642 Vou avisá-lo que você vai lá. 366 00:33:30,682 --> 00:33:32,602 Não fale com ninguém até eu chegar. 367 00:33:32,642 --> 00:33:34,002 Aqui? 368 00:33:34,202 --> 00:33:35,722 Você não me ouviu? 369 00:33:35,762 --> 00:33:38,601 A tempestade está arrancando até os prédios. 370 00:33:38,602 --> 00:33:42,642 O telhado do hospital caiu. Não tem ninguém lá. 371 00:33:42,682 --> 00:33:44,242 Quanto tempo vai demorar? 372 00:33:44,282 --> 00:33:47,322 Pelo menos três dias. As ondas têm metros de altura. 373 00:33:47,362 --> 00:33:50,761 Nem Moisés conseguiria vir. Estamos totalmente isolados. 374 00:33:50,762 --> 00:33:52,682 Está bem, vou dar um jeito. 375 00:33:53,642 --> 00:33:56,762 Então, para onde está indo? 376 00:33:58,642 --> 00:33:59,722 Helgoland. 377 00:34:05,642 --> 00:34:08,122 Jogue no ataque! Vamos lá... 378 00:34:09,162 --> 00:34:11,402 Que gol feio! 379 00:34:11,802 --> 00:34:13,761 Por que homens não têm celulite? 380 00:34:13,762 --> 00:34:16,362 - Porque é uma furada. - Já contei essa? 381 00:34:16,402 --> 00:34:17,762 Hoje não, Ender. 382 00:34:18,882 --> 00:34:19,882 Alô? 383 00:34:20,162 --> 00:34:22,842 Professor! A que devo esse prazer? 384 00:34:23,642 --> 00:34:24,682 Ei! 385 00:34:24,882 --> 00:34:26,042 Que droga! 386 00:34:26,922 --> 00:34:27,922 Sim. Não... 387 00:34:28,202 --> 00:34:31,442 Os policiais estão na cidade. Os médicos também. 388 00:34:31,482 --> 00:34:32,642 Vai jogar ou não? 389 00:34:33,682 --> 00:34:35,482 Estou no Brandrupp. 390 00:34:36,722 --> 00:34:38,242 Fale para ela vir aqui. 391 00:34:38,282 --> 00:34:39,562 Ender Müller? 392 00:34:41,602 --> 00:34:42,602 Ela é rápida. 393 00:34:48,162 --> 00:34:51,122 Não sei o que minha mãe estava pensando 394 00:34:51,362 --> 00:34:52,722 para me dar o nome Ender. 395 00:34:53,162 --> 00:34:55,402 Até falei para ela: "Vamos trocar, mãe." 396 00:34:55,442 --> 00:34:58,122 E ela respondeu: "Fim de papo." 397 00:34:58,162 --> 00:35:00,282 Ei! São nove a três. 398 00:35:01,282 --> 00:35:02,642 Então foi empate. 399 00:35:04,842 --> 00:35:07,482 Por que os homens não têm celulite? 400 00:35:08,202 --> 00:35:09,962 Porque é uma furada. 401 00:35:10,642 --> 00:35:12,642 Por que todo mundo conhece essa? 402 00:35:30,762 --> 00:35:34,602 Foi como conheci o Herzfeld. Todo ano alguém pula. 403 00:35:34,682 --> 00:35:36,642 Mas, se há suspeita de crime, 404 00:35:36,682 --> 00:35:39,642 o Paul vem e faz uma necropsia no hospital. 405 00:35:43,362 --> 00:35:44,602 O Paul está certo. 406 00:35:45,402 --> 00:35:49,082 Não tem por que divulgar isso, as pessoas entram em pânico. 407 00:35:49,242 --> 00:35:52,162 E agora ninguém consegue sair da ilha. Levanta! 408 00:36:46,522 --> 00:36:49,202 Para a Estação Central, por favor. 409 00:37:10,762 --> 00:37:13,162 Espero que isso termine em três dias. 410 00:37:13,562 --> 00:37:15,722 Tenho uma reunião importante no continente. 411 00:37:15,962 --> 00:37:18,682 - É? - Fui chamado para o "GT". 412 00:37:19,762 --> 00:37:21,962 "German Talent", o programa de TV. 413 00:37:22,522 --> 00:37:26,042 Não nasci só para ser zelador. Sou melhor do que isso. 414 00:37:26,082 --> 00:37:27,682 E quais são seus talentos? 415 00:37:27,762 --> 00:37:29,922 Stand-up, mas do meu jeito. 416 00:37:30,482 --> 00:37:32,642 Faço comédia corporal, "Cormedy". 417 00:37:35,322 --> 00:37:37,002 Você faz acrobacias? 418 00:37:37,042 --> 00:37:38,282 Nada disso. 419 00:37:38,522 --> 00:37:41,802 Apareço pelado, mostro os documentos e conto piadas. 420 00:37:42,602 --> 00:37:45,242 Mas minha arma grande fica guardada. 421 00:37:45,562 --> 00:37:46,682 Que pena. 422 00:37:47,282 --> 00:37:48,562 Vou contar uma boa. 423 00:37:50,082 --> 00:37:52,322 Acabou de explodir uma bomba no porão. 424 00:37:53,642 --> 00:37:56,322 Entendeu? Não tem nada debaixo do porão. 425 00:38:03,962 --> 00:38:06,602 Hospital Sana, Ender Müller falando. 426 00:38:07,122 --> 00:38:11,202 Paul! Não, no telefone fixo. Não tem sinal de celular aqui. 427 00:38:11,402 --> 00:38:13,362 O quê? Não. Estamos indo muito bem. 428 00:38:13,602 --> 00:38:16,482 Não esquenta, ninguém saiu com esse clima. 429 00:38:16,642 --> 00:38:20,322 Ninguém teria notado nem se chegássemos num elefante branco. 430 00:38:20,842 --> 00:38:25,322 O quê? De jeito nenhum, Paul. Nem pensar. 431 00:38:38,042 --> 00:38:40,402 Sim, pode ser muito importante, Paul. 432 00:38:40,442 --> 00:38:42,922 Ele me pediu pra trazer o corpo pra Patologia. 433 00:38:42,962 --> 00:38:45,082 Está aqui. É isso. 434 00:38:46,962 --> 00:38:50,322 Estar na Patologia já me faz suar feio. 435 00:38:50,602 --> 00:38:53,562 Eu adoraria te ajudar, mas não posso. 436 00:38:55,282 --> 00:38:56,642 Eu vou passar mal. 437 00:38:56,682 --> 00:38:58,642 O que posso fazer? Não posso te ajudar. 438 00:39:00,722 --> 00:39:03,042 Linda, que tipo de trabalho você faz? 439 00:39:03,642 --> 00:39:04,922 - Eu desenho. - Ela pinta. 440 00:39:05,762 --> 00:39:07,282 Paredes ou fotos? 441 00:39:07,802 --> 00:39:09,282 Histórias em quadrinhos! 442 00:39:09,522 --> 00:39:10,562 Quadrinhos. 443 00:39:11,282 --> 00:39:12,402 O quê? 444 00:39:16,562 --> 00:39:18,922 Quer dizer que você é boa com as mãos, certo? 445 00:39:22,802 --> 00:39:27,642 Linda, você estava certa. Não vou chegar aí tão cedo. 446 00:39:27,882 --> 00:39:30,122 - Vou te pedir um grande favor. - O quê? 447 00:39:31,562 --> 00:39:34,602 Você... tem que fazer uma necropsia. 448 00:39:34,642 --> 00:39:35,722 Isso é uma piada? 449 00:39:35,842 --> 00:39:39,402 Não! Antes fosse, mas estou falando muito sério. 450 00:39:39,722 --> 00:39:43,562 Coloque o corpo com os pés virados para a mesa de órgãos. 451 00:39:43,602 --> 00:39:46,962 Tem uma mesinha na pia, perto da ducha. 452 00:39:47,242 --> 00:39:48,682 Está vendo? 453 00:39:48,762 --> 00:39:49,962 Sem chance! 454 00:39:51,202 --> 00:39:54,642 E coloque um par de luvas, grossas, com alças. 455 00:39:54,802 --> 00:39:57,762 E um avental de borracha. O Ender sabe onde está. 456 00:39:58,202 --> 00:40:02,002 Pegue duas facas de corte de órgãos. Não use bisturi! 457 00:40:02,042 --> 00:40:04,722 As lâminas quebram fácil. Podem ser perigosas. 458 00:40:05,002 --> 00:40:09,042 E você vai precisar de pinças e tesoura pra cortar as roupas. 459 00:40:09,082 --> 00:40:11,402 Espere, você pirou? 460 00:40:11,442 --> 00:40:12,682 Para ser franco... 461 00:40:12,882 --> 00:40:14,362 acho que sim. 462 00:40:14,402 --> 00:40:16,122 O corpo de hoje de manhã, 463 00:40:16,202 --> 00:40:19,122 com a mensagem sobre minha filha... 464 00:40:22,362 --> 00:40:23,962 eu a encontrei na cabeça dela. 465 00:40:24,562 --> 00:40:26,322 Estava na cabeça da mulher morta. 466 00:40:27,242 --> 00:40:30,402 Não estava com ela, estava nela! 467 00:40:30,602 --> 00:40:34,642 Quer que eu abra esse homem e procure mensagens escondidas? 468 00:40:34,682 --> 00:40:38,682 Sei que estou pedindo muito. Mas não tenho tempo! Hannah... 469 00:40:38,762 --> 00:40:39,762 Sua filha... 470 00:40:40,602 --> 00:40:43,522 A situação da Hannah é ruim, mas... 471 00:40:43,562 --> 00:40:44,602 Não é só ela. 472 00:40:44,642 --> 00:40:46,882 Ele já matou outras duas pessoas. 473 00:40:46,922 --> 00:40:49,402 Estamos lidando com um serial killer. 474 00:40:49,482 --> 00:40:53,402 E se o assassino ainda estiver na ilha e não tiver terminado? 475 00:40:54,042 --> 00:40:55,442 Linda, eu entendo. 476 00:40:55,642 --> 00:40:58,482 Sei que não tenho o direito de te pedir isso. 477 00:40:58,682 --> 00:41:02,082 Mas estou implorando. Linda, por favor! 478 00:41:02,122 --> 00:41:03,562 Sou vegetariana. 479 00:41:03,602 --> 00:41:06,442 Nem consigo cortar um bife, e agora vou ter que... 480 00:41:06,482 --> 00:41:09,322 Você não vai ter que comê-lo! 481 00:41:09,682 --> 00:41:11,162 Vou te guiar passo a passo! 482 00:41:11,562 --> 00:41:13,162 Você... Alô? 483 00:41:14,282 --> 00:41:15,282 Droga! 484 00:41:16,962 --> 00:41:17,962 Droga! 485 00:41:22,562 --> 00:41:24,762 Estagiário, eu... 486 00:41:24,962 --> 00:41:26,282 - Ingolf. - Isso. 487 00:41:26,322 --> 00:41:28,642 - Ainda está aqui? - Não tem trens. Está um caos. 488 00:41:28,682 --> 00:41:30,962 Idiota! Esse lata é sua? 489 00:41:31,002 --> 00:41:35,761 É uma Mercedes de primeira! Com 610 cavalos de potência! 490 00:41:35,762 --> 00:41:39,482 Então use essa potência para sair! Você está me bloqueando! 491 00:41:39,522 --> 00:41:40,642 Sim... 492 00:41:40,682 --> 00:41:43,362 Não é da minha conta, mas não pude deixar de ouvir. 493 00:41:43,402 --> 00:41:45,882 - Você não está doente, está? - Não, não estou. 494 00:41:45,922 --> 00:41:48,722 Você, de blusa estufada! Saia logo! 495 00:41:48,762 --> 00:41:51,602 Esse lance em Helgoland é muito importante? 496 00:41:51,642 --> 00:41:54,322 É uma questão de vida ou morte. 497 00:41:54,602 --> 00:41:56,162 Calma, espere. 498 00:41:56,602 --> 00:41:59,482 - Já vamos sair. - É mesmo, bonitinho? 499 00:41:59,522 --> 00:42:01,562 Vou amassar esse seu rostinho bonito. 500 00:42:01,602 --> 00:42:02,602 Não tire a camisa. 