1 00:00:43,437 --> 00:00:45,437 DANILA KOZLOVSKY 2 00:00:46,038 --> 00:00:48,438 VLADIMIR MASHKOV 3 00:00:48,439 --> 00:00:51,439 Direção NICOLAI LEBEDEV 4 00:00:52,438 --> 00:00:57,333 "Tripulação de Vôo" 5 00:01:13,931 --> 00:01:15,792 Gushchin! O que está fazendo? 6 00:01:16,093 --> 00:01:17,605 Checando a carga. 7 00:01:17,806 --> 00:01:19,276 E esquecendo as normas de segurança. 8 00:01:19,477 --> 00:01:20,877 Desça daí! 9 00:01:21,766 --> 00:01:24,199 Que está fazendo? Quer quebrar a perna? 10 00:01:24,696 --> 00:01:26,481 Pronto, camarada Major, aterrissei são e salvo. 11 00:01:26,682 --> 00:01:28,282 O que é isso tudo? 12 00:01:28,621 --> 00:01:31,045 Material para as vítimas da inundação. 13 00:01:31,246 --> 00:01:33,059 Continue, mas sem tolices. 14 00:01:33,260 --> 00:01:34,460 Entendido. 15 00:02:01,533 --> 00:02:02,958 É o último container. 16 00:02:03,059 --> 00:02:04,159 Não se preocupe. 17 00:02:04,359 --> 00:02:06,232 Como não me preocupar? 18 00:02:06,433 --> 00:02:09,833 Da última vez que as enviamos por trem, desapareceu a metade. 19 00:02:10,333 --> 00:02:12,877 E onde está o comandante? 20 00:02:13,506 --> 00:02:14,815 Aqui. 21 00:02:14,816 --> 00:02:16,092 Não se preocupe, madame. 22 00:02:16,293 --> 00:02:17,893 Os containers não vão desaparecer. 23 00:02:18,093 --> 00:02:20,260 Primeiro, não sou "madame", segundo, não são só containers. 24 00:02:20,461 --> 00:02:22,940 Se trata de ajuda humanitária para as vítimas das inundações 25 00:02:23,141 --> 00:02:24,507 e brinquedos para o orfanato. 26 00:02:24,708 --> 00:02:26,931 Conseguidos através de campanhas solidárias. 27 00:02:27,132 --> 00:02:29,140 - E os veículos? - Não são nossos. 28 00:02:29,341 --> 00:02:30,953 - São nossos. - Problemas! 29 00:02:32,992 --> 00:02:34,980 - Olá, senhora! - O que é isso? 30 00:02:35,181 --> 00:02:37,699 Não são para vocês. 31 00:02:37,900 --> 00:02:40,881 São de alguém famoso. Sua filha está se casando. 32 00:02:41,082 --> 00:02:43,295 Espere, espere. Isso é ajuda humanitária. 33 00:02:43,496 --> 00:02:45,653 Foi um grande esforço conseguir. 34 00:02:45,854 --> 00:02:47,061 Não grite. 35 00:02:47,262 --> 00:02:49,062 Prometi que entregaría sua ajuda. 36 00:02:49,262 --> 00:02:51,429 E vou entregar! Podia me agradecer. 37 00:02:51,730 --> 00:02:53,683 - Obrigado. - Camarada General. 38 00:02:54,376 --> 00:02:56,728 Se levarmos os carros, vamos ter sobrepeso. 39 00:02:57,129 --> 00:02:58,929 Está no limite. 40 00:02:59,134 --> 00:03:01,119 Amanhã esses carros devem estar 41 00:03:01,320 --> 00:03:03,620 debaixo das janelas dos recém casados! 42 00:03:04,763 --> 00:03:06,497 Camarada piloto, por favor. 43 00:03:07,448 --> 00:03:09,437 Por favor, entregue isto. 44 00:03:09,638 --> 00:03:11,763 No orfanato tem un garoto chamado Paska. 45 00:03:12,069 --> 00:03:14,114 Está aguardando por isso. Nem todos são famosos. 46 00:03:14,315 --> 00:03:16,015 Fará isso? 47 00:03:16,501 --> 00:03:18,931 - Sim, eu entrego. - Muito obrigado. 48 00:03:49,199 --> 00:03:53,597 Eu ordenei que amarrassem bem os carros! 49 00:03:53,798 --> 00:03:56,256 Pensou na tormenta? 50 00:03:56,457 --> 00:03:58,278 - Como se atreve! - Tentaremos superar. 51 00:03:58,479 --> 00:03:59,776 Rápido! 52 00:03:59,977 --> 00:04:01,777 Os carros pesam demais. 53 00:04:01,977 --> 00:04:03,898 É perigoso, estamos a 6100 pés! 54 00:04:03,899 --> 00:04:06,443 Que está dizendo? Quem é o comandante aquí? 55 00:04:06,744 --> 00:04:09,583 Eu sou o comandante. Necessito liberar carga. 56 00:04:09,784 --> 00:04:14,151 Tire os brinquedos! Maldito seja! 57 00:04:15,215 --> 00:04:17,080 São para os filhos das vítimas. 58 00:04:17,281 --> 00:04:19,336 Tire-os! É uma ordem! 59 00:04:19,537 --> 00:04:21,129 Faça-o! 60 00:04:21,430 --> 00:04:23,130 O que está esperando? 61 00:04:28,884 --> 00:04:30,684 - Protocolo de descarga. - Entendido. 62 00:04:30,885 --> 00:04:32,534 - Qual é seu nome? - Gushchin. 63 00:04:32,535 --> 00:04:34,262 Faça rápido Gushchin. 64 00:04:35,063 --> 00:04:36,863 Será recompensado. 65 00:04:45,168 --> 00:04:46,379 O que está acontecendo? 66 00:04:58,354 --> 00:04:59,554 Soldados! 67 00:05:00,705 --> 00:05:02,245 Ordens do comandante! 68 00:05:02,866 --> 00:05:04,452 Tio Pesia, chove muito. 69 00:05:04,653 --> 00:05:06,453 Vamos, Visia. 70 00:05:06,627 --> 00:05:08,246 Vamos para casa, tio. 71 00:05:08,447 --> 00:05:09,747 Espere um pouco. Mosquitos! 72 00:05:09,947 --> 00:05:12,040 Acredita que vão picar com esse tempo? 73 00:05:22,554 --> 00:05:24,592 Eu disse que não parecia vodka! 74 00:05:42,052 --> 00:05:43,377 Gushchin, está escutando? 75 00:05:45,340 --> 00:05:47,645 Têm de devolver a chave do apartamento. 76 00:05:47,846 --> 00:05:49,902 Não se esqueça! 77 00:05:50,903 --> 00:05:54,145 Lyosha, Lyosha, você também era um rebelde. 78 00:05:55,272 --> 00:05:57,477 E esse tio era um imbecil. 79 00:05:57,678 --> 00:05:59,978 Existem mil como ele. E agora o que? 80 00:06:00,178 --> 00:06:02,762 - Por que fez? - Sania, o que eu podia fazer? 81 00:06:02,932 --> 00:06:03,864 Genial. 82 00:06:04,065 --> 00:06:06,865 Nunca pensa nas consequências. 83 00:06:08,327 --> 00:06:11,147 Agora não vão querer você nem para fumigar campos. 84 00:06:11,348 --> 00:06:14,015 Obrigado por me animar. 85 00:06:19,587 --> 00:06:23,026 Lyosha, você era um piloto excepcional. 86 00:06:24,057 --> 00:06:25,918 Se não puder voar, morrerá. 87 00:06:26,319 --> 00:06:29,819 - Você sabe. - Vou ficar bem. 88 00:06:31,099 --> 00:06:33,194 Fale com seu pai! Peça ajuda. 89 00:06:33,395 --> 00:06:35,199 Não seja idiota. 90 00:06:35,400 --> 00:06:38,595 Como ter um pai como o seu, e não recorrer a ele? 91 00:06:38,796 --> 00:06:41,686 - Peça ajuda. - Não vou pedir nada. 92 00:06:41,987 --> 00:06:44,793 É muito orgulhoso! Como vai solucionar este problema? 93 00:06:44,994 --> 00:06:46,429 O que vai fazer? 94 00:06:48,745 --> 00:06:49,945 Não decidi ainda. 95 00:06:55,183 --> 00:06:56,383 Lyosha. 96 00:06:57,982 --> 00:07:00,889 Comprendo o que fez. Eu também quería fazer aquilo. 97 00:07:01,054 --> 00:07:03,452 - Obrigado por fazê-lo. - De nada. 98 00:07:05,994 --> 00:07:08,712 Lyosha, vá a Moscou. Peça ajuda a seu pai. 99 00:07:09,748 --> 00:07:10,948 Não! 100 00:07:19,481 --> 00:07:20,681 Desculpe. 101 00:08:04,707 --> 00:08:06,407 Como vai com o livro? 102 00:08:07,108 --> 00:08:08,508 Avançando. 103 00:08:09,453 --> 00:08:11,408 Por que não escreve em um computador? 104 00:08:11,609 --> 00:08:13,409 Fica mais fácil corrigir. 105 00:08:13,681 --> 00:08:16,030 Corrigir é para os que não pensam. 106 00:08:18,422 --> 00:08:20,087 "Memórias do último construtor de aviões." 107 00:08:20,288 --> 00:08:21,790 Que título! 108 00:08:24,913 --> 00:08:26,341 Papai, não tenho dinheiro. 109 00:08:26,542 --> 00:08:29,166 Quando encontrar um trabalho, será um degrau. 110 00:08:29,367 --> 00:08:31,484 - Que tipo de trabalho? - Qualquer um. 111 00:08:32,946 --> 00:08:35,975 - Até de descascador de batatas. - Como? De cozinheiro? 112 00:08:36,942 --> 00:08:39,239 Papai, eu... Não foi culpa minha. 113 00:08:39,440 --> 00:08:43,395 Expulso da aduana. 114 00:08:44,033 --> 00:08:45,387 E do exército. 115 00:08:45,588 --> 00:08:47,488 E sempre é culpa dos outros? 116 00:09:06,174 --> 00:09:09,876 É o diretor da aerolinha mais nova do país? 117 00:09:10,814 --> 00:09:13,209 Benvindo, camarada! É Gushchin que fala. 118 00:09:14,571 --> 00:09:17,528 Diga, precisa de pilotos? 119 00:09:21,033 --> 00:09:22,781 É para um amigo. 120 00:09:24,030 --> 00:09:26,322 Um parente... distante... 121 00:09:27,286 --> 00:09:29,258 Na realidade, meu filho está com um problema... 122 00:09:30,317 --> 00:09:32,640 Foi expulso da aduana por mal comportamento. 123 00:09:32,841 --> 00:09:34,441 Pensei que poderia me ajudar. 124 00:09:34,641 --> 00:09:37,912 Bem, se alguma coisa for mal, encerre. 125 00:09:38,113 --> 00:09:39,781 Se precisar de algo, me chame! 126 00:09:39,982 --> 00:09:41,382 Porém estou vivo. 127 00:09:42,349 --> 00:09:43,641 Adeus, Vitia. 128 00:09:43,963 --> 00:09:45,714 Se não fosse por mim, teria se fudido. 129 00:09:45,915 --> 00:09:47,853 A empresa é pequena, mas confiável. 130 00:09:48,423 --> 00:09:50,339 O exame é no simulador do aeroporto. 131 00:09:50,640 --> 00:09:52,943 Aqui se formam todos das companhias aéreas. 132 00:09:52,944 --> 00:09:55,960 - Prove que vale! - Obrigado, papai. 133 00:09:57,161 --> 00:10:00,229 E não faça tolices. 134 00:10:03,298 --> 00:10:05,503 - Tens dinheiro? - Sim, tenho. 135 00:10:06,354 --> 00:10:08,054 Tem nessa caixa. 136 00:10:11,293 --> 00:10:12,618 As chaves. 137 00:10:21,318 --> 00:10:23,508 Não faz sentido continuar essa conversa. 138 00:10:23,709 --> 00:10:25,109 Isso me mata. 139 00:10:25,309 --> 00:10:26,789 Não estou matando você. 140 00:10:26,990 --> 00:10:28,790 Só escrevi uma recomendação 141 00:10:28,991 --> 00:10:30,791 para que não o contratem em nossa Companhia. 142 00:10:30,998 --> 00:10:32,869 Nada é bom para você. 143 00:10:33,070 --> 00:10:34,670 Pensa que só você sabe pilotar 144 00:10:34,870 --> 00:10:36,170 Por favor. 145 00:10:36,422 --> 00:10:38,387 Nenhum de seus aprendizes parece saber pilotar! 146 00:10:39,539 --> 00:10:41,753 Talvez então a solução seja você? 147 00:10:43,130 --> 00:10:44,330 Talvez seja eu. 148 00:10:45,112 --> 00:10:48,135 Talvez seja minha obrigação não permitir que a linha aérea 149 00:10:48,336 --> 00:10:51,092 contrate pessoas incompetentes, encrenqueiras e descuidadas. 150 00:10:51,293 --> 00:10:54,470 Isso é o que faço. Foi um prazer, garoto! 151 00:11:20,559 --> 00:11:22,382 A solução do problema é muito simples. 152 00:11:22,583 --> 00:11:24,683 Devemos deixar de contratar qualquer um que chega. 153 00:11:24,883 --> 00:11:25,817 Olá. 154 00:11:26,718 --> 00:11:30,247 - Por quê tão tarde? - Perdi o... 155 00:11:30,448 --> 00:11:32,511 É o que vai dizer aos passageiros? 156 00:11:32,712 --> 00:11:34,912 Não importa. Seu currículum. 157 00:11:37,413 --> 00:11:41,580 - Têm más referências. - Agora, entremos no simulador. 158 00:11:53,279 --> 00:11:54,485 Decolagem normal. 159 00:11:54,686 --> 00:11:56,186 Condições meteorológicas favoráveis. 160 00:11:56,386 --> 00:11:57,934 Comece. 161 00:12:17,169 --> 00:12:19,162 Trem de pouso recolhido. Flaps em posição zero. 162 00:12:19,363 --> 00:12:20,890 Bom começo. 163 00:12:24,143 --> 00:12:25,343 Mikhail Pávlovich, 164 00:12:25,959 --> 00:12:29,319 acrescente nuvens e turbulência média. 165 00:12:38,728 --> 00:12:40,538 E altitude de 160º, 166 00:12:40,739 --> 00:12:42,660 assim o voo será mais estável. Escutou? 167 00:12:43,161 --> 00:12:44,361 Escutei. 168 00:12:44,537 --> 00:12:46,737 Porém creio que essa altura é mais conveniente. 169 00:13:01,487 --> 00:13:03,775 - Derivação alta. - Não é uma boa idéia. 170 00:13:04,741 --> 00:13:06,225 Mikhail Pávlovich 171 00:13:06,260 --> 00:13:07,710 adicione um pouco de... 172 00:13:19,511 --> 00:13:20,799 E no motor da direita. 173 00:13:25,207 --> 00:13:27,673 Fogo no motor! Iniciando aterrissagem! 174 00:13:27,929 --> 00:13:29,362 Vou para a pista mais próxima. 175 00:13:44,348 --> 00:13:45,548 Mikhail Pávlovich, 176 00:13:49,525 --> 00:13:51,558 A temperatura ambiente é de 5 graus abaixo de zero, 177 00:13:51,559 --> 00:13:53,359 pista de 800 metros, o vento... 178 00:13:53,559 --> 00:13:55,145 Leonid Vasilievich, 179 00:13:55,146 --> 00:13:56,999 Não é suficiente? 180 00:14:07,474 --> 00:14:09,282 A pista é muito curta! 181 00:14:26,656 --> 00:14:28,492 E se não aterrissar corretamente? 182 00:14:28,693 --> 00:14:30,093 Já vejo as notícias. 183 00:14:30,293 --> 00:14:31,906 "Piloto militar derruba avião". 184 00:14:32,307 --> 00:14:33,873 Começou bem. 185 00:14:34,074 --> 00:14:36,892 Até que começou a dificultar. 186 00:14:37,093 --> 00:14:39,693 Jakinski. Como sempre, chegando tarde. 187 00:14:41,047 --> 00:14:42,374 - Piloto Gavriljuk? - Sim! 188 00:14:43,516 --> 00:14:45,347 - Piloto Burimenko? - Sim! 189 00:14:46,356 --> 00:14:48,073 - Piloto Shapovalov? - Sim! 190 00:14:48,811 --> 00:14:50,278 - Piloto Prokhorov? - Sim! 191 00:14:50,963 --> 00:14:52,688 - Prokhorov, para a corda. - Entendido. 192 00:14:52,889 --> 00:14:55,549 Existem normas, protocolos, hierarquias. 193 00:14:56,218 --> 00:14:58,691 Resumindo, não é adequado. Não o defenda. 194 00:14:59,300 --> 00:15:01,905 - Não há razão para defendê-lo - Não o defendo. 195 00:15:02,518 --> 00:15:05,128 Só que nessas condições não voaría... 196 00:15:06,311 --> 00:15:08,926 - ...nem você. - Ninguém poderia voar. 197 00:15:12,034 --> 00:15:13,234 Está bem. 198 00:15:14,737 --> 00:15:15,937 Vamos! 199 00:15:16,803 --> 00:15:18,003 Acione as mesmas condições. 200 00:15:28,500 --> 00:15:30,536 - Por quê faz isso? - É seu? 201 00:15:31,755 --> 00:15:33,732 Não. Pareço o dono? 202 00:15:33,833 --> 00:15:35,969 Quem teria estacionado aquí? 203 00:15:36,270 --> 00:15:38,669 Uma mulher nunca faria desse modo. 204 00:15:38,870 --> 00:15:41,022 Sem dúvida foi um dos pilotos. 205 00:15:41,223 --> 00:15:43,261 - Que gente! - Me dê as chaves. 206 00:15:44,442 --> 00:15:47,029 - Por que? - Vou tratar de sair "voando". 207 00:15:47,379 --> 00:15:48,689 - Me dê. - Você é piloto? 208 00:15:49,369 --> 00:15:50,569 Guarde. 209 00:16:20,884 --> 00:16:22,084 Obrigado. 210 00:16:25,135 --> 00:16:26,335 Isso é para você. 211 00:16:27,108 --> 00:16:28,539 As chaves. 212 00:16:29,830 --> 00:16:31,081 Me chamo Lyosha. 213 00:16:31,082 --> 00:16:32,558 Alexandra. 214 00:16:33,375 --> 00:16:37,396 Alexandra, poderia me levar até o metrô? 215 00:17:05,569 --> 00:17:06,786 Leonid Vasilievich 216 00:17:07,466 --> 00:17:09,751 Deve assinar o protocolo do exame. 