501 00:42:04,642 --> 00:42:09,242 Sugiro levar mantimentos e cobertores quentes. 502 00:42:09,282 --> 00:42:12,762 Um engarrafamento pode ser difícil com esse clima, certo? 503 00:42:12,802 --> 00:42:13,802 Certo. 504 00:42:32,402 --> 00:42:34,362 Nós podemos iniciar o exame externo? 505 00:42:34,402 --> 00:42:36,922 "Nós?" Estou praticamente sozinha aqui. 506 00:42:38,282 --> 00:42:40,722 Mas só vou olhá-lo por fora. 507 00:42:46,522 --> 00:42:49,042 Cadáveres são uma coisa totalmente normal. 508 00:42:49,762 --> 00:42:51,602 Não tem por que surtar. 509 00:42:51,642 --> 00:42:54,842 É isso mesmo, 150 mil pessoas morrem todos os dias. 510 00:42:54,882 --> 00:42:58,242 Duas por segundo, cerca de 56 milhões por ano. 511 00:42:58,602 --> 00:43:01,682 Então, tem mais mortos que vivos? 512 00:43:01,722 --> 00:43:03,002 Isso mesmo. 513 00:43:03,042 --> 00:43:06,722 Presumimos que cem bilhões de homo sapiens já morreram. 514 00:43:06,762 --> 00:43:09,042 Ainda assim, este é meu primeiro cadáver. 515 00:43:09,802 --> 00:43:13,682 Por que não lidamos com a morte com mais frequência? 516 00:43:13,722 --> 00:43:17,682 Não sei. Mas se você quiser, faça isso agora. 517 00:43:39,562 --> 00:43:41,802 Credo! Ele não fedia assim antes. 518 00:43:41,842 --> 00:43:44,202 Linda, descreva o que está vendo. 519 00:43:44,242 --> 00:43:45,842 Agora só sinto o cheiro. 520 00:43:46,242 --> 00:43:48,922 É, eu sei. Cadáveres têm cheiro de cadáveres. 521 00:43:48,962 --> 00:43:50,761 Você nunca se acostuma. 522 00:43:50,762 --> 00:43:52,642 - Ótimo. - Descreva-o para mim. 523 00:43:54,962 --> 00:43:57,882 Ele parece meio irreal, tipo um boneco de cera. 524 00:43:58,362 --> 00:44:03,122 Ele é alto, cerca de 1,88m, e pesa uns 100kg. 525 00:44:04,242 --> 00:44:07,162 As unhas dos pés não estão cortadas. 526 00:44:07,202 --> 00:44:09,642 Está vestindo uma camiseta, com algo escrito, 527 00:44:09,882 --> 00:44:11,082 e uma calça. 528 00:44:11,642 --> 00:44:14,122 Na camiseta está escrito "Erik" com marca-texto. 529 00:44:15,322 --> 00:44:16,562 A cabeça dele... 530 00:44:18,402 --> 00:44:21,802 Os olhos estão fechados. A boca está um pouco aberta, 531 00:44:22,602 --> 00:44:24,202 mostrando os dentes amarelos. 532 00:44:24,242 --> 00:44:26,922 Está bem, tem que colocá-lo na mesa de necropsia. 533 00:44:28,042 --> 00:44:29,802 Desculpe, não posso fazer isso. 534 00:44:29,842 --> 00:44:31,162 Não ligo! Ande logo. 535 00:44:31,202 --> 00:44:33,402 Ender, quando você ficou tão covarde? 536 00:44:35,002 --> 00:44:38,162 Desculpe. Escute, segure-o pelo braço direito. 537 00:44:38,482 --> 00:44:41,362 Puxe-o para a esquerda, para a mesa de necropsia, 538 00:44:41,642 --> 00:44:43,042 e tire-o da saco. 539 00:44:45,802 --> 00:44:50,482 Cuidado com a pele, caso o corpo tenha sido exposto à umidade. 540 00:44:51,362 --> 00:44:52,922 Cara, que nojento! 541 00:45:17,402 --> 00:45:20,202 - E agora? - Tire a camisa e a calça dele. 542 00:45:20,242 --> 00:45:23,162 O quê? Não! De jeito nenhum, chega! 543 00:45:23,202 --> 00:45:25,882 Linda, já discutimos isso. Ele tem que estar nu. 544 00:45:25,922 --> 00:45:28,761 É, já falamos sobre isso, você deve estar louco. 545 00:45:28,762 --> 00:45:31,522 Avisei que só vou olhar para ele por fora. 546 00:45:31,562 --> 00:45:34,122 Como vai examinar se ele está vestido? 547 00:45:34,162 --> 00:45:37,202 Se ele tiver lesões, você não vai conseguir ver. 548 00:45:43,962 --> 00:45:44,962 Merda... 549 00:45:46,802 --> 00:45:47,962 Merda... 550 00:45:52,522 --> 00:45:55,642 Ele tem algo no pescoço... 551 00:45:56,042 --> 00:45:57,722 Um colar com uma chave. 552 00:45:57,762 --> 00:45:58,762 De que tipo? 553 00:45:58,802 --> 00:46:02,442 Normal, sem nada escrito, números ou qualquer coisa. 554 00:46:02,762 --> 00:46:04,082 A chave pode ser a pista? 555 00:46:04,122 --> 00:46:06,122 Duvido. Simples demais. 556 00:46:06,522 --> 00:46:08,482 Alguma característica distinta? 557 00:46:11,882 --> 00:46:14,602 Não, sem piercings nem nada mais. 558 00:46:15,082 --> 00:46:17,442 Tem uma cicatriz abaixo do mamilo esquerdo, 559 00:46:17,762 --> 00:46:19,442 como de uma pistola de vacina. 560 00:46:20,202 --> 00:46:21,602 E a área pubiana? 561 00:46:24,522 --> 00:46:27,842 A área pubiana está ótima. Acho que terminamos. 562 00:46:28,362 --> 00:46:29,482 Linda... 563 00:46:30,682 --> 00:46:31,882 Linda! 564 00:46:41,962 --> 00:46:44,922 Ele deve ter se borrado antes de morrer. 565 00:46:44,962 --> 00:46:46,761 Infelizmente, isso é normal. 566 00:46:46,762 --> 00:46:49,482 Use uma tesoura. É mais fácil. 567 00:47:10,602 --> 00:47:12,682 O defunto está pelado agora. 568 00:47:12,842 --> 00:47:13,882 Tudo parece... 569 00:47:15,842 --> 00:47:16,842 normal. 570 00:47:16,882 --> 00:47:18,642 Nada anormal? 571 00:47:19,642 --> 00:47:22,682 Agora que perguntou, o pênis parece uma suástica. 572 00:47:22,722 --> 00:47:26,162 Está tudo normal! Senão, eu teria dito! 573 00:47:26,202 --> 00:47:27,601 Sei que é estressante. 574 00:47:27,602 --> 00:47:29,762 Você não sabe! Faz isso o tempo todo! 575 00:47:29,802 --> 00:47:31,922 As pernas dele estão abertas? 576 00:47:31,962 --> 00:47:34,602 Um pouco. Por que isso importa? 577 00:47:34,642 --> 00:47:35,642 Porque... 578 00:47:36,282 --> 00:47:37,922 você tem que olhar o ânus dele. 579 00:47:37,962 --> 00:47:40,362 O quê? Não! De jeito nenhum! 580 00:47:40,402 --> 00:47:41,642 Linda, calma. 581 00:47:41,682 --> 00:47:43,322 Uma olhada é suficiente. 582 00:47:43,362 --> 00:47:45,562 Abra as pernas um pouco e olhe. 583 00:47:48,802 --> 00:47:49,842 Linda! 584 00:47:57,362 --> 00:47:58,922 - Não. - Não o quê? 585 00:47:58,962 --> 00:48:01,602 Não tem nada na bunda dele, está bem? 586 00:48:01,682 --> 00:48:04,602 - Ótimo. Isso serve. Obrigado. - Beleza! 587 00:48:04,802 --> 00:48:09,842 Agora pegue uma pinça e vire as pálpebras para fora. 588 00:48:10,562 --> 00:48:12,882 Preciso fazer isso? Pareço o Frankenstein. 589 00:48:12,922 --> 00:48:14,802 Manchas de sangue nas conjuntivas 590 00:48:14,842 --> 00:48:17,082 podem indicar morte violenta por asfixia. 591 00:48:17,122 --> 00:48:19,722 Só dá pra saber olhando as pálpebras! 592 00:48:20,402 --> 00:48:24,642 Sem dor. Um cadáver não sente dor. 593 00:48:31,922 --> 00:48:35,882 Sim, tem manchas escuras na conjuntiva. 594 00:48:36,002 --> 00:48:38,082 Pontinhos, como num ovo de codorna. 595 00:48:38,122 --> 00:48:39,842 Alguma lesão visível no pescoço? 596 00:48:40,122 --> 00:48:42,602 Sim, talvez uma abrasão na pele. 597 00:48:43,162 --> 00:48:46,202 Uma marca de algo longo, 598 00:48:46,242 --> 00:48:49,282 de 5 ou 6cm de comprimento e 1cm de largura. 599 00:48:49,642 --> 00:48:52,802 - Provavelmente de uma corda. - O que isso quer dizer? 600 00:48:53,682 --> 00:48:54,722 A cavidade craniana? 601 00:48:56,122 --> 00:48:57,202 E depois? 602 00:48:57,762 --> 00:49:00,962 Tenho a sensação de que está passando para o exame interno. 603 00:49:01,002 --> 00:49:05,122 Eu não vou cortar esse cara! Você não está entendendo? 604 00:49:05,162 --> 00:49:08,282 Talvez nem precise. Vamos passo a passo. 605 00:49:08,322 --> 00:49:10,242 Por favor, abra a boca dele. 606 00:49:17,522 --> 00:49:20,362 - Ele tem dentadura. - Pode tirar. 607 00:49:38,162 --> 00:49:40,202 - Não é normal. - O quê? 608 00:49:40,762 --> 00:49:42,242 Nossa! Vou dar o fora daqui! 609 00:49:42,282 --> 00:49:44,761 Faltam as articulações da mandíbula? 610 00:49:44,762 --> 00:49:45,762 Não. 611 00:49:46,362 --> 00:49:48,442 A língua dele foi cortada. 612 00:50:01,322 --> 00:50:03,722 É essa a pista que você procura? 613 00:50:03,762 --> 00:50:05,642 Tem sangue na cavidade oral? 614 00:50:09,602 --> 00:50:10,602 Um pouco. 615 00:50:10,642 --> 00:50:13,602 Foi cortada logo após a morte. Não faz sentido. 616 00:50:13,642 --> 00:50:15,962 E todo o resto faz? 617 00:50:16,162 --> 00:50:18,442 Não para você. Mas faz para o assassino. 618 00:50:18,482 --> 00:50:20,681 E ele presume que faça sentido para mim. 619 00:50:20,682 --> 00:50:23,322 Por favor, olhe no fundo da garganta. 620 00:50:25,922 --> 00:50:29,082 Nada. Mas não tenho visão de raio-x. 621 00:50:29,122 --> 00:50:31,322 - Você tem uma lanterna? - Tenho. Espere. 622 00:50:36,162 --> 00:50:37,962 - Tem algo lá. - O quê? 623 00:50:38,002 --> 00:50:40,762 Não faço ideia. Parece um plástico amarelo. 624 00:50:40,802 --> 00:50:41,882 Puxe para fora. 625 00:50:43,802 --> 00:50:44,922 Não consigo. 626 00:50:46,322 --> 00:50:50,362 Fica escorregando. Estou só empurrando para dentro. 627 00:50:50,402 --> 00:50:53,882 - Está bem, pode parar. - Boa ideia. 628 00:50:55,202 --> 00:50:57,922 Tudo bem. Quando você chega? 629 00:50:59,322 --> 00:51:01,522 Não foi isso que quis dizer. 630 00:51:02,162 --> 00:51:03,322 Linda... 631 00:51:04,482 --> 00:51:06,442 você tem que cortar a garganta dele. 632 00:51:06,802 --> 00:51:09,282 Linda? Alô? Linda... 633 00:51:09,762 --> 00:51:10,602 Droga! 634 00:51:14,722 --> 00:51:15,802 Já chega! 635 00:51:23,442 --> 00:51:24,682 Merda. 636 00:51:25,642 --> 00:51:26,962 Que merdal! 