217 00:17:14,934 --> 00:17:17,223 Em que está pensando, sr. piloto? 218 00:17:18,119 --> 00:17:19,874 Ex. Ex piloto. 219 00:17:20,075 --> 00:17:21,875 Não passei no exame. 220 00:17:22,557 --> 00:17:23,876 Os nervos? 221 00:17:24,249 --> 00:17:25,185 Pelo contrário. 222 00:17:25,386 --> 00:17:27,286 Mostrei meu nível ao instrutor, e fui cortado. 223 00:17:27,386 --> 00:17:29,706 - Devería ter sido mais inteligente. - É? 224 00:17:32,707 --> 00:17:34,862 - E o que teria feito? - Deixar de ser idiota. 225 00:17:34,863 --> 00:17:38,331 - Eu idiota? - Desafiá-lo não levou a nada. 226 00:17:38,332 --> 00:17:41,282 - Invejo sua confiança. - O que é mais importante para você, 227 00:17:41,283 --> 00:17:44,299 - voar ou seu ego? - O que tem o ego a ver com isso? 228 00:17:44,861 --> 00:17:47,665 Ah, os homens! Sempre com seu ego. 229 00:17:47,866 --> 00:17:51,251 Sempre todos tem culpa do que acontece a eles. 230 00:17:51,452 --> 00:17:54,279 - Diga que não! - Perdão, por que fala assim? 231 00:17:54,480 --> 00:17:57,599 - Não o entendo. - Claro, o que sei eu... 232 00:17:58,105 --> 00:17:59,930 se você é o sabe-tudo. 233 00:18:00,497 --> 00:18:01,829 - Quem? - Você. 234 00:18:01,830 --> 00:18:02,802 Calma! 235 00:18:03,003 --> 00:18:04,203 - O quê? - Cale-se! 236 00:18:05,593 --> 00:18:07,539 Sim. O que? 237 00:18:11,583 --> 00:18:13,544 - Sim, agora vou... - Saia do carro! 238 00:18:13,545 --> 00:18:14,865 Hurra! 239 00:18:58,767 --> 00:19:00,634 Isto não quer dizer nada. 240 00:19:00,835 --> 00:19:02,635 Tudo depende de como faz. 241 00:19:02,835 --> 00:19:05,381 Porém não é um piloto. É um aprendiz. 242 00:19:05,582 --> 00:19:09,285 Como aprendiz deve obedecer minhas ordens, 243 00:19:09,486 --> 00:19:11,617 as instruções e normas. 244 00:19:12,587 --> 00:19:15,553 Depois de cada vôo vou escrever um relatório sobre sua atuação. 245 00:19:15,754 --> 00:19:18,506 Deve ter em conta que se eu ver algo incorreto, 246 00:19:18,707 --> 00:19:20,786 relato e então, tudo termina! 247 00:19:20,987 --> 00:19:22,226 Obrigado. 248 00:19:23,343 --> 00:19:25,317 Sinto se disse algo que não devia. 249 00:19:25,518 --> 00:19:27,584 Às 9h00 da manhã quero o relatório do 250 00:19:27,585 --> 00:19:30,851 embarque de passageiros e das mercadorias em meu escritório! 251 00:19:31,052 --> 00:19:32,711 - Entendido? - Sim, está certo. 252 00:19:32,912 --> 00:19:34,311 - Como está? - Bem. 253 00:19:34,312 --> 00:19:35,829 Oi. 254 00:19:37,333 --> 00:19:38,697 Oh, Leonid Vasilievich! 255 00:19:38,698 --> 00:19:40,416 - Fiz 124. - 124 o que? 256 00:19:40,843 --> 00:19:42,602 Fiz 124 aeroportos. Logo o alcançarei. 257 00:19:43,205 --> 00:19:44,202 Muito bem. 258 00:19:44,403 --> 00:19:46,203 Vou pedir que o encaminhem à Contabilidade. 259 00:19:46,662 --> 00:19:49,131 Gushchin! Recolha a documentação. 260 00:19:51,398 --> 00:19:53,489 Como vê, me designaram um recruta outra vez. 261 00:19:53,690 --> 00:19:55,290 Prefiro voar só. 262 00:19:55,490 --> 00:19:56,490 Volgogrado! 263 00:20:00,517 --> 00:20:01,717 Diga. 264 00:20:09,586 --> 00:20:11,760 - Olá. - Olá. 265 00:20:15,575 --> 00:20:17,991 Me olha como estivesse surpreso por me ver aqui. 266 00:20:18,126 --> 00:20:19,845 - Para onde voa? - Para Voronezh. 267 00:20:20,806 --> 00:20:22,306 - Eu a Volgogrado. - Felicidades. 268 00:20:22,307 --> 00:20:25,082 Voltaremos à mesma hora. É meu primeiro vôo. 269 00:20:25,283 --> 00:20:27,201 Podemos passar no "A Cegonha"? 270 00:20:27,402 --> 00:20:28,474 "A Cegonha"? 271 00:20:29,014 --> 00:20:30,786 Obrigado. Prefiro ir a Voronezh. 272 00:20:31,753 --> 00:20:33,884 - É piloto? - Quem? 273 00:20:34,085 --> 00:20:35,885 A garota que estava na sala de recepção. 274 00:20:36,119 --> 00:20:38,412 - Alexandra. - Não trabalha conosco. 275 00:20:50,747 --> 00:20:52,148 Gushchin! 276 00:20:55,728 --> 00:20:59,481 Apresento o novo segundo piloto praticante, Gushchin. 277 00:21:00,448 --> 00:21:01,948 - Garotas, encantado. - Olá. 278 00:21:04,239 --> 00:21:06,387 Desculpe, colega, não me dei conta. 279 00:21:06,388 --> 00:21:07,588 Sim, sempre passo desapercebido. 280 00:21:11,653 --> 00:21:15,001 - Sobre as corridas de carros... - Sim? 281 00:21:15,202 --> 00:21:17,002 Vamos juntos? Para subir a adrenalina. 282 00:21:17,202 --> 00:21:19,105 Andrei, não necesito correr para subir minha adrenalina. 283 00:21:34,209 --> 00:21:36,070 - Vitoria. - Prazer em conhecê-la. 284 00:21:36,071 --> 00:21:37,886 Chefia de auxiliares de vôo. 285 00:21:37,887 --> 00:21:41,785 - Se precisar de algo, por favor, diga. - Combinado. 286 00:21:41,786 --> 00:21:43,989 Andrei, não quer ser piloto? 287 00:21:44,190 --> 00:21:45,641 Não. Não quero ser piloto. 288 00:21:45,642 --> 00:21:48,878 A Victoria Alejandrovna só gosta de pilotos. 289 00:21:49,079 --> 00:21:50,967 Graças a Deus. 290 00:21:54,168 --> 00:21:56,826 Senhores passageros, fala o comandante, Leonid Vasilievich. 291 00:21:57,053 --> 00:21:59,753 Em nome da tripulação, benvindos a nossa aeronave. 292 00:21:59,953 --> 00:22:03,066 Faremos a rota Moscou-Volgogrado. 293 00:22:03,067 --> 00:22:05,393 O vôo durará 1 hora e 45 minutos. 294 00:22:05,394 --> 00:22:07,245 Desejamos a todos um feliz vôo. 295 00:22:12,547 --> 00:22:14,488 Prepare-se. 296 00:22:15,206 --> 00:22:17,525 Vamos decolar. Sem bobagens! 297 00:22:24,794 --> 00:22:26,243 A rota está programada. 298 00:22:27,992 --> 00:22:29,425 - Cem nós. - Ciente! 299 00:22:31,033 --> 00:22:32,233 Velocidade de decolagem. 300 00:22:44,814 --> 00:22:46,514 Subir trem de aterrisagem. 301 00:22:48,491 --> 00:22:51,393 - Trem de aterrissagem ok. - É como estar em casa. 302 00:22:55,866 --> 00:22:58,777 Leonid Vasilievich, tudo bem? Os passageiros estão reclamando. 303 00:22:58,978 --> 00:23:00,286 Tudo está bem. 304 00:23:00,487 --> 00:23:02,287 Pode me trazer um café, comissária? 305 00:23:02,646 --> 00:23:04,247 Só e sem açúcar. 306 00:23:17,337 --> 00:23:18,737 Gushchin! 307 00:23:19,985 --> 00:23:21,940 Primeiro vôo de combate superado? 308 00:23:22,194 --> 00:23:24,592 Veja, isso não é um vôo de combate. 309 00:23:24,793 --> 00:23:27,093 É um transporte de passageiros. 310 00:23:27,327 --> 00:23:29,316 Não temos paraquedistas, 311 00:23:29,517 --> 00:23:32,017 só 200 pessoas que querem voltar pra casa. 312 00:23:32,916 --> 00:23:34,202 - Está claro? - Sim. 313 00:23:34,903 --> 00:23:36,151 Sou culpado. 314 00:23:36,352 --> 00:23:38,252 Me empolguei. Mas não matei ninguém. 315 00:23:38,452 --> 00:23:40,152 Não brinque com isso. 316 00:23:40,561 --> 00:23:42,097 Agora escute com atenção. 317 00:23:42,298 --> 00:23:45,516 Não mencionarei no relatório seu modo inadequado de decolar. 318 00:23:45,717 --> 00:23:47,432 Mas que seja a primeira e última vez! 319 00:23:47,633 --> 00:23:50,096 E pare de zombar da tripulação! 