637 00:51:41,522 --> 00:51:42,762 Ender? 638 00:51:48,242 --> 00:51:49,242 Eu... 639 00:51:54,042 --> 00:51:56,762 - Alô? - Escute! Aquele objeto amarelo... 640 00:51:56,802 --> 00:51:58,602 Por isso estamos fazendo isso. 641 00:51:58,642 --> 00:52:02,162 A mensagem está ali. Depois tudo vai acabar! 642 00:52:02,202 --> 00:52:05,202 É um ser humano. Você não pode me pedir isso. 643 00:52:05,242 --> 00:52:07,362 Ou seu trabalho doentio corrompeu você? 644 00:52:07,402 --> 00:52:09,602 Está me pedindo pra abrir um ser humano! 645 00:52:09,642 --> 00:52:12,602 Linda, o que quero fazer é uma coisa bem diferente. 646 00:52:12,642 --> 00:52:15,202 O que quero fazer é irrelevante agora! 647 00:52:15,242 --> 00:52:18,522 Tudo que importa agora é o que preciso fazer, 648 00:52:18,562 --> 00:52:20,042 porque não tenho escolha! 649 00:52:21,402 --> 00:52:22,602 Desculpe, eu... 650 00:52:23,682 --> 00:52:24,642 Eu sinto muito. 651 00:52:27,442 --> 00:52:28,482 Você tem filhos? 652 00:52:28,922 --> 00:52:30,002 Não. 653 00:52:30,042 --> 00:52:31,842 - Tenho só 24 anos! - Está bem. 654 00:52:33,282 --> 00:52:34,602 Você quer ter algum dia? 655 00:52:35,362 --> 00:52:36,362 Claro. 656 00:52:36,602 --> 00:52:39,082 Mas ainda não. Sou uma artista de quadrinhos. 657 00:52:39,122 --> 00:52:40,762 Ainda sou uma criança. 658 00:52:41,362 --> 00:52:42,802 Minha filha tem 17 anos. 659 00:52:43,682 --> 00:52:45,402 Ela gosta de quadrinhos, eu acho. 660 00:52:45,442 --> 00:52:48,562 Você está tentando me manipular emocionalmente. 661 00:52:49,082 --> 00:52:50,682 Essa é uma jogada idiota. 662 00:52:51,682 --> 00:52:55,362 Você é um idiota. Em suma, é isso. 663 00:52:55,402 --> 00:52:58,642 Se quiser, pode me chamar de idiota, 664 00:52:58,682 --> 00:53:00,082 ou pode me chamar de Paul. 665 00:53:00,642 --> 00:53:02,482 Linda, o que aconteceu? 666 00:53:03,242 --> 00:53:06,722 Está tudo bem. Tudo bem, tudo bem... 667 00:53:08,082 --> 00:53:09,802 Só pensei ter visto o Danny. 668 00:53:10,242 --> 00:53:12,602 - Danny? - Meu ex-namorado. 669 00:53:13,282 --> 00:53:15,762 Seu ex-namorado está em Helgoland? 670 00:53:16,482 --> 00:53:18,362 Na verdade, não pode ser, mas... 671 00:53:20,002 --> 00:53:21,522 E isso é um problema? 672 00:53:23,602 --> 00:53:24,842 Isso não é um problema... 673 00:53:25,722 --> 00:53:27,122 ele é o problema. 674 00:53:28,082 --> 00:53:29,122 Ele... 675 00:53:31,202 --> 00:53:32,402 me machucou. 676 00:53:34,762 --> 00:53:36,642 E ele gostou de fazer isso. 677 00:53:38,602 --> 00:53:40,762 Ele está perseguindo você? É um stalker? 678 00:53:43,642 --> 00:53:47,642 Que palavra boa e prática... stalker. 679 00:53:51,162 --> 00:53:53,402 Não diz nada sobre estar vulnerável, 680 00:53:55,522 --> 00:53:56,762 sobre a violência dele... 681 00:53:58,522 --> 00:54:00,082 física e mental. 682 00:54:01,682 --> 00:54:04,762 Não diz nada sobre ele estar em toda parte que eu vou... 683 00:54:06,042 --> 00:54:07,602 mesmo que não esteja lá. 684 00:54:07,642 --> 00:54:09,962 Eu... sinto muito por isso. 685 00:54:12,202 --> 00:54:13,282 É. 686 00:54:14,602 --> 00:54:15,842 Eu também. 687 00:54:18,682 --> 00:54:21,042 Aliás, vou fazer isso. 688 00:54:21,882 --> 00:54:23,762 - O quê? - Vou abrir o cara. 689 00:54:25,042 --> 00:54:28,562 É a primeira vez que não penso no Danny ou tenho medo. 690 00:54:28,762 --> 00:54:30,002 Não sinto nada. 691 00:54:30,602 --> 00:54:31,762 Só nojo, claro. 692 00:54:32,162 --> 00:54:33,442 Mas não medo. 693 00:54:33,762 --> 00:54:35,122 Linda, isso é... 694 00:54:36,922 --> 00:54:39,042 Obrigado. Obrigado. 695 00:54:39,242 --> 00:54:40,802 Falo com você daqui a pouco. 696 00:56:28,482 --> 00:56:30,842 Obrigado. Professor Herzfeld... 697 00:56:31,482 --> 00:56:34,602 agora que estou levando você pelo fim do mundo, 698 00:56:35,562 --> 00:56:38,242 posso ter outra chance de ser seu estagiário? 699 00:56:38,282 --> 00:56:39,962 Não está apto para o trabalho. 700 00:56:41,202 --> 00:56:42,842 Alô? Linda! 701 00:56:51,202 --> 00:56:53,162 O que estamos fazendo não é ilegal? 702 00:56:53,682 --> 00:56:56,601 Posso abrir uma pessoa morta? 703 00:56:56,602 --> 00:56:58,402 Não, é uma profanação. 704 00:56:58,962 --> 00:57:00,802 Profanação. Nossa! 705 00:57:00,842 --> 00:57:02,962 Mas eu estou autorizado a fazer isso. 706 00:57:03,002 --> 00:57:06,162 E você é quase uma extensão de mim. 707 00:57:06,402 --> 00:57:08,602 Eu assumo total responsabilidade. 708 00:57:08,762 --> 00:57:14,042 Coloque a faca abaixo do queixo, empurre-a fundo na carne 709 00:57:14,082 --> 00:57:17,962 e faça uma incisão reta até o esterno. 710 00:57:46,682 --> 00:57:47,962 Estou vendo os músculos. 711 00:57:48,002 --> 00:57:52,562 Ótimo! Coloque a faca abaixo da ponta do queixo 712 00:57:52,602 --> 00:57:54,922 e corte da direita para a esquerda, 713 00:57:55,122 --> 00:57:57,162 ao longo da mandíbula inferior. 714 00:57:58,642 --> 00:57:59,842 Pode deixar. 715 00:58:11,602 --> 00:58:13,882 Assim... pronto. 716 00:58:14,362 --> 00:58:16,922 Muito bom. Agora vai precisar das duas mãos. 717 00:58:16,962 --> 00:58:20,482 A faca em uma mão e o fórceps na outra. 718 00:58:20,642 --> 00:58:22,562 Puxe a pele para cima. 719 00:58:22,602 --> 00:58:24,962 Corte o tecido adiposo com a lâmina. 720 00:58:25,162 --> 00:58:26,282 Adiposo? 721 00:58:26,322 --> 00:58:29,162 Sim, o tecido de gordura. Levante a pele 722 00:58:29,202 --> 00:58:32,802 e retire a camada gordurosa com incisões horizontais. 723 00:58:32,842 --> 00:58:36,042 É como se estivesse cortando filés. 724 00:58:37,082 --> 00:58:38,642 Não compare com comida. 725 00:58:39,042 --> 00:58:40,362 Está bem. Desculpe. 726 00:59:02,722 --> 00:59:04,722 Ele tem carne na garganta. 727 00:59:04,762 --> 00:59:07,682 Essa é a raiz da língua! Você pode apenas... 728 00:59:07,962 --> 00:59:09,082 Cortar fora? 729 00:59:09,962 --> 00:59:11,122 Cortar fora. Isso. 730 00:59:28,522 --> 00:59:29,522 Pronto. 731 00:59:29,562 --> 00:59:33,202 Agora, com a ponta da faca, corte a laringe. 732 00:59:33,602 --> 00:59:34,922 Pegue a cartilagem... 733 00:59:35,522 --> 00:59:37,242 e puxe, como se fosse um camarão. 734 00:59:37,402 --> 00:59:39,362 Comparou com comida. 735 00:59:39,562 --> 00:59:40,602 É... 736 01:00:11,922 --> 01:00:14,562 O quê? Ender! Pare! 737 01:00:14,602 --> 01:00:15,602 Linda! 738 01:00:15,642 --> 01:00:18,682 Desculpe, está alto. A música é para aliviar. 739 01:00:18,762 --> 01:00:20,642 Desligue isso! Estou ao telefone! 740 01:00:23,282 --> 01:00:24,922 Linda, o que está acontecendo? 741 01:00:24,962 --> 01:00:27,282 Espere! Caiu no chão! 742 01:00:27,602 --> 01:00:30,162 - Você conseguiu? - Estou procurando. 743 01:00:30,202 --> 01:00:32,682 - Você pegou o objeto? - Este aqui? 744 01:00:33,682 --> 01:00:35,722 - Você pegou o objeto? - Peguei. 745 01:00:36,162 --> 01:00:38,682 - O que é? - É um Kinder ovo. 746 01:00:38,802 --> 01:00:41,642 Não o chocolate, só a coisa de plástico. 747 01:00:42,122 --> 01:00:44,322 - Devo abrir? - Sim, mas tenha cuidado! 748 01:00:52,682 --> 01:00:55,242 - Nossa. - É uma foto de uma senhora. 749 01:00:55,282 --> 01:00:58,322 É Töven, Friederike Töven. 750 01:00:58,362 --> 01:00:59,362 Você a conhece? 751 01:00:59,682 --> 01:01:02,322 Eu já a vi. Ela mora na ilha. 752 01:01:02,682 --> 01:01:05,442 Paul? Você ouviu isso? 753 01:01:06,602 --> 01:01:07,642 - Babette? - Alô? 754 01:01:07,682 --> 01:01:11,962 Na minha agenda, tem uma reunião com uma tal de Friederike Töven. 755 01:01:12,122 --> 01:01:14,762 Não lembro quem é nem por que a reunião. 756 01:01:14,802 --> 01:01:17,362 Poderia verificar quem ela é? 757 01:01:17,402 --> 01:01:20,682 - Töven. Tudo bem, já retorno. - Obrigado. 758 01:01:25,602 --> 01:01:28,202 O que vamos fazer se chegarmos a Cuxhaven 759 01:01:28,242 --> 01:01:30,762 e as balsas não estiverem funcionando? 760 01:01:32,642 --> 01:01:34,602 Você é rico, não é? 761 01:01:34,642 --> 01:01:36,762 O que faz você pensar que sou rico? 762 01:01:38,522 --> 01:01:42,642 - Sou muito rico. Stayclose.de. - Como? 763 01:01:42,682 --> 01:01:45,642 É como o Facebook. Eu o criei quando tinha 14 anos. 764 01:01:45,682 --> 01:01:47,802 Chamei de "livro de amigos da Web". 765 01:01:47,842 --> 01:01:51,602 Eu tinha 400 mil perfis e, como as coisas iam bem... 766 01:01:51,962 --> 01:01:54,602 a concorrência me enviou um e-mail. 767 01:01:54,642 --> 01:01:56,482 E você vendeu por um milhão. 768 01:01:56,522 --> 01:01:57,882 É. Eu tinha 14 anos. 769 01:01:58,762 --> 01:02:01,042 Pedi 14 milhões, só de brincadeira. 770 01:02:01,762 --> 01:02:03,442 E eles aceitaram. 771 01:02:05,042 --> 01:02:06,562 Quatorze milhões? 772 01:02:08,002 --> 01:02:10,242 Pessoas legais. Bem cultas. 773 01:02:10,482 --> 01:02:11,482 Alô? 774 01:02:11,522 --> 01:02:14,042 Friederike Töven era Friederike Erlang. 775 01:02:14,362 --> 01:02:18,162 Ela foi a juíza no julgamento contra o Jan Sadler. 776 01:02:18,642 --> 01:02:22,082 Depois da polêmica na época, ela se aposentou cedo, 777 01:02:22,322 --> 01:02:25,602 voltou a usar o nome de solteira e agora vive... 778 01:02:25,642 --> 01:02:26,762 Em Helgoland. 779 01:02:40,442 --> 01:02:43,842 CAUSA DA MORTE: ENFORCAMENTO 780 01:02:44,722 --> 01:02:47,522 - Você não pode entrar aqui! - Quero ver minha filha. 781 01:02:50,202 --> 01:02:53,761 - Jens, não pode entrar aqui. - Paul, danem-se as regras. 782 01:02:53,762 --> 01:02:57,882 Não é isso. Não faça isso consigo mesmo. Venha, venha. 783 01:02:59,962 --> 01:03:02,362 Jens, ela se enforcou. 784 01:03:02,522 --> 01:03:04,042 Não há dúvida sobre isso. 785 01:03:06,082 --> 01:03:08,242 Aquele desgraçado a obrigou. 786 01:03:09,682 --> 01:03:12,122 Ele lambeu todo o corpo da Lilly. 787 01:03:13,242 --> 01:03:16,922 Então ele a estuprou, de novo, de novo e de novo. 788 01:03:17,402 --> 01:03:20,322 Então ele descreveu como a torturaria, 789 01:03:20,682 --> 01:03:22,602 até que ela não visse outra saída. 790 01:03:22,642 --> 01:03:25,682 E então ele deixou a corda perto dela. 791 01:03:25,962 --> 01:03:28,242 Você não entende, Paul? Ele a matou! 792 01:03:28,282 --> 01:03:30,202 Ele pode muito bem tê-la enforcado. 793 01:03:30,242 --> 01:03:33,642 Eu sei. O tribunal vai considerar tudo isso. 794 01:03:33,922 --> 01:03:35,601 Ele vai ficar preso por anos. 795 01:03:35,602 --> 01:03:38,082 Por anos? Está brincando? 796 01:03:38,442 --> 01:03:40,642 Paul, faço o mesmo trabalho que você. 797 01:03:41,042 --> 01:03:44,601 Nós dois sabemos que, se o pegarem só por estupro, 798 01:03:44,602 --> 01:03:46,922 ele sairá em cinco anos, nem um dia a mais! 799 01:03:46,962 --> 01:03:48,242 Não foi só estupro. 800 01:03:48,522 --> 01:03:51,122 Foi sequestro, e a Lilly era menor de idade. 801 01:03:51,762 --> 01:03:53,442 Quantos anos a Hannah tem agora? 802 01:03:54,682 --> 01:03:56,682 - Treze, não é? - É. 803 01:03:56,762 --> 01:03:59,482 Você quer o Sadler livre quando ela tiver 18 anos? 804 01:03:59,522 --> 01:04:02,442 Não, Jens, não quero. Mas não posso... 805 01:04:02,482 --> 01:04:03,722 Você pode, sim. 806 01:04:04,962 --> 01:04:07,762 Você decide! Basta escrever isso. 807 01:04:08,282 --> 01:04:11,602 Anote que ele a matou. Isso não é mentira. 808 01:04:12,162 --> 01:04:15,761 Nós a cremamos. Ninguém vai poder verificar. 809 01:04:15,762 --> 01:04:16,882 Por favor, faça isso! 810 01:04:17,162 --> 01:04:20,322 Jens, isso é um crime. Se isso vazar... 811 01:04:24,642 --> 01:04:27,242 - Não vai vazar. - É um risco muito grande. 812 01:04:29,762 --> 01:04:32,042 Que risco? O que você vai correr? 813 01:04:32,562 --> 01:04:33,962 Vai arriscar sua carreira? 814 01:04:34,002 --> 01:04:36,722 Se vazar, será um prato cheio para a defesa, 815 01:04:36,762 --> 01:04:38,562 e vão soltá-lo mais cedo. 816 01:04:38,602 --> 01:04:42,482 Eu... eu tenho dinheiro. Ganhei um dinheiro. 817 01:04:42,522 --> 01:04:45,962 São 160 mil euros. Já falei com a Claudia. Está bem? 818 01:04:46,642 --> 01:04:49,762 Isso não significa nada para nós. É todo seu. 819 01:04:51,762 --> 01:04:52,842 Paul... 820 01:04:53,482 --> 01:04:55,642 Jens, pare, por favor. 821 01:05:07,602 --> 01:05:09,362 É um fator atenuante 822 01:05:09,402 --> 01:05:13,722 que o agressor nunca tenha exibido comportamento conspícuo 823 01:05:13,762 --> 01:05:15,122 antes do crime. 824 01:05:15,362 --> 01:05:18,282 E quando se trata de infratores sem antecedentes, 825 01:05:18,322 --> 01:05:23,762 a reabilitação deve ser sempre levada em consideração. 826 01:05:24,762 --> 01:05:27,602 Portanto, na acusação de estupro, 827 01:05:27,642 --> 01:05:30,562 o tribunal considera uma sentença de prisão 828 01:05:30,602 --> 01:05:34,082 de três anos e oito meses como sendo adequada. 829 01:05:35,722 --> 01:05:39,042 Os motivos desta sentença são... 830 01:05:39,082 --> 01:05:40,522 Três anos e meio? 831 01:05:43,442 --> 01:05:45,322 Três anos e meio? 832 01:05:45,922 --> 01:05:49,642 Ele estuprou minha única filha e forçou-a a se matar. 833 01:05:49,682 --> 01:05:53,842 Três anos e meio por homicídio, sua bruxa? 834 01:05:53,882 --> 01:05:55,602 Você viu os vídeos! 835 01:05:56,002 --> 01:05:59,202 Esse homem é um monstro. Um monstro! 836 01:05:59,642 --> 01:06:02,642 Por que esse lixo pode continuar vivendo 837 01:06:03,362 --> 01:06:06,242 enquanto minha Lilly é comida pelos vermes? 838 01:06:06,602 --> 01:06:07,602 Paul! 839 01:06:08,162 --> 01:06:09,162 Paul! 840 01:06:21,602 --> 01:06:24,842 Zarrentin? Nunca ouvi falar. 841 01:06:24,882 --> 01:06:27,682 É uma cidadezinha no lago Schaalsee. 842 01:06:29,522 --> 01:06:30,682 Por que vamos para lá? 843 01:06:31,122 --> 01:06:33,122 Recalculando a rota. 844 01:06:33,922 --> 01:06:35,042 O Marinek mora lá. 845 01:06:37,962 --> 01:06:39,962 É o cara que sequestrou sua filha? 846 01:06:43,562 --> 01:06:46,322 Desculpe, eu não queria escutar, 847 01:06:46,362 --> 01:06:49,522 mas não posso cobrir os ouvidos enquanto dirijo, 848 01:06:49,562 --> 01:06:51,082 e você não me conta nada. 849 01:06:51,122 --> 01:06:53,442 - Por que está fazendo isso? - O quê? 850 01:06:53,482 --> 01:06:54,842 Por que está me ajudando? 851 01:06:54,882 --> 01:06:57,722 Por causa do estágio. Quero outra chance. 852 01:06:57,762 --> 01:06:59,602 Papo furado. Não acredito nisso. 853 01:06:59,642 --> 01:07:02,842 Você é podre de rico, pode comprar qualquer estágio. 854 01:07:03,042 --> 01:07:05,882 Sim, mas eu queria um com você. 855 01:07:05,922 --> 01:07:06,922 Por quê? 856 01:07:09,242 --> 01:07:12,082 Este não é o momento certo para contar. 857 01:07:12,122 --> 01:07:14,642 Eu acho que agora é mais do que certo. 858 01:07:14,682 --> 01:07:16,842 Eu vou contar, mas... 859 01:07:17,282 --> 01:07:20,682 quando tudo isso ficar para trás e tudo acabar bem. 860 01:07:20,762 --> 01:07:25,842 Mas, agora, é sua vez. Quem é esse Marinek? 861 01:07:33,642 --> 01:07:36,002 Não sei se foi ele que sequestrou minha filha, 862 01:07:36,042 --> 01:07:37,322 mas está envolvido. 863 01:07:37,522 --> 01:07:40,642 - Como sabe disso? - Por causa da juíza. 864 01:07:41,162 --> 01:07:42,242 Que juíza? 865 01:07:51,922 --> 01:07:54,402 Sra. Töven, olá? A senhora está aí? 866 01:07:55,082 --> 01:07:58,402 De jeito nenhum uma idosa ficaria aqui nesta tempestade. 867 01:08:02,762 --> 01:08:04,042 Sra. Töven! 868 01:08:04,642 --> 01:08:08,082 Encontramos sua foto na garganta de um cadáver! 869 01:08:10,322 --> 01:08:11,602 Ender! 870 01:08:15,362 --> 01:08:17,882 Você não pode sair abrindo a porta assim! 871 01:08:24,682 --> 01:08:25,762 Sra. Töven? 872 01:08:30,242 --> 01:08:32,682 - Olá? - Sra. Töven? 873 01:08:41,002 --> 01:08:42,122 Sra. Töven? 874 01:08:54,562 --> 01:08:56,762 JUÍZA LENIENTE: JAN S. LIBERADO 875 01:09:03,962 --> 01:09:04,962 Linda? 876 01:09:05,002 --> 01:09:07,762 Professor, sabia que o Ender também é chaveiro? 877 01:09:09,922 --> 01:09:12,002 Estamos na casa de Friederike Töven, 878 01:09:12,042 --> 01:09:13,682 mas parece que não tem ninguém. 879 01:09:13,962 --> 01:09:16,922 Não entrem! Não entrem na casa! 880 01:09:17,962 --> 01:09:21,242 Já profanei um corpo, e daí se estou invadindo agora? 881 01:09:21,282 --> 01:09:24,362 Não é isso. Você não tem ideia do que pode ter aí dentro. 882 01:09:24,402 --> 01:09:25,602 Ender? 883 01:09:27,282 --> 01:09:30,922 Vamos só dar uma olhada e já vamos. Qual é o problema? 884 01:09:30,962 --> 01:09:33,602 Qual é o problema? Você não entende. 885 01:09:33,642 --> 01:09:36,602 Quem colocou a foto na garganta do Erik 886 01:09:36,642 --> 01:09:38,882 tem a ver com o sequestro da Hannah. 887 01:09:38,922 --> 01:09:41,562 É um serial killer extremamente brutal! 888 01:09:41,642 --> 01:09:44,242 Ele pode estar na casa, escondido num armário, 889 01:09:44,282 --> 01:09:46,602 embaixo do sofá, atrás de uma porta... 890 01:09:46,642 --> 01:09:49,642 Então, por favor, saia dessa casa imediatamente! 891 01:09:52,602 --> 01:09:53,602 Droga! 892 01:09:54,602 --> 01:09:56,761 - Ender! - Linda, o que foi? 893 01:09:56,762 --> 01:10:00,402 Ela precisa de ajuda! Como eram os primeiros socorros? 894 01:10:00,442 --> 01:10:04,122 Linda, fala comigo! Linda, o que aconteceu? 895 01:10:04,642 --> 01:10:05,762 - Merda... - Linda! 896 01:10:06,962 --> 01:10:09,642 - Ela está morta. - Estava respirando. 897 01:10:10,442 --> 01:10:13,322 - Linda! - Vamos, cara, me ajude aqui! 898 01:10:13,362 --> 01:10:14,922 Quantas vezes pressiono? 899 01:10:14,962 --> 01:10:16,322 Ela está morta. 900 01:10:17,242 --> 01:10:19,362 Essa mulher está morta! Olhe para ela! 901 01:10:20,042 --> 01:10:21,082 Olhe. 902 01:10:23,202 --> 01:10:24,282 Dê uma olhada. 903 01:10:33,682 --> 01:10:35,242 Linda... Linda... 904 01:10:36,602 --> 01:10:39,602 Droga! Linda, o que está havendo? 905 01:10:41,762 --> 01:10:44,242 - Linda? - Ela respirava, ela gemeu. 906 01:10:44,282 --> 01:10:48,522 - É o ar saindo dos pulmões. - Já está com livor mortis. 907 01:10:48,562 --> 01:10:51,282 - Desaparece se pressionar? - Desaparece se pressionar? 908 01:10:52,802 --> 01:10:54,002 Vou checar. 909 01:11:03,362 --> 01:11:04,522 Não. 910 01:11:04,562 --> 01:11:05,922 Ela está morta há horas. 