320 00:23:50,397 --> 00:23:51,997 De quem zombei? 321 00:23:52,102 --> 00:23:53,947 O que disse a Andrei? É um colega. 322 00:23:54,148 --> 00:23:56,268 Brinquei. Mas é mesmo um trabalho feminino. 323 00:23:56,569 --> 00:23:58,417 Em um avião, os trabalhos não tem gênero. 324 00:23:59,437 --> 00:24:00,688 Tem esposa e filhos? 325 00:24:01,478 --> 00:24:03,792 O que? Sim...não! 326 00:24:05,439 --> 00:24:08,507 Kamikaze, se não tomar cuidado, pessoas podem morrer. 327 00:24:09,433 --> 00:24:13,554 Gushchin, está advertido! 328 00:24:20,923 --> 00:24:22,210 Posso felicitá-lo? 329 00:24:35,269 --> 00:24:38,111 Estávamos jantando. 330 00:24:38,412 --> 00:24:41,011 De repente, Svetka, do segundo piso, 331 00:24:41,212 --> 00:24:43,812 disse: "Vi algo muito estranho em..." 332 00:24:44,533 --> 00:24:45,733 O que? Disse algo? 333 00:24:46,294 --> 00:24:47,760 - Ahn? - Disse algo? 334 00:24:49,948 --> 00:24:52,410 Não gosta? São almondegas. 335 00:24:54,019 --> 00:24:56,782 - Aconteceu alguma coisa no trabalho? - Problemas com um novato. 336 00:24:56,983 --> 00:25:00,162 Oh querido. Outra vez? Sempre tem problemas com eles. 337 00:25:00,163 --> 00:25:03,807 Se preocupa mais com o trabalho que com seu filho. 338 00:25:06,697 --> 00:25:08,371 Lembra-se que tem uma família? 339 00:25:10,124 --> 00:25:12,501 Nossa familia é como todas. 340 00:25:13,461 --> 00:25:16,298 Os pais trabalham e o filho é um cabeça oca. 341 00:25:16,599 --> 00:25:19,369 Não é um cabeça oca. É que não faz caso dele. 342 00:25:20,380 --> 00:25:22,580 - E eu nunca te vejo. - Silêncio. 343 00:25:22,715 --> 00:25:25,035 - O que acontece? - Shh. 344 00:25:26,222 --> 00:25:27,546 Onde vai? 345 00:25:46,252 --> 00:25:49,364 Valera, ficou louco? 346 00:25:49,615 --> 00:25:51,740 Percebe que são três andares? 347 00:25:51,941 --> 00:25:53,909 - Claro. - Como assim, "claro"? 348 00:25:54,110 --> 00:25:57,009 Quantas vezes te disse que deve entrar pela porta? 349 00:25:57,623 --> 00:26:00,381 Muitas, para que continue entrando como um acrobata. 350 00:26:00,782 --> 00:26:02,850 Se cair, quem vai te segurar? 351 00:26:03,026 --> 00:26:04,726 - O que é isso? - O que? 352 00:26:04,962 --> 00:26:06,662 A tatuagem. É nova? 353 00:26:06,895 --> 00:26:09,535 Está se preparando para ir para uma cadeia? 354 00:26:10,143 --> 00:26:12,044 Daqui a pouco vai começar a beber e a fumar. 355 00:26:12,045 --> 00:26:14,103 Não bebo nem fumo. Sou um desportista. 356 00:26:14,304 --> 00:26:16,865 - O que é isso? - Obrigado pelo interesse. 357 00:26:17,066 --> 00:26:19,213 - Como vai seu inglês? - Se é pouco, se deixa. 358 00:26:19,414 --> 00:26:21,751 - Acha que sou imbecil. - Não, em absoluto. 359 00:26:21,952 --> 00:26:23,605 Quando vai tomar jeito? 360 00:26:23,806 --> 00:26:25,306 - Quem sabe? - O que quer ser? 361 00:26:25,506 --> 00:26:26,938 Não quero ser advogado. 362 00:26:27,139 --> 00:26:28,898 E a escola de pilotagem? 363 00:26:29,099 --> 00:26:30,908 Para ser como você? 364 00:26:31,132 --> 00:26:33,210 - De lá prá cá como um taxista? - O que? 365 00:26:33,411 --> 00:26:35,687 - Posso ir dormir? - Durma um pouco. 366 00:26:35,888 --> 00:26:38,333 Não se pode falar com ele. Não vê? 367 00:26:39,324 --> 00:26:41,761 Valera, proíbo que feche a porta! 368 00:26:41,762 --> 00:26:43,122 - Escutou? - Acalme-se. 369 00:26:43,123 --> 00:26:44,589 Vai quebrar o vidro. 370 00:26:46,293 --> 00:26:47,519 Escuto. 371 00:26:48,126 --> 00:26:50,745 Proíbo que feche a porta! 372 00:26:51,931 --> 00:26:53,765 Entendido? 373 00:26:53,966 --> 00:26:56,864 Não volte a me bater a porta na cara! 374 00:26:57,065 --> 00:26:58,497 Boa noite, filho! 375 00:27:10,295 --> 00:27:12,432 Lena, necessito da sua ajuda. 376 00:27:12,733 --> 00:27:13,933 Aguarde um momento. 377 00:27:14,758 --> 00:27:16,514 Escute, Lena. 378 00:27:16,715 --> 00:27:19,649 Tem um cara que preciso que ensine inglês. 379 00:27:19,850 --> 00:27:20,850 Como? 380 00:27:21,050 --> 00:27:22,402 - Como professora? - Sim. 381 00:27:22,820 --> 00:27:24,909 Sinto, mas não dou aulas. 382 00:27:25,110 --> 00:27:27,208 Lena, Lena. Por favor, é muito importante. 383 00:27:28,769 --> 00:27:30,765 - É seu parente? - É meu filho. 384 00:27:31,377 --> 00:27:34,033 Tem estudado mas não leva os exames a sério. 385 00:27:34,605 --> 00:27:37,625 - Eu.. - Ele é capaz, mas é indolente. 386 00:27:37,826 --> 00:27:40,856 E você é perfeita. Por favor, não diga não. 387 00:27:41,057 --> 00:27:45,529 - Pode ser essa tarde? - Leonid Vasilievich, eu o farei. 388 00:27:49,992 --> 00:27:53,375 Mesmo que saiba que não me resta tempo nem para ver meu marido. 389 00:28:46,825 --> 00:28:49,253 Quem disse que pode driblar as normas 390 00:28:49,254 --> 00:28:51,335 dos exercícios de treinamento de emergência? 391 00:28:51,336 --> 00:28:54,328 Se não houvesse apagado, teria aterrissado. 392 00:28:54,329 --> 00:28:57,968 O que o impele a driblar as regras? 393 00:29:52,911 --> 00:29:54,273 Vika. 394 00:29:55,600 --> 00:29:57,325 O que faz nos domingos? 395 00:29:58,072 --> 00:29:59,331 Andrei. 396 00:29:59,332 --> 00:30:02,073 Se diz por você, qualquer outro dia. 397 00:30:02,274 --> 00:30:03,274 Está claro? 398 00:30:11,326 --> 00:30:12,617 Trem de aterrissagem abaixado! 399 00:30:14,296 --> 00:30:16,168 Aeronave em posição de aterrissagem. 400 00:30:21,308 --> 00:30:22,981 Vamos para uma segunda volta! 401 00:30:26,233 --> 00:30:28,516 - Recolher o trem de aterrissagem! - Trem recolhido. 402 00:30:28,517 --> 00:30:31,384 - Posição de velocidade 1. - Velocidade posição 1. 403 00:30:32,062 --> 00:30:33,852 Aqui 117, vamos dar uma segunda volta. 404 00:30:34,421 --> 00:30:36,134 Vamos, me devolva o controle. 405 00:30:36,135 --> 00:30:39,113 - Contrôle devolvido. - Está louco? 406 00:30:40,553 --> 00:30:42,306 Tem noção do que fez? 407 00:30:43,593 --> 00:30:44,793 Sinto... 408 00:30:48,820 --> 00:30:50,310 Me pareceu ver... 409 00:30:54,244 --> 00:30:57,477 Excepcional, Leonid Vasilievich. Os controladores estavam de pé. 410 00:30:58,515 --> 00:31:01,362 - Havia muita névoa. - Claro, mas não foi por isso. 411 00:31:01,563 --> 00:31:03,591 Sim, devíamos ter autorizado os primeros. 412 00:31:03,792 --> 00:31:05,692 Já repreendi meu aprendiz por isso. 413 00:31:05,892 --> 00:31:07,132 O aprendiz? 414 00:31:07,333 --> 00:31:10,664 Um avião turco iniciou o pouso sem permissão. 415 00:31:10,865 --> 00:31:13,492 Não entendo como o viu no meio da névoa. 416 00:31:14,016 --> 00:31:16,482 - Viu o que? - O avião turco. 417 00:31:16,483 --> 00:31:19,480 Se não tivesse dado a segunda volta, 418 00:31:19,481 --> 00:31:22,113 nem quero imaginar o que poderia ter ocorrido. 419 00:31:26,804 --> 00:31:28,004 Graças! 420 00:31:29,032 --> 00:31:31,435 - Tenho que confessar uma coisa... - Silêncio. 