911 01:11:13,682 --> 01:11:17,002 Paul, a casa está vazia, eu verifiquei. 912 01:11:17,242 --> 01:11:19,682 Leve o corpo para o necrotério. 913 01:11:19,762 --> 01:11:23,402 Nós podemos fazer isso. Mas ela não vai gostar muito. 914 01:11:23,442 --> 01:11:24,602 Ligo de volta. 915 01:11:26,002 --> 01:11:27,642 Seu colega mora aqui? 916 01:11:27,882 --> 01:11:29,482 Sim, desde que... 917 01:11:29,682 --> 01:11:31,962 ele perdeu a filha dele, a Lilly. 918 01:12:03,322 --> 01:12:05,922 Olha, deve ter cem mil aí. 919 01:12:05,962 --> 01:12:10,322 São 160 mil. A quantia exata que o Marinek me ofereceu. 920 01:12:12,882 --> 01:12:14,602 Acho que estão esperando você. 921 01:12:20,002 --> 01:12:21,282 Você fica aqui. 922 01:12:25,602 --> 01:12:26,602 Jens? 923 01:12:33,042 --> 01:12:34,042 Jens? 924 01:12:37,002 --> 01:12:38,402 Jens, sou eu! 925 01:12:46,122 --> 01:12:47,202 Jens! 926 01:12:49,962 --> 01:12:52,002 Deus, como está quente aqui! 927 01:12:52,642 --> 01:12:53,842 Cuidado com isso. 928 01:12:53,882 --> 01:12:58,522 Fique aqui na porta. Entendeu? 929 01:13:12,482 --> 01:13:15,882 - Deve ter mais desses. - Fique na porta! 930 01:13:15,922 --> 01:13:18,002 Eu fiquei, mas encontrei isto aqui. 931 01:13:18,522 --> 01:13:20,362 É um relatório de necropsia. 932 01:13:21,682 --> 01:13:25,522 Uma garota estuprada morreu com o pescoço quebrado. 933 01:13:25,562 --> 01:13:28,682 Falta o nome e a idade. Tem uma foto... 934 01:13:32,282 --> 01:13:34,402 Acha que pode ser sua filha? 935 01:14:17,682 --> 01:14:19,922 Professor, melhor você não... 936 01:14:32,322 --> 01:14:33,322 Pronto. 937 01:14:33,682 --> 01:14:37,402 Essas mortes em série precisam parar, só temos duas mesas. 938 01:14:38,522 --> 01:14:40,482 Espero que o assassino também saiba 939 01:14:40,722 --> 01:14:43,642 que não temos mesas ilimitadas. 940 01:14:44,122 --> 01:14:45,442 Mesas ilimitadas... 941 01:14:55,762 --> 01:14:56,762 Ei... 942 01:14:58,402 --> 01:14:59,402 Está com medo? 943 01:15:00,042 --> 01:15:01,082 Estou. Você não? 944 01:15:03,002 --> 01:15:04,002 É, eu estou. 945 01:15:05,042 --> 01:15:06,162 Mas está tudo bem. 946 01:15:07,682 --> 01:15:08,642 Já estive pior. 947 01:15:16,722 --> 01:15:17,882 Cuidado. 948 01:15:22,762 --> 01:15:23,602 O que foi agora? 949 01:15:25,482 --> 01:15:28,762 Deve ser o gerador. Ele fica desligando. 950 01:15:30,682 --> 01:15:31,682 Aonde você vai? 951 01:15:31,802 --> 01:15:34,722 Vou até o quadro elétrico. Eu volto já. 952 01:15:55,282 --> 01:15:56,282 Ótimo! 953 01:15:56,842 --> 01:15:57,842 Claro! 954 01:16:00,802 --> 01:16:02,322 Linda! 955 01:16:20,322 --> 01:16:21,362 Tem alguém aí? 956 01:16:25,762 --> 01:16:26,602 Ender? 957 01:16:32,642 --> 01:16:35,642 Não está pensando em dissecar esse animal, está? 958 01:16:35,722 --> 01:16:38,962 Haveria ferramentas de necropsia aqui para isso. 959 01:16:40,242 --> 01:16:41,802 Tudo faz sentido até agora, 960 01:16:42,002 --> 01:16:44,202 uma peça de quebra-cabeça após a outra. 961 01:16:44,682 --> 01:16:47,122 Os corpos, depois o machado e o dinheiro, 962 01:16:47,162 --> 01:16:49,202 tudo tinha um simbolismo. 963 01:16:49,242 --> 01:16:52,442 O simbolismo é bem claro. Você é um porco. 964 01:16:52,482 --> 01:16:54,282 O que encontramos primeiro? 965 01:16:54,762 --> 01:16:58,282 - O dinheiro. - Não é o dinheiro. 966 01:17:05,122 --> 01:17:08,402 Meu tamanho. O que elas significam? 967 01:17:09,522 --> 01:17:12,042 Poças, chuva, umidade. 968 01:17:12,922 --> 01:17:13,962 Água. 969 01:17:50,122 --> 01:17:53,202 Esse cara é o Jan S., que estava no noticiário. 970 01:18:03,322 --> 01:18:06,522 Ele deve acompanhá-lo 24 horas por dia. 971 01:18:06,882 --> 01:18:09,802 Ele esperou três anos e meio para fazer isso. 972 01:18:13,482 --> 01:18:15,682 Por que ele está se vingando de você? 973 01:18:15,722 --> 01:18:19,402 Ele deveria cuidar desse "espécime" aqui. 974 01:18:25,882 --> 01:18:27,762 Acho que ele já fez isso. 975 01:18:29,602 --> 01:18:33,282 - Isso é uma... - Uma língua... exatamente. 976 01:18:34,962 --> 01:18:36,682 Agora sabemos quem é o Erik. 977 01:19:18,602 --> 01:19:19,802 Ninguém atende. 978 01:19:21,842 --> 01:19:23,202 Você viu isso? 979 01:19:23,762 --> 01:19:25,562 Vi. É a Lilly Marinek. 980 01:19:25,602 --> 01:19:27,362 Isso não. Isso aqui. 981 01:19:35,162 --> 01:19:36,602 SENHA 982 01:19:48,282 --> 01:19:49,602 Meu Deus! 983 01:19:52,162 --> 01:19:53,562 Essa é sua filha? 984 01:19:57,882 --> 01:19:59,242 Não sei. 985 01:19:59,762 --> 01:20:02,562 Ela tem uma tatuagem assim no tornozelo? 986 01:20:03,642 --> 01:20:04,642 Eu... 987 01:20:06,322 --> 01:20:07,602 Eu não sei. 988 01:20:10,922 --> 01:20:13,202 O que ele vai fazer com o corpo? 989 01:20:24,682 --> 01:20:26,042 Quem está filmando? 990 01:20:27,362 --> 01:20:28,762 São duas pessoas. 991 01:20:33,922 --> 01:20:35,602 Ele vem com ela para cá. 992 01:21:13,642 --> 01:21:17,202 O que é aquilo? É uma boia? 993 01:21:17,242 --> 01:21:19,322 - Não faço ideia. - Vou ver. 994 01:21:19,362 --> 01:21:20,522 Espere! 995 01:21:24,962 --> 01:21:27,402 - Parece uma cruz. - O quê? 996 01:21:28,762 --> 01:21:30,202 Alguma dúvida? 997 01:21:31,922 --> 01:21:33,642 Eu nunca fui do tipo. 998 01:21:38,602 --> 01:21:39,922 Não! Pare! 999 01:21:42,722 --> 01:21:44,562 É uma cruz! 1000 01:21:44,602 --> 01:21:45,762 Ingolf! 1001 01:21:46,242 --> 01:21:47,802 Você está perto demais! 1002 01:22:05,362 --> 01:22:06,442 Ingolf! 1003 01:22:07,882 --> 01:22:08,882 Ingolf! 1004 01:22:10,642 --> 01:22:13,242 Vira para mim! E me escute! 1005 01:22:13,282 --> 01:22:15,442 Você deve ficar calmo. 1006 01:22:15,482 --> 01:22:18,122 Seus músculos logo serão inúteis. 1007 01:22:18,402 --> 01:22:21,882 Se eu me aproximar, o gelo vai quebrar. Faça como eu digo. 1008 01:22:22,442 --> 01:22:25,962 Olhe para mim e dê uma braçada na minha direção. 1009 01:22:26,002 --> 01:22:28,082 Então eu pego você. Entendeu? 1010 01:22:32,762 --> 01:22:33,762 Droga... 1011 01:22:37,602 --> 01:22:38,722 Me dê sua mão. 1012 01:23:36,642 --> 01:23:37,642 Ender? 1013 01:23:43,642 --> 01:23:44,962 Ender, é você? 1014 01:23:51,202 --> 01:23:52,642 Graças a Deus é você. 1015 01:23:53,362 --> 01:23:54,682 Tinha alguém aqui... 1016 01:23:55,882 --> 01:23:56,882 Ender! 1017 01:24:08,442 --> 01:24:09,922 Devagar. Devagar. 1018 01:24:13,122 --> 01:24:16,562 Temos que manter você aquecido. Vai ficar tudo bem. 1019 01:24:19,162 --> 01:24:22,242 Temos que voltar para a casa, para os aquecedores. 1020 01:24:26,962 --> 01:24:31,762 Precisamos aquecer você, ou você vai ter hipotermia. 1021 01:24:33,482 --> 01:24:34,482 Pode morrer... 1022 01:24:37,202 --> 01:24:40,242 Não... em um... primeiro encontro. 1023 01:24:41,722 --> 01:24:44,922 Ótimo. Isso foi bom. Fique acordado. 1024 01:24:46,162 --> 01:24:50,242 Fale comigo. Diga algo. Fique acordado! 1025 01:24:50,522 --> 01:24:52,242 Fique acordado. Está bem? 1026 01:24:59,402 --> 01:25:00,562 Quente. 1027 01:25:28,362 --> 01:25:30,682 - Alô? - Paul, tenho uma emergência. 1028 01:25:30,802 --> 01:25:32,562 A luz apagou, o Ender sumiu. 1029 01:25:32,602 --> 01:25:35,442 A luz acendeu e ele voltou com uma faca no ombro. 1030 01:25:35,482 --> 01:25:37,042 Ele ainda conseguia andar? 1031 01:25:37,082 --> 01:25:39,842 Ele deu dois passos e caiu nos meus braços. 1032 01:25:40,442 --> 01:25:41,682 Precisa procurar ajuda. 1033 01:25:41,722 --> 01:25:45,562 Como? Não tem médicos aqui. E o assassino está aqui! 1034 01:25:45,602 --> 01:25:47,362 Pode se trancar em algum lugar? 1035 01:25:47,402 --> 01:25:51,442 Já fiz isso. Não sei quanto tempo o Ender vai aguentar. 1036 01:25:51,482 --> 01:25:53,842 - Pulso? - Muito fraco. 1037 01:25:53,882 --> 01:25:56,802 - Sangue? - Sim, mas sem esguichar. 1038 01:25:56,842 --> 01:25:59,402 Ótimo! Talvez tenhamos sorte 1039 01:25:59,442 --> 01:26:01,562 e nenhuma veia importante foi atingida. 1040 01:26:01,602 --> 01:26:03,122 Devo puxar a faca? 1041 01:26:03,162 --> 01:26:07,722 Não! De jeito nenhum. Não mexa nele. 1042 01:26:08,762 --> 01:26:10,362 Mantenha-o aquecido. 1043 01:26:10,402 --> 01:26:14,322 Com o quê? Paul, preciso de ajuda aqui! 1044 01:26:15,322 --> 01:26:16,642 Me dê cinco minutos. 1045 01:26:16,682 --> 01:26:17,682 Paul... 1046 01:26:18,602 --> 01:26:19,682 Merda... 1047 01:26:20,762 --> 01:26:23,762 Paul! Seu filho da mãe! 1048 01:26:25,442 --> 01:26:27,642 O que faço agora, seu idiota? 1049 01:26:28,522 --> 01:26:29,762 Merda! 1050 01:26:32,162 --> 01:26:34,562 MANTENHA A CALMA EM UMA EMERGÊNCIA 1051 01:26:41,762 --> 01:26:45,042 Ender, você não pode morrer agora, está bem? 1052 01:26:45,962 --> 01:26:49,482 Ender, não morra agora, por favor! 1053 01:27:24,762 --> 01:27:26,042 Linda! 1054 01:27:31,842 --> 01:27:33,922 Era a Hannah naquele vídeo? 1055 01:27:37,362 --> 01:27:38,642 Ela está no lago? 1056 01:27:39,842 --> 01:27:42,842 Se for ela lá, não importa o que eu faça agora. 1057 01:27:42,882 --> 01:27:45,362 Se ela ainda estiver viva, aí importa. 1058 01:27:45,402 --> 01:27:47,362 Então, presumo que ainda esteja viva. 1059 01:27:50,602 --> 01:27:52,322 Você salvou minha vida. 1060 01:27:54,802 --> 01:27:56,042 Eu... 1061 01:27:59,682 --> 01:28:00,762 Eu perdoo você. 1062 01:28:02,682 --> 01:28:07,122 Por hoje de manhã, o lance do... "defibli"... 1063 01:28:08,482 --> 01:28:10,002 "Defibliri"... 1064 01:28:12,762 --> 01:28:14,802 Foi uma brincadeira idiota... 1065 01:28:15,522 --> 01:28:16,962 mas perdoo você por isso. 1066 01:28:57,162 --> 01:28:58,162 Alô? 1067 01:28:59,762 --> 01:29:01,842 Quem é? Alô? 1068 01:29:24,482 --> 01:29:27,562 - Você? Ender! - E aí? 1069 01:29:28,082 --> 01:29:30,562 - E aí? - Não está sentindo dor? 1070 01:29:30,602 --> 01:29:34,682 - Acho que fiquei resfriado. - Não, não! Não pode mexer aí! 1071 01:29:35,122 --> 01:29:36,122 Escute... 1072 01:29:37,482 --> 01:29:38,602 Fomos atacados. 1073 01:29:39,362 --> 01:29:41,802 O assassino esfaqueou você. Não mexa nisso. 1074 01:29:41,842 --> 01:29:43,082 Nem na sua cabeça... 1075 01:29:43,562 --> 01:29:45,722 principalmente no ombro, está bem? 1076 01:29:48,402 --> 01:29:49,722 Ender! Ender! 1077 01:29:58,402 --> 01:29:59,402 Ender! 1078 01:30:06,962 --> 01:30:07,962 Finalmente! 1079 01:30:09,682 --> 01:30:13,562 - Linda, o que está acontecendo? - Estou fazendo uma barricada. 1080 01:30:15,082 --> 01:30:18,282 - Mas você tem a chave, não? - O assassino também tem! 1081 01:30:18,322 --> 01:30:20,322 Saiam daí, o Ender precisa de ajuda. 1082 01:30:20,362 --> 01:30:22,602 Esquece! Liguei para o serviço meteorológico. 1083 01:30:22,642 --> 01:30:24,562 - E? - O aeroporto está fechado. 1084 01:30:24,962 --> 01:30:28,601 Daqui a 5 horas talvez liberem alguns voos de novo. 1085 01:30:28,602 --> 01:30:30,042 É tempo demais. 1086 01:30:30,082 --> 01:30:32,522 Faça alguma coisa! Você trabalha pra polícia. 1087 01:30:32,562 --> 01:30:34,482 Como se fosse fácil. Vou tentar. 1088 01:30:34,602 --> 01:30:38,002 Por favor, não quero ver o Ender morrer 1089 01:30:38,042 --> 01:30:41,882 ou aquele doido me empalar como fez com aquela senhora. 1090 01:30:41,922 --> 01:30:43,882 - O que disse? - Não quero ver o Ender... 1091 01:30:43,922 --> 01:30:45,762 Não, sobre empalar. Como assim? 1092 01:30:45,802 --> 01:30:49,602 Alguém enfiou um cabo na bunda dela! Ela foi empalada. 1093 01:30:51,522 --> 01:30:52,522 Então tire. 1094 01:30:54,442 --> 01:30:58,082 Não, vou me deitar ao lado do Ender e esperar socorro. 1095 01:30:58,122 --> 01:31:00,761 Espero ainda saber rezar o "Pai Nosso". 1096 01:31:00,762 --> 01:31:03,242 Linda, juro por tudo que é mais sagrado 1097 01:31:03,282 --> 01:31:06,882 que vou dar um jeito de chegar aí em duas horas. 1098 01:31:07,322 --> 01:31:09,642 Ninguém vai chegar aí antes disso. 1099 01:31:09,802 --> 01:31:12,602 Nem as Forças Especiais, nem a CIA, 1100 01:31:12,642 --> 01:31:14,682 nem a droga da cavalaria. 1101 01:31:15,362 --> 01:31:17,962 Linda, o cabo é um cabo de vassoura, não é? 1102 01:31:18,002 --> 01:31:19,002 Como você sabe? 1103 01:31:19,042 --> 01:31:20,642 Por um vídeo. Explico depois. 1104 01:31:20,922 --> 01:31:24,082 O sequestrador entalhou alguma coisa no cabo. 1105 01:31:24,122 --> 01:31:25,362 Essa é a pista. 1106 01:31:28,242 --> 01:31:29,522 Está bem, professor. 1107 01:31:30,042 --> 01:31:31,602 Mais duas horas. Depois disso, 1108 01:31:31,642 --> 01:31:34,562 vou chamar a polícia, os bombeiros e a imprensa. 1109 01:31:47,442 --> 01:31:48,642 Tem uma caneta? 1110 01:31:50,682 --> 01:31:51,682 Tenho. 1111 01:31:51,762 --> 01:31:52,882 5-3... 1112 01:31:53,282 --> 01:31:58,842 6-6-4-3-5-7-3-6-4-9-0. 1113 01:31:59,602 --> 01:32:02,962 No final, do outro lado, tem mais um. 1114 01:32:03,402 --> 01:32:07,482 9-0-8-9-2-0 1115 01:32:07,522 --> 01:32:10,202 7-0-5-3-1-8-4-5-1. 1116 01:32:10,282 --> 01:32:11,842 - Tem algum ponto? - O quê? 1117 01:32:12,642 --> 01:32:15,761 - Tem algum ponto? - Linda, tem algum ponto? 1118 01:32:15,762 --> 01:32:18,442 Tem, atrás dos números. Espere aí. 1119 01:32:18,762 --> 01:32:19,762 O que está pensando? 1120 01:32:24,362 --> 01:32:25,642 Tem ponto, sim. 1121 01:32:25,762 --> 01:32:29,362 No primeiro dígito, depois do segundo... 1122 01:32:29,602 --> 01:32:32,282 e no segundo depois do primeiro. 1123 01:32:32,322 --> 01:32:33,642 Linda, eu ligo de volta! 1124 01:32:35,282 --> 01:32:36,722 - Coordenadas de GPS. - Como? 1125 01:32:36,882 --> 01:32:40,042 São coordenadas de GPS. Este é o manual da Mercedes. 1126 01:32:40,082 --> 01:32:41,922 Não sei como funciona, 1127 01:32:41,962 --> 01:32:46,002 mas o vendedor garantiu que dá para inserir coordenadas de GPS 1128 01:32:46,562 --> 01:32:50,522 no navegador que vem no carro. 1129 01:33:02,282 --> 01:33:03,282 Alô? 1130 01:33:03,322 --> 01:33:05,642 Saiu o resultado do conteúdo estomacal. 1131 01:33:05,682 --> 01:33:07,242 É um derivado de cianeto. 1132 01:33:07,522 --> 01:33:08,882 Então foi envenenada? 1133 01:33:08,922 --> 01:33:10,282 Sim, mas foi suicídio. 1134 01:33:10,322 --> 01:33:13,842 Não é possível! A mandíbula e as mãos foram cortadas. 1135 01:33:13,882 --> 01:33:16,522 Isso foi post-mortem, com consentimento. 1136 01:33:17,602 --> 01:33:22,002 Depois da minha morte, meu corpo terá ao menos um propósito. 1137 01:33:22,042 --> 01:33:26,122 Ela fez um vídeo que encontramos no apartamento de Schwintowski. 1138 01:33:26,282 --> 01:33:30,922 Faço isso em sã consciência e por vontade própria. 1139 01:33:39,762 --> 01:33:40,762 Quem é a mulher? 1140 01:33:40,763 --> 01:33:42,922 Sybille Schwintowski. Antes de casar, Thron. 1141 01:33:42,962 --> 01:33:45,682 O marido, Philipp, é dono da Schwintowski Mudanças. 1142 01:33:45,762 --> 01:33:47,362 Eles têm uma filha, a Rebecca. 1143 01:33:49,922 --> 01:33:50,962 Hannah! 1144 01:33:52,762 --> 01:33:54,682 Schwintowski, quem é ele? 1145 01:33:56,042 --> 01:33:58,682 Ele é conhecido da Polícia Federal. 1146 01:33:58,762 --> 01:34:01,282 Apostas ilegais, agiotagem, ligações com a máfia. 1147 01:34:01,322 --> 01:34:03,601 Foi acusado de homicídio quando jovem, 1148 01:34:03,602 --> 01:34:06,162 mas foi absolvido por falta de provas. 1149 01:34:06,322 --> 01:34:07,482 Por favor, não! 1150 01:34:08,442 --> 01:34:09,602 Não faça isso! 1151 01:34:13,522 --> 01:34:15,522 Nos últimos anos parece que sossegou, 1152 01:34:15,562 --> 01:34:17,802 supostamente por conta da esposa e da filha. 1153 01:34:17,842 --> 01:34:19,642 Dizem que é um pai amoroso. 1154 01:34:24,802 --> 01:34:26,761 Ele disse algo? Foi interrogado? 1155 01:34:26,762 --> 01:34:27,922 Não, estão atrás dele. 1156 01:34:27,962 --> 01:34:30,202 Ele e a filha desapareceram. 1157 01:34:33,042 --> 01:34:35,642 Será que esse Schwintowski tem um veleiro? 1158 01:34:35,682 --> 01:34:39,202 Tem, sim. Ele é um velejador ativo. Participa de regatas. 1159 01:34:39,242 --> 01:34:42,682 Como sabe disso? Professor? 1160 01:34:43,562 --> 01:34:44,562 Alô? 1161 01:35:39,002 --> 01:35:40,802 Você chegou ao seu destino. 1162 01:35:48,962 --> 01:35:50,082 Onde estamos? 1163 01:35:50,682 --> 01:35:53,682 Não faço ideia. Estamos no meio do nada. 1164 01:35:57,002 --> 01:35:58,882 Ingolf, fique no carro. 1165 01:35:58,922 --> 01:36:01,482 Eu já volto. Vou dar uma olhada por aí. 1166 01:36:01,522 --> 01:36:03,882 Tem certeza que vai sair por aí sozinho? 1167 01:36:06,682 --> 01:36:10,042 Se eu não voltar em 10min, chame a polícia. 1168 01:36:40,282 --> 01:36:43,242 Ingolf, falei para você ficar no carro! 1169 01:36:49,602 --> 01:36:50,762 Droga! 1170 01:37:19,682 --> 01:37:21,642 Eu não sabia que tinha pés tão grandes. 1171 01:38:13,522 --> 01:38:15,042 É isso que você quer? 1172 01:38:16,162 --> 01:38:17,722 Sente tesão com isso? 1173 01:39:06,642 --> 01:39:07,762 Hannah... 1174 01:39:34,562 --> 01:39:35,602 Jens... 1175 01:39:36,522 --> 01:39:38,282 Onde a Hannah está? Ela está viva? 1176 01:39:40,722 --> 01:39:44,122 Jens, por favor, me diga que a Hannah está viva. 1177 01:39:50,562 --> 01:39:53,082 Como você conseguiu esconder de todo mundo? 1178 01:39:53,842 --> 01:39:57,122 Pensei que já estaria fora da investigação a esta altura. 1179 01:39:57,682 --> 01:39:59,202 Você sempre segue as regras. 1180 01:39:59,242 --> 01:40:02,802 Essa era a razão para isso? Me ensinar uma lição? 1181 01:40:06,802 --> 01:40:07,802 É. 1182 01:40:09,362 --> 01:40:12,202 Você não teria conseguido sem a tempestade. 1183 01:40:12,242 --> 01:40:15,562 A amiga do zelador teria chamado a polícia há muito tempo. 1184 01:40:17,642 --> 01:40:21,162 Por quê? Não estou entendendo tudo isso. 1185 01:40:22,682 --> 01:40:25,802 A Hannah não matou sua filha, eu também não. 1186 01:40:26,802 --> 01:40:29,922 Foi você que matou a Lilly. Ela, não. 1187 01:40:31,002 --> 01:40:32,682 Por que está falando isso? 1188 01:40:32,802 --> 01:40:37,002 Isso não é por você, Paul. Nem por sua filha. 1189 01:40:40,002 --> 01:40:41,362 Nem é pela minha. 1190 01:40:41,402 --> 01:40:44,202 - Então me diga por quê? - Ele vai explicar! 1191 01:40:44,242 --> 01:40:48,282 Quem? Schwintowski? O cara é um criminoso! 