421 00:31:31,636 --> 00:31:33,713 - O que acontece? - Valera está con a mestra. 422 00:31:33,914 --> 00:31:35,909 Com a mestra? Muito bem. 423 00:31:36,110 --> 00:31:38,398 Quer cear? 424 00:31:39,788 --> 00:31:42,403 Hoje o novato me surpreendeu... 425 00:31:47,404 --> 00:31:49,404 - 18. - 18. 426 00:31:49,605 --> 00:31:51,405 - 18. - 18. 427 00:31:51,606 --> 00:31:54,406 - 19. - 19. 428 00:31:54,607 --> 00:31:56,607 - 20. - 20. 429 00:31:56,808 --> 00:31:59,608 - 21. - 21. 430 00:32:01,669 --> 00:32:03,996 22. 21. 431 00:32:06,218 --> 00:32:07,505 Bom. 432 00:32:09,471 --> 00:32:12,438 Por que te espulsaram do exército? 433 00:32:12,639 --> 00:32:15,512 Me expulsaram porque... Foi por um acidente. 434 00:32:16,022 --> 00:32:17,681 Nosso avião perdia altura. 435 00:32:18,370 --> 00:32:20,986 Havia perto de 100 soldados e nenhum aeroporto perto. 436 00:32:21,187 --> 00:32:23,167 Seguíamos voando, mas sem poder aterrissar. 437 00:32:23,168 --> 00:32:25,716 Ao redor haviam outros aviões, mas não tinham como ajudar. 438 00:32:25,917 --> 00:32:28,913 A sensação de impotência era horrível. Porém, aterrissamos sem problemas. 439 00:32:29,114 --> 00:32:30,333 - Teve sorte. - Sim. 440 00:32:31,021 --> 00:32:33,440 Eu e um companheiro tentamos desenvolver um sistema para 441 00:32:33,641 --> 00:32:36,401 passar pessoas de um avião a outro em pleno vôo. 442 00:32:36,602 --> 00:32:38,547 Já havia visto acrobatas em outros países fazendo isso, 443 00:32:38,748 --> 00:32:41,481 passavam de um avião a outro em pleno vôo. 444 00:32:42,095 --> 00:32:45,851 Calculamos a velocidade, a altura e os recursos necessários. 445 00:32:46,052 --> 00:32:49,965 Meu pai disse que era uma loucura, mas decidimos comprovar. 446 00:32:50,686 --> 00:32:53,318 Os superiores souberam e virou um escândalo. 447 00:32:53,515 --> 00:32:55,451 Nos detiveram, meu amigo negou tudo, 448 00:32:55,652 --> 00:32:57,252 e eu fui expulso do exército. 449 00:32:57,576 --> 00:33:00,141 - Êle não recebeu nem uma reprimenda. - Puro azar. 450 00:33:00,142 --> 00:33:01,489 No meu caso, acontece sempre. 451 00:33:02,311 --> 00:33:04,352 Todavia não entendo por que o faço. 452 00:33:06,301 --> 00:33:09,007 Sei que me vou me meter em fria, e mesmo assim vou em frente. 453 00:33:09,284 --> 00:33:13,189 E sinto que... vou voltar a cometer. 454 00:33:13,190 --> 00:33:15,131 Faz o que é correto. 455 00:33:15,332 --> 00:33:18,932 O mundo não é para para as pessoas boas. 456 00:33:19,132 --> 00:33:20,890 E creio que é uma boa pessoa. 457 00:33:20,891 --> 00:33:23,683 Você também. 458 00:33:25,077 --> 00:33:28,102 Não sei como me aproximar de você. De repente cria uma couraça! 459 00:33:28,337 --> 00:33:30,945 Não entendo. O que quer dizer? 460 00:34:09,759 --> 00:34:11,582 Oh, você é tão formosa. 461 00:34:13,343 --> 00:34:16,457 É a mulher mais linda do mundo. 462 00:34:19,496 --> 00:34:21,660 Tem noção de como é difícil pilotar? 463 00:34:24,577 --> 00:34:27,838 E você sabe o que é ser uma mulher piloto? 464 00:34:29,414 --> 00:34:31,495 Quanto se tem de aguentar. 465 00:34:34,323 --> 00:34:38,835 Tennho de fazer tudo 10 vezes melhor que um homem. 466 00:34:39,692 --> 00:34:41,157 Do contrário, pobre de mim! 467 00:34:43,046 --> 00:34:46,325 Quando antes da decolagem anuncio aos passageiros pelo fone: 468 00:34:46,863 --> 00:34:50,127 Estimados passageiros, fala o co-piloto Alexandra Kuzmina. 469 00:34:51,696 --> 00:34:54,488 E os "estimados passageiros" entram em pânico. 470 00:34:55,347 --> 00:34:56,593 Uma mulher pilotando! 471 00:34:57,106 --> 00:34:59,508 Sabe o difícil que é? 472 00:34:59,509 --> 00:35:02,170 Estamos falando como dois pilotos na cabine. 473 00:35:05,420 --> 00:35:08,599 Bem, porém você era piloto prático. 474 00:35:16,342 --> 00:35:18,735 - Leonid Vasilievich. - Ora, Lena! 475 00:35:19,116 --> 00:35:20,910 Leonid Vasilievich, tenho algo a dizer a você. 476 00:35:20,945 --> 00:35:23,208 - Meu filho a tem assediado? - É uma coisa muito diferente. 477 00:35:23,832 --> 00:35:26,057 - Espere un momento - Espero. 478 00:35:29,930 --> 00:35:35,374 Quero dizer que... que não vou lá mais. 479 00:35:36,375 --> 00:35:38,340 - Seu Valera... - É um bom garoto. 480 00:35:38,341 --> 00:35:41,979 Seja mais rigoroso com ele, certo? 481 00:35:43,095 --> 00:35:45,370 Eu o vejo muito alegre ultimamente. 482 00:36:02,095 --> 00:36:03,421 - Seu café. - Obrigado. 483 00:36:09,577 --> 00:36:11,454 - Obrigado. - Negro, forte, sem açúcar. 484 00:36:34,168 --> 00:36:35,427 Vika, entre no avião. 485 00:36:36,617 --> 00:36:40,622 Andrei, nosso segundo piloto não está muito diferente? 486 00:36:44,402 --> 00:36:46,186 Vika, entre, por favor! 487 00:36:50,588 --> 00:36:51,788 Entre já, Vika! 488 00:37:08,303 --> 00:37:12,873 - Que ocorre? - Um golpe de estado, Vika. 489 00:37:13,836 --> 00:37:16,197 - Vão nos fazer esperar muito tempo? - Silêncio. 490 00:37:18,417 --> 00:37:19,853 Estão checando os passageiros. 491 00:37:21,027 --> 00:37:23,204 Só deixaram vir os estrangeiros. 492 00:37:23,405 --> 00:37:25,505 Os locais ficarão. 493 00:37:25,705 --> 00:37:27,998 - Por que? - Essas são suas regras. 494 00:37:34,007 --> 00:37:36,544 Vamos. Mas com muito cuidado. 495 00:38:01,893 --> 00:38:03,933 - E eles? - Não podem. 496 00:38:03,934 --> 00:38:06,863 - Estão em perigo. - Comece a checagem. 497 00:38:06,864 --> 00:38:08,977 Espere. Vamos tentar algo. 498 00:38:10,834 --> 00:38:12,802 Leonid Vasilievich, podemos chamar a embaixada. 499 00:38:12,803 --> 00:38:14,003 Por favor, comece! 500 00:38:39,414 --> 00:38:42,817 Somos estrangeiros, não temos direito de interferir. 501 00:38:42,818 --> 00:38:44,318 É assunto interno. 502 00:39:36,238 --> 00:39:39,009 Olá. Como está? Aconteceu alguma coisa? 503 00:39:40,469 --> 00:39:41,669 Olá. 504 00:39:44,975 --> 00:39:47,199 - Suas regras são estúpidas! - Lyosha. 505 00:39:50,782 --> 00:39:51,982 Onde está o sacarolhas? 506 00:39:53,435 --> 00:39:54,252 Lyosha. 507 00:39:54,453 --> 00:39:56,753 Pessoas morrem e eles dizem "essas são as regras." 508 00:40:00,368 --> 00:40:04,781 Bravo! É o que qualquer mulher quer escutar. 509 00:40:04,982 --> 00:40:07,661 Sasha, o que está dizendo? Sabe o que aconteceu? 510 00:40:07,662 --> 00:40:08,862 O que? 511 00:40:09,157 --> 00:40:11,978 Estávamos na África. Haviam refugiados. 512 00:40:12,979 --> 00:40:14,835 Poderíamos tê-los ajudado, não fossem as regras de merda. 513 00:40:15,070 --> 00:40:17,526 - Sim, sei disso. - Então? 514 00:40:17,527 --> 00:40:19,398 Lyosha, por que os homens em lugar de 515 00:40:19,399 --> 00:40:21,581 fazer algo, só se queixam? 516 00:40:21,582 --> 00:40:24,114 Poderia ter detido o avião. Qual o problema? 517 00:40:25,328 --> 00:40:28,203 - Sasha, por favor, não fale assim. - Agora se faz de herói na cozinha? 