1192 01:40:48,322 --> 01:40:49,322 O quê? 1193 01:40:50,802 --> 01:40:52,602 O que é isso? 1194 01:40:53,042 --> 01:40:55,762 Por quê... O que é isso? Jens... 1195 01:40:56,322 --> 01:40:58,762 Que bom que está acordado, Paul. 1196 01:41:01,122 --> 01:41:02,442 Não! 1197 01:41:05,322 --> 01:41:06,882 Pare, fique quieto! 1198 01:41:07,762 --> 01:41:10,282 - Pegue meus instrumentos. - Você fez isso? 1199 01:41:10,322 --> 01:41:13,562 Pegue a maleta! Ele engoliu o chip de memória. 1200 01:41:13,602 --> 01:41:16,242 Vamos retirar antes que o ácido gástrico o destrua. 1201 01:41:28,442 --> 01:41:30,762 Parabéns, professor Herzfeld. 1202 01:41:31,482 --> 01:41:35,282 Se você chegou até aqui, em breve aprenderá sua lição. 1203 01:41:37,162 --> 01:41:40,042 Parece que você não seguiu as regras desta vez. 1204 01:41:40,762 --> 01:41:45,002 Mentiu, manteve a boca fechada e escondeu as provas. 1205 01:41:45,762 --> 01:41:48,682 Exatamente o que o Jens pediu para você naquela época. 1206 01:41:48,882 --> 01:41:50,002 É engraçado. 1207 01:41:50,602 --> 01:41:54,002 Meu nome é Philipp Schwintowski. Você matou minha filha. 1208 01:41:55,642 --> 01:41:58,122 Você viu aquelas fotos na casa de barcos? 1209 01:41:59,962 --> 01:42:02,402 Se o Jens não tivesse seguido o desgraçado, 1210 01:42:03,162 --> 01:42:05,122 eu nunca teria encontrado a Rebecca. 1211 01:42:05,842 --> 01:42:07,642 Aquela juíza safada 1212 01:42:07,682 --> 01:42:10,602 achava que aquele estuprador pudesse ser "reabilitado". 1213 01:42:12,282 --> 01:42:14,682 Você também acha, professor? 1214 01:42:18,682 --> 01:42:19,962 E mesmo que pudesse, 1215 01:42:20,202 --> 01:42:22,842 animais como ele merecem isso? 1216 01:42:23,762 --> 01:42:26,562 Não, tudo que eles merecem é sofrer, 1217 01:42:26,602 --> 01:42:28,562 assim como as vítimas dele sofreram. 1218 01:43:00,842 --> 01:43:03,602 O desgraçado tinha saído há seis semanas 1219 01:43:03,642 --> 01:43:05,202 quando sequestrou a Rebecca. 1220 01:43:05,522 --> 01:43:08,922 Sra. Schwintowski, é sobre sua filha. 1221 01:43:10,842 --> 01:43:14,402 Fomos a todos os lugares onde o Marinek seguiu o Sadler. 1222 01:43:14,442 --> 01:43:15,682 E nós a encontramos. 1223 01:43:17,642 --> 01:43:18,922 Mas era tarde demais. 1224 01:43:20,602 --> 01:43:22,362 O desgraçado ainda estava lá. 1225 01:43:24,002 --> 01:43:26,642 Eu queria torturá-lo até a morte naquele momento 1226 01:43:26,682 --> 01:43:29,442 e deixar meu pessoal cuidar da juíza. 1227 01:43:29,602 --> 01:43:31,682 Mas o Marinek me explicou 1228 01:43:32,442 --> 01:43:34,122 que há coisas mais importantes 1229 01:43:34,602 --> 01:43:35,722 do que vingança. 1230 01:43:36,602 --> 01:43:39,242 O sistema transforma criminosos em vítimas 1231 01:43:39,322 --> 01:43:40,602 e vítimas em criminosos. 1232 01:43:40,682 --> 01:43:44,202 Os juízes punem sonegadores mais do que aos molestadores. 1233 01:43:44,242 --> 01:43:48,322 Psicólogos recomendam a liberação para estupradores. 1234 01:43:48,362 --> 01:43:51,282 Isso é por todo cidadão nesse "estado de direito". 1235 01:43:51,722 --> 01:43:53,562 É por você, professor! 1236 01:43:56,922 --> 01:44:00,482 Temos milhares de regras, regulamentos, artigos. 1237 01:44:00,882 --> 01:44:03,282 Por isso o mundo está perdido. 1238 01:44:13,282 --> 01:44:16,602 Esperamos até o Sadler sarar. 1239 01:44:16,842 --> 01:44:18,601 O Marinek suturou a língua dele, 1240 01:44:18,602 --> 01:44:20,802 para o porco não sangrar até a morte. 1241 01:44:31,762 --> 01:44:33,602 Nós o incentivamos. 1242 01:44:35,402 --> 01:44:37,602 Então o deixamos fazer o trabalho sujo. 1243 01:44:46,762 --> 01:44:49,522 O Sadler e a juíza mereceram morrer. 1244 01:44:50,122 --> 01:44:51,682 E o Jens e eu? 1245 01:44:52,882 --> 01:44:55,482 Perdemos tudo pelo que valia a pena viver. 1246 01:44:56,162 --> 01:44:59,002 Mas queríamos lhe dar uma chance de salvar sua filha. 1247 01:44:59,602 --> 01:45:01,962 O Jens disse que você é um homem bom. 1248 01:45:02,602 --> 01:45:06,202 Mas até homens bons erram e precisam assumir seus erros. 1249 01:45:08,002 --> 01:45:10,402 Deixamos a Hannah sozinha com o Sadler. 1250 01:45:11,162 --> 01:45:14,922 Se quiser encontrá-la, siga a luz branca de Alcatraz. 1251 01:45:16,482 --> 01:45:20,202 O que ele quer dizer? Isso não é São Francisco, é? 1252 01:45:21,162 --> 01:45:24,322 Alcatraz é uma ilha. Helgoland. 1253 01:45:44,282 --> 01:45:45,762 O Schwintowski blefou. 1254 01:45:47,042 --> 01:45:51,442 O Jan Erik Sadler não pode machucar sua filha. Está morto. 1255 01:45:51,482 --> 01:45:52,922 É, mas isso não importa. 1256 01:45:55,522 --> 01:46:00,402 "Deixamos a Hannah sozinha com o Sadler", está no passado. 1257 01:46:01,082 --> 01:46:04,882 Se deixaram a Hannah com o Sadler tanto tempo, ele... 1258 01:46:06,202 --> 01:46:09,162 Ele descreve a morte da pior forma para suas vítimas 1259 01:46:09,202 --> 01:46:10,602 e lhes dá uma corda. 1260 01:46:13,282 --> 01:46:15,682 Ele se enforcar é a última pista. 1261 01:46:15,882 --> 01:46:20,442 Se eu não achar a Hannah logo, é essa cena que vou encontrar. 1262 01:46:21,242 --> 01:46:22,242 Entendi. 1263 01:46:22,282 --> 01:46:25,202 O Schwintowski com certeza se vingou do Sadler. 1264 01:46:25,242 --> 01:46:29,002 Ele o matou e nos deixou achar o "Erik" para nos dizer isso. 1265 01:46:29,042 --> 01:46:31,761 - E o relógio? - O que tem? 1266 01:46:31,762 --> 01:46:34,642 A data é de dois dias atrás. 1267 01:46:36,442 --> 01:46:38,442 Um erro, um cenário mal feito... 1268 01:46:39,042 --> 01:46:40,042 Por quê? 1269 01:46:40,082 --> 01:46:43,602 Porque alguém enfiou uma faca no pescoço do Ender hoje! 1270 01:46:43,642 --> 01:46:47,282 E como o Sadler morreu, só pode ter sido o Schwintowski! 1271 01:46:54,162 --> 01:46:55,162 Vamos. 1272 01:47:27,602 --> 01:47:29,762 - O quê? - A tempestade acalmou. 1273 01:47:29,802 --> 01:47:33,202 Se o mar estiver calmo, podemos pegar um helicóptero. 1274 01:47:33,482 --> 01:47:36,522 Podemos chamar as autoridades, os criminosos estão mortos. 1275 01:47:36,882 --> 01:47:39,362 Felizmente, podemos fazer isso antes do tempo... 1276 01:47:39,402 --> 01:47:42,042 Merda! O Jens furou os pneus! 1277 01:47:43,002 --> 01:47:45,082 Porcaria! O que vamos fazer agora? 1278 01:47:47,122 --> 01:47:49,602 - Você tem estepe? - Só um. 1279 01:47:50,042 --> 01:47:53,601 Nunca conseguiremos atravessar este terreno a tempo. 1280 01:47:53,602 --> 01:47:56,682 - Você ainda tem a chave? - Nunca saiu do meu bolso. 1281 01:48:03,642 --> 01:48:04,682 Entre. 1282 01:48:06,842 --> 01:48:10,761 Professor, você está dirigindo para dentro da floresta. 1283 01:48:10,762 --> 01:48:13,362 Isso mesmo. Pôs o cinto? 1284 01:48:16,522 --> 01:48:19,522 - Não vamos chegar a tempo. - Não é longe. 1285 01:48:19,602 --> 01:48:22,882 Nenhum veículo de resgate pode vir nos salvar aqui, sabia? 1286 01:48:22,922 --> 01:48:24,762 Talvez queira me contar agora 1287 01:48:24,802 --> 01:48:27,642 por que queria tanto me conhecer. 1288 01:48:27,682 --> 01:48:29,762 Esta pode ser sua última chance. 1289 01:48:30,402 --> 01:48:32,642 - Por quê? Você quer nos matar? - Algo assim. 1290 01:48:34,602 --> 01:48:35,602 Fale! 1291 01:48:35,642 --> 01:48:39,122 Meus 14 milhões valem mais agora, muito mais! 1292 01:48:39,162 --> 01:48:40,642 E ter tanto dinheiro... 1293 01:48:45,402 --> 01:48:46,762 traz responsabilidades. 1294 01:48:47,082 --> 01:48:49,882 Minha fundação ajuda médicos legistas no mundo todo, 1295 01:48:49,922 --> 01:48:51,842 com valas comuns e tal. 1296 01:48:51,882 --> 01:48:55,482 E eu queria um diretor para isso! Quero um diretor! 1297 01:48:57,882 --> 01:48:59,282 Vou pensar no assunto. 1298 01:49:11,762 --> 01:49:13,162 Não se preocupe. 1299 01:49:14,442 --> 01:49:16,202 Ainda não se passaram duas horas. 1300 01:49:18,802 --> 01:49:20,682 Além disso, ele prometeu. 1301 01:49:32,682 --> 01:49:34,602 Mais quinze minutos, e depois... 1302 01:49:35,642 --> 01:49:37,242 eu vou sair sozinha, está bem? 1303 01:49:42,282 --> 01:49:43,402 Quem está aí? 1304 01:49:46,962 --> 01:49:48,642 O que você quer de mim? 1305 01:49:51,402 --> 01:49:53,002 O que quer de mim? 1306 01:49:54,082 --> 01:49:55,882 O que você quer de mim? 1307 01:49:56,802 --> 01:49:58,642 Danny, por favor! 1308 01:49:58,962 --> 01:50:01,642 Danny, por favor, pare! 1309 01:50:03,082 --> 01:50:04,202 Não! 1310 01:50:05,762 --> 01:50:07,242 Danny, pare! 1311 01:50:07,722 --> 01:50:09,602 Você está me machucando! 1312 01:50:25,242 --> 01:50:27,442 Eu não sou o Danny. 1313 01:50:31,642 --> 01:50:32,642 Está bem. 1314 01:50:33,322 --> 01:50:34,602 Por que fez isso? 1315 01:50:35,722 --> 01:50:37,562 Parece que fez de propósito. 1316 01:50:38,282 --> 01:50:39,602 Mas a ideia foi sua. 1317 01:50:41,562 --> 01:50:42,522 Como? 1318 01:50:42,562 --> 01:50:46,762 As coordenadas do GPS. Eu li no manual. 1319 01:50:46,802 --> 01:50:48,482 Quando os airbags disparam, 1320 01:50:48,522 --> 01:50:50,842 o carro envia um sinal com as coordenadas. 1321 01:50:50,882 --> 01:50:51,882 Sério? 1322 01:50:51,922 --> 01:50:55,242 Diz que, em menos de dez minutos, 1323 01:50:55,282 --> 01:50:58,922 enviam uma equipe de resgate para qualquer lugar na Alemanha. 1324 01:50:59,762 --> 01:51:00,802 E tudo que precisar. 1325 01:51:03,082 --> 01:51:05,682 Nosso destino depende de um vendedor de carros? 1326 01:51:05,762 --> 01:51:07,762 De uma montadora... uma montadora. 1327 01:51:08,602 --> 01:51:11,682 Vamos congelar. Nenhum veículo consegue chegar aqui. 1328 01:51:11,762 --> 01:51:12,762 Exatamente. 1329 01:51:18,122 --> 01:51:19,322 Sete minutos. 1330 01:51:28,642 --> 01:51:31,682 - Onde está? - O quê? 1331 01:51:37,402 --> 01:51:40,722 - A chave! - Fale direito, seu maluco! 1332 01:51:54,642 --> 01:51:56,162 A chave! 1333 01:52:02,642 --> 01:52:04,322 A chave! 1334 01:52:09,642 --> 01:52:11,522 Por que não falou logo? 1335 01:52:29,122 --> 01:52:31,402 Isso foi um erro idiota. 1336 01:52:34,682 --> 01:52:37,601 Quer saber? Vai se foder, Danny! 1337 01:52:37,602 --> 01:52:39,882 Não sou o Danny! 1338 01:53:53,682 --> 01:53:56,122 Merda, merda, merda! 1339 01:53:57,762 --> 01:54:01,682 Depressa, professor! Você prometeu, droga! 1340 01:54:12,602 --> 01:54:14,122 SAÍDA 1341 01:54:52,962 --> 01:54:53,962 Vamos! 1342 01:54:58,282 --> 01:55:02,242 Oi, sou Paul Herzfeld, da Polícia Federal. 1343 01:55:02,282 --> 01:55:03,802 Meu colega, Ingolf von Appen. 1344 01:55:03,842 --> 01:55:07,362 Udo Bandrupp, filho do prefeito. Como podemos te ajudar? 1345 01:55:07,402 --> 01:55:10,082 "Siga a luz de Alcatraz" 1346 01:55:10,122 --> 01:55:12,002 significa alguma coisa para você? 1347 01:55:14,602 --> 01:55:17,602 Ender? Droga! Ender... 1348 01:55:19,962 --> 01:55:21,602 Respire, Ender. 1349 01:55:26,762 --> 01:55:29,082 Não! Não, não... 1350 01:55:29,842 --> 01:55:30,842 Linda... 1351 01:55:30,882 --> 01:55:34,162 Não! Você não pode mais me machucar. Dê o fora! 1352 01:55:34,202 --> 01:55:35,242 Linda... 1353 01:55:35,282 --> 01:55:38,761 - Você não pode me machucar! - Linda! 1354 01:55:38,762 --> 01:55:41,642 Dê o fora! Dê o fora! 1355 01:55:42,202 --> 01:55:44,802 Dê o fora! Dê o fora! 1356 01:55:46,962 --> 01:55:49,802 É o Paul. Sou eu, Paul Herzfeld. 1357 01:55:49,842 --> 01:55:53,762 - Acalme-se. É o professor. - Professor, você conseguiu. 1358 01:55:54,162 --> 01:55:55,682 Vai ficar tudo bem. Calma. 1359 01:55:55,722 --> 01:55:58,922 Ender... eu tive que puxar a faca do ferimento dele 1360 01:55:58,962 --> 01:56:00,842 quando ele nos atacou. 1361 01:56:00,882 --> 01:56:04,522 - O quê? Quem? - O Danny... o Danny... 1362 01:56:04,562 --> 01:56:05,802 Quem atacou você? 1363 01:56:05,842 --> 01:56:09,402 Não sei. Ele queria a chave. A chave... 1364 01:56:10,482 --> 01:56:14,762 Ele disse que não era o Danny. Ele que se foda... 1365 01:56:19,562 --> 01:56:20,682 Merda! 1366 01:56:25,282 --> 01:56:27,402 Este é o Schwintowski, não o Sadler. 1367 01:56:27,442 --> 01:56:28,482 Mas como? 1368 01:56:29,642 --> 01:56:31,602 O Schwintowski deve ter feito besteira 1369 01:56:31,642 --> 01:56:33,882 quando tentou matar o Sadler. 1370 01:56:40,162 --> 01:56:42,642 Ele pensou que o Sadler estava morto... 1371 01:56:45,402 --> 01:56:47,842 e o deixou em algum lugar para ser encontrado. 1372 01:56:48,162 --> 01:56:51,562 Mas o Sadler não estava morto. Ele voltou e cortou a língua. 1373 01:56:51,642 --> 01:56:54,602 Ele fez com o Schwintowski o que teria feito com ele. 1374 01:56:54,642 --> 01:56:57,202 Camisa escrito "Erik", o ovo de plástico. 1375 01:56:57,242 --> 01:57:00,202 Isso é por todo cidadão nesse "estado de direito". 1376 01:57:00,242 --> 01:57:01,562 É por você, professor! 1377 01:57:03,442 --> 01:57:06,242 Talvez ele tenha pensado que poderia se esconder. 1378 01:57:06,282 --> 01:57:09,882 Viram a chave que a Linda comentou? 1379 01:57:11,042 --> 01:57:12,922 Prefeito, e a história de Alcatraz? 1380 01:57:12,962 --> 01:57:14,802 Não temos prisões aqui. 1381 01:57:15,762 --> 01:57:19,682 É só um palpite, mas Alcatraz tem um farol famoso. 1382 01:57:19,762 --> 01:57:22,442 A luz pisca a cada cinco segundos, como o nosso. 1383 01:57:25,602 --> 01:57:27,002 O farol tem um porão? 1384 01:57:27,042 --> 01:57:29,682 Tem vários bunkers por baixo. 1385 01:57:30,162 --> 01:57:32,162 Os nazistas os construíram na guerra. 1386 01:57:32,522 --> 01:57:35,602 Fechamos depois que duas crianças se perderam lá. 1387 01:57:35,642 --> 01:57:38,802 Nós as encontramos dias depois. Já estavam mortas. 1388 01:58:04,402 --> 01:58:07,002 - Nunca uso essas chaves. - Tem outro caminho? 1389 01:58:07,042 --> 01:58:09,842 Outro? Centenas! É um labirinto. 1390 01:58:09,882 --> 01:58:11,882 Alguns túneis terminam em rochas. 1391 01:58:11,922 --> 01:58:13,682 Precisaria de centenas de homens. 1392 01:58:13,722 --> 01:58:14,682 Vamos logo! 1393 01:58:18,322 --> 01:58:20,042 - Hannah? - Hannah? 1394 01:58:24,082 --> 01:58:27,602 Corto seu clitóris ou os seus lábios? 1395 01:58:34,602 --> 01:58:35,602 Droga! 1396 01:58:37,602 --> 01:58:42,122 Onde está minha recompensa? Onde está minha recompensa? 1397 01:58:42,762 --> 01:58:43,762 Hannah? 1398 01:58:46,402 --> 01:58:47,482 Hannah? 1399 01:58:50,442 --> 01:58:51,722 - Hannah! - Hannah! 1400 01:58:54,362 --> 01:58:55,842 - Hannah? - Hannah! 1401 01:58:57,322 --> 01:58:59,042 - Hannah! - Hannah? 1402 01:59:00,762 --> 01:59:01,922 Hannah? 1403 01:59:16,762 --> 01:59:18,242 Não, não, não. 1404 01:59:21,602 --> 01:59:22,602 Hannah! 1405 01:59:22,603 --> 01:59:24,602 Aqui! Tem alguém aqui. 1406 01:59:26,002 --> 01:59:28,642 Não sou uma vagabunda, seu idiota! 1407 01:59:31,682 --> 01:59:32,642 Hannah! 1408 01:59:40,962 --> 01:59:43,282 Não sou uma vagabunda, seu idiota! 1409 01:59:48,242 --> 01:59:49,602 Está tudo bem. 1410 01:59:51,802 --> 01:59:55,482 Oi, querida. Estou aqui, está tudo bem. 1411 01:59:57,242 --> 01:59:59,322 Vai ficar tudo bem. 1412 02:00:00,482 --> 02:00:02,962 Meu nome é Rebecca Schwintowski. 1413 02:00:03,002 --> 02:00:05,882 - Está frio aqui. - Você está tão fria. 1414 02:00:07,642 --> 02:00:09,162 Queime no inferno! 1415 02:00:35,802 --> 02:00:39,002 CHAVE 1416 02:00:40,602 --> 02:00:42,002 - Você a pegou? - Não. 1417 02:00:42,202 --> 02:00:43,602 Você a pegou? 1418 02:00:44,082 --> 02:00:45,402 Está bem. 1419 02:00:47,322 --> 02:00:50,082 Vai ficar tudo bem. Está tudo bem agora. 1420 02:00:59,802 --> 02:01:04,442 Vai ficar tudo bem. Acabou. Está tudo acabado. 1421 02:02:24,802 --> 02:02:26,082 Professor Herzfeld? 1422 02:02:27,522 --> 02:02:29,682 Linda... oi! 1423 02:02:34,802 --> 02:02:36,122 Por onde esteve? 1424 02:02:36,322 --> 02:02:38,722 Eu estava fazendo as malas. Como está o Ender? 1425 02:02:38,962 --> 02:02:41,322 Ele está estável, vai sobreviver. 1426 02:02:41,362 --> 02:02:43,682 Ótimo. Ele é osso duro. 1427 02:02:44,242 --> 02:02:45,242 É. 1428 02:02:47,562 --> 02:02:48,562 Linda, escute. 1429 02:02:51,762 --> 02:02:53,442 Você salvou minha filha e... 1430 02:02:54,602 --> 02:02:56,202 Por que isso? 1431 02:02:56,322 --> 02:02:57,761 - Por quê? - É. 1432 02:02:57,762 --> 02:02:59,082 Por onde devo começar? 1433 02:03:00,602 --> 02:03:02,602 Nos quadrinhos que vou fazer disso, 1434 02:03:02,642 --> 02:03:04,362 você não vai terminar bem. 1435 02:03:06,202 --> 02:03:09,402 Mas vai ser um grande sucesso, e você vai me agradecer. 1436 02:03:09,442 --> 02:03:11,922 - Cuidado, vou te dar outro tapa. - Não! 1437 02:03:15,802 --> 02:03:17,162 O que vai fazer agora? 1438 02:03:17,202 --> 02:03:18,202 Vou para casa. 1439 02:03:19,282 --> 02:03:21,002 Tenho que cuidar de umas coisas. 1440 02:03:21,042 --> 02:03:22,042 O Danny? 1441 02:03:22,562 --> 02:03:25,642 Ele vai ver do que sou capaz. O advogado disse... 1442 02:03:27,202 --> 02:03:29,562 que as mensagens doentias dele vão ajudar. 1443 02:03:36,682 --> 02:03:37,842 Obrigado, Linda. 1444 02:03:40,602 --> 02:03:43,002 - Até a próxima. - Até a próxima. 1445 02:03:50,122 --> 02:03:52,642 Cuida bem dela. Não vou te ajudar de novo. 1446 02:03:55,562 --> 02:03:56,562 Pode deixar. 1447 02:03:58,642 --> 02:03:59,682 Vou cuidar. 1448 02:04:09,162 --> 02:04:10,162 Linda! 1449 02:04:24,042 --> 02:04:27,682 Tem certeza que não prefere pegar um barco? 1450 02:04:27,722 --> 02:04:29,922 Vamos chegar em casa em duas horas. 1451 02:04:30,242 --> 02:04:32,202 Os corpos vão para Berlim comigo. 1452 02:04:32,242 --> 02:04:35,322 O papai sempre ficou mais à vontade com os mortos. 1453 02:04:40,882 --> 02:04:43,362 Estão vasculhando a ilha atrás do Jan Sadler. 1454 02:04:44,002 --> 02:04:47,522 Ele não vai escapar. Sei que vão pegá-lo. 1455 02:04:48,322 --> 02:04:51,162 Por que não vem com a gente? Seu carro está... 1456 02:04:51,202 --> 02:04:53,722 Estou bem. Tem um carro me esperando em Cuxhaven. 1457 02:04:53,762 --> 02:04:57,082 E nunca mais entro num desses de novo. 1458 02:04:58,482 --> 02:04:59,762 Ingolf, eu... 1459 02:05:02,282 --> 02:05:05,202 Muito obrigado. Obrigado por tudo. 1460 02:05:06,642 --> 02:05:08,002 Vou entrar em contato. 1461 02:06:21,642 --> 02:06:22,682 Hannah, sai daí! 1462 02:06:48,442 --> 02:06:50,282 Sobe, sobe!