518 00:40:29,530 --> 00:40:31,676 - O que acontece com você? - Não grite comigo! 519 00:40:32,314 --> 00:40:34,496 - Ninguém me diz que... - Não grite comigo! 520 00:40:36,470 --> 00:40:40,157 - É idiota? - Basta. Não diga mais nada. 521 00:40:43,790 --> 00:40:45,849 - Queria pedir um táxi. - Sasha. 522 00:40:46,050 --> 00:40:47,050 Para um. 523 00:40:48,113 --> 00:40:50,847 Rua Festival Nº2, a primeira entrada. 524 00:40:51,048 --> 00:40:53,048 O cavalheiro esperará na entrada. 525 00:40:53,950 --> 00:40:55,150 Obrigado. 526 00:40:57,426 --> 00:40:59,292 E você era piloto? 527 00:40:59,693 --> 00:41:02,393 Só uma boneca, ao lado do piloto! 528 00:41:34,310 --> 00:41:36,674 - Posso recolher sua taça? - Quando decolamos? 529 00:41:36,675 --> 00:41:38,215 Pronto. 530 00:41:41,209 --> 00:41:45,635 Você vai pensar que vôo todo dia. Mas quase nunca vôo. 531 00:41:45,636 --> 00:41:47,532 Minha neta que organizou. 532 00:41:49,965 --> 00:41:51,897 - Aqui tem. - Obrigado. 533 00:41:52,815 --> 00:41:54,103 - Quer beber algo? - Não. 534 00:41:58,222 --> 00:41:59,479 Enfim vieram. 535 00:42:04,375 --> 00:42:06,140 Vôo 117, todos os passageiros a bordo. 536 00:42:06,341 --> 00:42:08,106 Preparados para decolar. 537 00:42:08,141 --> 00:42:10,035 Seus assentos são esses. Benvindos. 538 00:42:10,474 --> 00:42:11,674 Sente-se aí! 539 00:42:13,581 --> 00:42:16,110 Por favor, o cinto de segurança. Tenham um vôo agradável. 540 00:42:16,466 --> 00:42:18,613 Senhorita, por favor, um conhaque. 541 00:42:20,651 --> 00:42:22,827 Agora não é possível. Vamos decolar. 542 00:42:23,028 --> 00:42:24,828 Trarei mais tarde, quando no ar. 543 00:42:25,028 --> 00:42:27,264 Menina, não sabe quem é? Não lê jornais? 544 00:42:28,358 --> 00:42:30,579 - Não vê televisão? - Sergei, deixe-a. 545 00:42:31,622 --> 00:42:32,822 Por favor, aguarde um minuto. 546 00:42:34,987 --> 00:42:37,645 Leonid Vasilievich, "o VIP" pediu um conhaque. 547 00:42:38,719 --> 00:42:40,854 Sirva-o. Não vamos querer ferir seu ego! 548 00:42:41,495 --> 00:42:43,389 - Compensação do vento? - 30%. 549 00:42:43,590 --> 00:42:45,190 - Sistema de controle? - Checado. 550 00:42:48,947 --> 00:42:51,060 - Ótimo! Fico satisfeito. - Seu conhaque. 551 00:42:51,061 --> 00:42:53,502 - Obrigado. - Apague o cigarro, por favor. 552 00:42:53,703 --> 00:42:56,175 É proibido fumar a bordo durante o vôo. 553 00:42:56,376 --> 00:42:58,780 E então? Vai me obrigar? 554 00:42:59,269 --> 00:43:01,793 Por favor, apague o cigarro. É contra as normas. 555 00:43:01,994 --> 00:43:04,166 Que normas? Sabe com quem está falando? 556 00:43:04,167 --> 00:43:06,211 - Acalme-se! - Quem pensa que é? 557 00:43:06,212 --> 00:43:08,204 - Sente-se, por favor. - Vou te ensinar calma. 558 00:43:08,405 --> 00:43:10,342 Leonid Vasilievich, pegaram Andrei. 559 00:43:10,543 --> 00:43:12,244 - Estou bem. - Deixe-me. 560 00:43:12,445 --> 00:43:14,290 - Estou bem. Vamos. - Deixe-me! 561 00:43:14,291 --> 00:43:16,192 - Vika. - Me solte! 562 00:43:16,193 --> 00:43:17,874 Segundo a norma, aos pilotos 563 00:43:17,875 --> 00:43:19,621 não se permite que deixem a cabine. 564 00:43:19,822 --> 00:43:21,100 Sim. Agora volto. 565 00:43:21,301 --> 00:43:23,079 E se for uma manobra de distração ou um sequestro? 566 00:43:23,280 --> 00:43:24,080 Gushchin! 567 00:43:25,065 --> 00:43:26,991 - Apague-o! - Quem é você? 568 00:43:27,192 --> 00:43:28,696 O segundo piloto. 569 00:43:29,286 --> 00:43:31,337 É o co-piloto. 570 00:43:32,371 --> 00:43:34,399 Então, vá pilotar. 571 00:43:35,285 --> 00:43:36,485 Não se distraia. 572 00:43:40,614 --> 00:43:42,462 Que demônios está fazendo? 573 00:43:42,673 --> 00:43:43,873 Sente-se! 574 00:43:53,262 --> 00:43:55,397 Vôo 117. Situação de emergência. 575 00:43:55,598 --> 00:43:57,398 Voltando ao terminal. 576 00:44:03,420 --> 00:44:06,709 Agora irá escoltado. O grande homem! 577 00:44:07,428 --> 00:44:10,972 Aprendiz Gushchin, sua tarefa consiste em levar os passageiros 578 00:44:10,973 --> 00:44:12,535 do ponto A ao ponto B! 579 00:44:12,536 --> 00:44:14,455 Eu ordenei que ficasse em seu lugar 580 00:44:14,656 --> 00:44:16,256 e não saísse da cabine. 581 00:44:16,456 --> 00:44:17,701 Não ouviu minha ordem? 582 00:44:17,902 --> 00:44:19,402 Leve essas bebidas daqui! 583 00:44:23,684 --> 00:44:25,437 Realmente quero saber, 584 00:44:25,638 --> 00:44:28,788 se fosse um passageiro comum teria atrasado a decolagem? 585 00:44:28,989 --> 00:44:30,806 Permitiria que bebesse? 586 00:44:31,007 --> 00:44:33,497 - Sabe o que está dizendo? - E você? 587 00:44:34,352 --> 00:44:36,010 Sabe o que fez? 588 00:44:36,211 --> 00:44:38,077 Suficiente! Ao inferno! 589 00:44:38,278 --> 00:44:40,572 - Não me controlei! - Que? 590 00:44:42,294 --> 00:44:43,494 Não me detive! 591 00:44:44,223 --> 00:44:46,665 - Sabía. - Não pude evitar. 592 00:44:47,876 --> 00:44:50,066 Tento, mas não consigo. 593 00:44:50,267 --> 00:44:52,491 - E volta a ocorrer! - Por que se surpreende? 594 00:44:52,492 --> 00:44:55,939 Vivemos com outros seres humanos. Às vezes tem que se ter paciência. 595 00:44:56,140 --> 00:44:58,680 - E temos de ceder... - Alguma vez cedeu? 596 00:44:58,881 --> 00:45:00,827 Por isso que agora escrevo livros. 597 00:45:01,543 --> 00:45:04,717 Não tem sentido falar com você. Sabe destruir, não construir. 598 00:45:04,818 --> 00:45:07,895 Venderam nossas indústrias aéreas para as companhias estrangeiras. 599 00:45:08,196 --> 00:45:09,898 Roubaram o país... 600 00:45:10,199 --> 00:45:12,396 Papai, quem roubou o país? 601 00:45:14,223 --> 00:45:15,864 Papai, sinto tê-lo incomodado. 602 00:45:16,515 --> 00:45:17,768 Foi um exemplo para mim. 603 00:45:17,769 --> 00:45:21,028 Me tornei piloto porque queria ser como você. 604 00:45:21,029 --> 00:45:24,012 Por exemplo, quando te ofereceram um posto no estrangeiro, 605 00:45:24,213 --> 00:45:26,851 e não quis aceitar, eu... 606 00:45:26,852 --> 00:45:28,384 Entendi que... 607 00:45:28,485 --> 00:45:31,748 era um verdadeiro patriota. 608 00:45:31,749 --> 00:45:33,387 Que sou um patriota? 609 00:45:33,588 --> 00:45:35,967 O patriotismo é algo mais que blá-blá-blá, 610 00:45:36,168 --> 00:45:39,173 ou uma bandeira que erguemos quando bêbados. 611 00:45:39,374 --> 00:45:43,224 Conseguir um Estado onde velhos não tenham que mendigar, isso é ser patriota. 612 00:45:43,425 --> 00:45:45,437 Não se pensa mais nos problemas reais. 613 00:45:45,638 --> 00:45:47,901 Só se quer alcançar coisas que estão fora do alcance. 614 00:45:48,102 --> 00:45:51,738 E isso não pode ser! O que tem agora? 615 00:45:51,939 --> 00:45:54,717 Não tem nem esposa, nem céu, nem destino! 616 00:45:54,918 --> 00:45:56,490 E você, tem tudo isso? 617 00:46:02,725 --> 00:46:04,154 Pare! 618 00:46:12,821 --> 00:46:16,182 O novato nos tem metido em problemas... 619 00:46:16,860 --> 00:46:18,940 Não se interessa? 620 00:46:33,079 --> 00:46:35,230 Uma vez mais. Não pare! 621 00:46:47,218 --> 00:46:50,244 Deixe-me. Deixe-me! 622 00:47:07,351 --> 00:47:08,566 Olá. 623 00:47:13,540 --> 00:47:14,870 Adeus. 624 00:47:20,632 --> 00:47:23,660 Eu disse! Sabia o que estavam fazendo! 625 00:47:23,661 --> 00:47:25,378 Viu como ela saiu? 626 00:47:25,379 --> 00:47:28,885 - Deveria ter trancado a porta! - Me disse para não trancar. 627 00:47:29,536 --> 00:47:32,488 Por que com ela? Sabe o que está fazendo? 628 00:47:32,489 --> 00:47:36,791 Seu marido trabalha comigo. Como vou encará-lo? 629 00:47:36,792 --> 00:47:39,983 Que tipo de marido é? Todo dia fora de casa, como você. 630 00:47:40,184 --> 00:47:41,484 O que? 631 00:47:45,176 --> 00:47:46,376 Que? 632 00:47:51,108 --> 00:47:53,077 O que se passa? 633 00:47:54,755 --> 00:47:56,002 O que se passa? 634 00:47:57,752 --> 00:47:59,898 - O que disse a ele? - Não lhe disse nada. 635 00:48:47,261 --> 00:48:48,839 - Sasha! - Oi. 636 00:48:48,840 --> 00:48:50,313 - Me perdoe. - Estou bem. 637 00:48:50,314 --> 00:48:52,399 - Não se preocupe. - Escute... 638 00:48:53,331 --> 00:48:55,291 Vim buscar uns documentos. Me despediram. 639 00:48:55,392 --> 00:48:57,216 - Sinto. - Podemos conversar um pouco? 640 00:48:57,791 --> 00:48:59,920 - De que? - De nós. 641 00:48:59,921 --> 00:49:02,094 Sem você me falta algo. Entende? 642 00:49:04,137 --> 00:49:05,359 Preciso de você. 643 00:49:07,169 --> 00:49:09,027 Desculpe, tenho um vôo. 644 00:49:09,922 --> 00:49:11,122 Sasha. 645 00:49:12,315 --> 00:49:13,753 Lyosha. 646 00:49:13,754 --> 00:49:15,296 Você me entende. 647 00:49:15,497 --> 00:49:18,297 É uma boa pessoa. 648 00:49:19,581 --> 00:49:21,951 Mas preciso de alguém mais maduro. 649 00:49:53,141 --> 00:49:54,415 Era o comandante ou não? 650 00:49:55,000 --> 00:49:57,482 Por que deixou que saísse da cabine? 651 00:49:57,483 --> 00:50:00,850 A internet está cheia de vídeos de brigas em avião. 652 00:50:00,851 --> 00:50:03,637 E com um acionista nosso! Vou ao Ministério. 653 00:50:03,638 --> 00:50:07,295 Lá estão todos soltando fogo. 654 00:50:07,296 --> 00:50:09,765 - Deveria tê-lo detido. - Não quis detê-lo. 655 00:50:10,766 --> 00:50:11,966 O quê? 656 00:50:17,476 --> 00:50:20,518 - Repita! - Não me arrependo. 657 00:50:21,342 --> 00:50:24,631 Admiro o garoto. O que me ensina? 658 00:50:24,632 --> 00:50:27,502 Se insultam você, se cale. 659 00:50:28,145 --> 00:50:29,865 Se te cospem na cara, se aguente. 660 00:50:30,066 --> 00:50:32,039 Tenho escrito aquí: "Não posso" 661 00:50:32,240 --> 00:50:34,798 e aqui: "Sempre com medo." 662 00:50:34,999 --> 00:50:37,817 Escondido atrás de umas normas, inventadas por sabe Deus quem. 663 00:50:38,018 --> 00:50:39,715 Acha que só acontece com você? 664 00:50:39,916 --> 00:50:41,916 Me acontece todo dia. Só resta suportar. 665 00:50:42,351 --> 00:50:45,128 Eu me aguento! Mas ele não e tem razão. 666 00:50:45,329 --> 00:50:47,488 O que devia ter feito é 667 00:50:48,489 --> 00:50:50,789 ensiná-lo a comportar-se normalmente! 668 00:50:51,388 --> 00:50:53,790 Os asiáticos fretaram um avião. 669 00:50:54,436 --> 00:50:56,203 Sai hoje. Escolha a tripulação. 670 00:50:56,404 --> 00:50:57,904 Será o Capitão. 671 00:50:58,104 --> 00:51:02,282 O contrato é por um mês. Pode ser prorrogado. 672 00:51:02,283 --> 00:51:06,396 Escolha dois co-pilotos, os que quiser. Assim poderá fazer turnos de vôos. 673 00:51:06,397 --> 00:51:09,681 Nós o despedimos! E ponto! 674 00:51:09,682 --> 00:51:10,956 Não, não pode despedir! 675 00:51:13,031 --> 00:51:15,680 - Não entendo! - Não vai despedí-lo! 676 00:51:18,050 --> 00:51:19,987 O que é ele para você? Um filho? 677 00:51:20,188 --> 00:51:22,207 Não é meu filho. 678 00:51:22,208 --> 00:51:26,318 Mas nasceu para ser piloto! Eu tenho mãos, ele tem asas. 679 00:51:26,319 --> 00:51:29,434 Controla tudo que se passa no céu, como nunca vi. 680 00:51:29,435 --> 00:51:32,977 Obrigado pela confiança, mas não o farei sem ele. 681 00:51:45,856 --> 00:51:47,755 Por que não responde? 682 00:51:48,715 --> 00:51:52,428 - Por que assinou os documentos? - O que importa? 683 00:51:57,622 --> 00:51:58,822 Leonid Vasilievich! 684 00:51:59,849 --> 00:52:01,632 Leonid Vasilievich, por que leva minha mochila? 685 00:52:01,633 --> 00:52:04,027 Não quero voltar. Estou cansado. 686 00:52:18,538 --> 00:52:20,935 Já não tenho forças. Entenda, já não tenho forças! 687 00:52:26,081 --> 00:52:27,624 Terminou? 688 00:52:29,585 --> 00:52:30,794 Pense. 689 00:52:31,578 --> 00:52:34,512 Seguir voando ou não é decisão sua. 690 00:52:34,513 --> 00:52:37,230 Pode fazer o que quiser, mas 691 00:52:37,911 --> 00:52:42,133 vai fazer este vôo, porque um idiota o elogiou. 692 00:52:43,659 --> 00:52:45,089 Prepare-se! 693 00:52:46,347 --> 00:52:49,346 - Que idiota? - Não vai adivinhar. 694 00:52:50,123 --> 00:52:51,335 Um muito teimoso. 695 00:52:54,023 --> 00:52:57,249 Decida. Vai comigo. 696 00:52:57,250 --> 00:52:59,994 É um castigo? Foi expulso da escola. 697 00:53:00,195 --> 00:53:01,954 Ao menos por um mês. 698 00:53:02,155 --> 00:53:04,633 Assim consigo que ao menos aprenda inglês. 699 00:53:05,705 --> 00:53:09,071 Foi tão rápido que não pude arrumar direito as malas. 700 00:53:09,272 --> 00:53:12,001 Esqueci das meias. 701 00:53:12,202 --> 00:53:14,645 - Eu comprarei. - Não se esqueça! 702 00:53:16,009 --> 00:53:17,961 - Por que se arrumou assim? - Que? 703 00:53:18,162 --> 00:53:20,238 - Onde vai vestida assim? - Quem? Eu? 704 00:53:21,056 --> 00:53:24,750 Eu...Sempre me visto assim para o trabalho. Sempre. 705 00:53:26,037 --> 00:53:27,967 - Sempre? - Todos os días. 706 00:53:29,260 --> 00:53:30,616 O que acontece? 707 00:53:31,443 --> 00:53:32,846 - O que se passa? - Saia daí! 708 00:53:34,605 --> 00:53:36,255 Ouviu o que te perguntei? 709 00:53:36,456 --> 00:53:38,980 Por que me leva com você por 1 mês? 710 00:53:39,181 --> 00:53:41,679 Pode ficar em casa estudando, e eu posso vigiá-lo. 711 00:53:42,678 --> 00:53:43,891 Isso é necessário! 712 00:53:45,216 --> 00:53:47,328 Valera, pare! Está me vendo? 713 00:53:47,529 --> 00:53:50,012 - Disse para parar! - Não pode se comportar? 714 00:53:50,013 --> 00:53:53,147 Um beijo, filho. Cuide-se. 715 00:53:53,348 --> 00:53:55,137 Temos que nos despedir. 716 00:53:56,354 --> 00:53:59,911 Não se preocupe. voltaremos sãos e salvos. 717 00:54:02,449 --> 00:54:04,845 - As meias. - Sim. 718 00:54:07,422 --> 00:54:08,812 - Nos vemos! - Nos vemos. 719 00:54:16,622 --> 00:54:17,879 Gushchin, 720 00:54:17,880 --> 00:54:22,257 apresento nosso segundo piloto. 721 00:54:23,829 --> 00:54:26,260 Voaremos quatro semanas juntos. 722 00:54:26,755 --> 00:54:28,242 Como uma equipe. 723 00:54:30,048 --> 00:54:31,758 Preparando para decolar. 724 00:54:31,959 --> 00:54:34,059 Kuzmina primeiro turno. Gushchin o segundo. 725 00:54:44,228 --> 00:54:45,482 - Olá. - Oi. 726 00:54:45,483 --> 00:54:49,743 - Papai, posso me sentar aqui? - É proibido. 727 00:54:50,995 --> 00:54:52,527 Saia da cabine. 728 00:54:53,246 --> 00:54:54,446 Leve a bolsa. 729 00:54:56,001 --> 00:54:58,932 Não perturbe as comissárias! 730 00:55:07,452 --> 00:55:09,953 - Foi de propósito? - O que? 731 00:55:10,954 --> 00:55:13,706 - Ter me escolhido. - Sim, claro. 732 00:55:14,359 --> 00:55:16,671 Me disseram que é muito competente. 733 00:55:17,638 --> 00:55:19,291 Sasha, prepare-se para decolar. 734 00:55:47,972 --> 00:55:49,478 Gushchin. 735 00:55:49,479 --> 00:55:50,981 - Gushchin! - Diga? 736 00:55:52,571 --> 00:55:54,116 O Comandante está chamando. 737 00:56:01,201 --> 00:56:03,042 Já ouviu falar da ilha de Ganghwa? 738 00:56:03,443 --> 00:56:04,843 É uma ilha vulcânica. 739 00:56:05,434 --> 00:56:07,840 Parece que houve um terremoto. 740 00:56:08,041 --> 00:56:10,022 Existe o temor de novos tremores. 741 00:56:10,223 --> 00:56:12,823 Solicitam que evacuemos as vítimas. 742 00:56:13,023 --> 00:56:14,925 Somos a aeronave mais próxima. 743 00:56:15,126 --> 00:56:18,026 A companhia nos permitiu decidir. 744 00:56:19,055 --> 00:56:20,409 Eu digo que vamos. 745 00:56:25,353 --> 00:56:28,635 Aqui o vôo 117. Solicitamos alteração de rumo para a ilha Ganghwa. 746 00:56:29,105 --> 00:56:32,282 - 117, permissão concedida. - Entendido. 747 00:56:33,033 --> 00:56:35,642 - Me permita tomar o lugar de Kuzmina. - Não permito. 748 00:56:37,075 --> 00:56:38,715 Tem um pequeno aeroporto. 749 00:56:38,916 --> 00:56:40,796 A aterrissagem vai ser bem complicada. 750 00:56:40,997 --> 00:56:42,089 O que? 751 00:56:42,290 --> 00:56:44,090 Kuzmina é a piloto mais experiente. 752 00:58:28,094 --> 00:58:31,049 Victor Nicolayevich. Victor Nicolayevich, pare. 753 00:58:31,250 --> 00:58:34,528 Tem de tomar a injeção. 754 00:58:34,729 --> 00:58:35,929 - Chega! - Mas... 755 00:58:36,657 --> 00:58:38,163 - Oi! - Olá. 756 00:58:38,447 --> 00:58:40,391 Que bom que vieram! 757 00:58:40,592 --> 00:58:43,223 É preciso evacuar as mulheres e as crianças. 758 00:58:43,424 --> 00:58:45,182 Muitos estão feridos. 759 00:58:45,383 --> 00:58:46,983 Estão chegando mais. 760 00:58:47,283 --> 00:58:49,151 Necessitamos evacuar o maior número possível. 761 00:58:49,659 --> 00:58:52,498 - Toda a população do lugar? - Eles não. Trabalham em turnos. 762 00:58:52,699 --> 00:58:54,236 Em fábricas e minas. 763 00:58:57,688 --> 00:58:58,881 - Oi. - Oi. 764 00:58:59,082 --> 00:59:00,482 - É um avião russo? - Sim, russo. 765 00:59:00,683 --> 00:59:02,641 - Vão nos resgatar? - Claro. 766 00:59:03,142 --> 00:59:05,042 Agora vamos embarcar as pessoas. 767 00:59:05,296 --> 00:59:07,422 - Sem passaporte? - Não se preocupen. 768 00:59:08,888 --> 00:59:12,073 Uma pergunta, vamos levar os corpos? 769 00:59:12,274 --> 00:59:15,834 - Que corpos? - Os mortos. Muitos. 770 00:59:16,694 --> 00:59:18,337 Primeiro os vivos. 771 00:59:19,727 --> 00:59:21,929 - Qual a situação? - Tudo é possível. 772 00:59:22,130 --> 00:59:24,470 Tudo pode acontecer! Não sei. 773 00:59:24,605 --> 00:59:28,270 - Então, quem sabe? - O problema é o vulcão. Está ativo! 774 00:59:28,405 --> 00:59:30,223 Mas não se sabe quando irá pelos ares. 775 00:59:30,424 --> 00:59:31,624 Necessitamos sair rápido. 776 00:59:31,858 --> 00:59:33,791 - É um vulcão, entende? - Não se preocupe. 777 00:59:34,057 --> 00:59:36,547 Espere, vamos antes que cheguem mais ônibus. 778 00:59:36,782 --> 00:59:38,511 - Provavelmente... - Provavelmente? 779 00:59:38,712 --> 00:59:40,401 Para que está aqui? 780 00:59:40,602 --> 00:59:44,533 Pare! Está em estado de choque Sua esposa acaba de morrer. 781 00:59:50,579 --> 00:59:52,508 - Vou ao centro de controle. - Agora irei! 782 00:59:54,412 --> 00:59:58,513 Sasha, traga os médicos. Verifique o que se sucede. 783 00:59:58,714 --> 00:59:59,914 Está bem. 784 01:00:23,858 --> 01:00:27,060 Senhorita, me ajude. Meu marido está ferido. 785 01:00:27,261 --> 01:00:29,528 É a coluna... Diz que não pode se mover. 786 01:00:29,729 --> 01:00:31,807 Há possibilidade de colocá-lo a bordo? 787 01:03:15,216 --> 01:03:19,187 Acalmem-se, acalmem-se. 788 01:03:50,322 --> 01:03:52,457 Onde estão seus pais? Seus pais... 789 01:04:45,744 --> 01:04:47,161 Sasha! 790 01:04:53,157 --> 01:04:54,837 - Está bem? - Sim. 791 01:04:55,273 --> 01:04:57,507 - Vamos para o avião. - Temos que ajudar essa gente. 792 01:04:57,708 --> 01:04:59,565 - Rápido! - Vamos. 793 01:05:04,036 --> 01:05:07,483 Calma, por favor! Acalmem-se! 794 01:05:07,684 --> 01:05:10,934 Tranquilizem-se! Mantenham a calma! 795 01:05:23,077 --> 01:05:25,481 Valera Zinchenko Vamos! 796 01:05:30,527 --> 01:05:32,421 Escutem com atenção! 797 01:05:33,312 --> 01:05:35,057 Mantenham a calma! 798 01:05:36,328 --> 01:05:37,619 Sem pânico. 799 01:05:38,153 --> 01:05:41,108 Mantenham-se parto do avião e não empurrem! 800 01:05:41,309 --> 01:05:44,300 Em alguns minutos vamos obter a permissão 801 01:05:44,501 --> 01:05:46,429 para que possam embarcar. 802 01:05:46,630 --> 01:05:48,430 Por favor, não se preocupem. 803 01:05:55,478 --> 01:05:57,569 Gushchin! Viu Valera? 804 01:05:57,770 --> 01:05:59,570 - Está ali! - Onde está a Valera? 805 01:06:00,991 --> 01:06:03,783 - Não perca tempo. - Deixe-me! 806 01:06:05,102 --> 01:06:07,267 Valera, venha! 807 01:06:08,313 --> 01:06:10,709 O que eu disse? Que não a deixaria! 808 01:06:14,013 --> 01:06:15,951 Certo! Podemos decolar. 809 01:06:16,152 --> 01:06:19,173 Não podemos. A pista principal está destruida. 810 01:06:19,374 --> 01:06:22,107 Teremos que pedir ajuda. E só poderão vir pela manhã. 811 01:06:24,677 --> 01:06:27,750 O que há atrás do depósito de água? 812 01:06:27,951 --> 01:06:29,551 Tem outra pista ou não? 813 01:06:29,751 --> 01:06:33,040 Não está vendo o que acontece ali? O combustível está em chamas. 814 01:06:33,241 --> 01:06:34,947 Os tanques explodiram. 815 01:06:35,710 --> 01:06:38,120 Quando o fogo apagar, tratem de decolar! 816 01:06:38,321 --> 01:06:41,035 Mas a pista é curta, para aviões pequenos. 817 01:06:41,790 --> 01:06:45,655 Seu avião é muito pesado. Não tem como ganhar velocidade. 818 01:06:46,762 --> 01:06:47,962 Chegaram os ônibus. 819 01:06:59,728 --> 01:07:01,770 - Valera! - Leonid Vasilievich! 820 01:07:02,911 --> 01:07:04,812 Separem-se um pouco na escada! 821 01:07:05,088 --> 01:07:07,984 Tranquilamente, não empurrem! Todos vão entrar. 822 01:07:08,992 --> 01:07:11,690 E se tentarmos apagar o fogo da segunda pista? 823 01:07:12,114 --> 01:07:15,543 - Não existe ali um depósito de água? - Não é suficientemente larga. 824 01:07:15,744 --> 01:07:17,245 - Se arrebentaria no mar. - O que podemos fazer? 825 01:07:17,675 --> 01:07:18,875 No momento, não sei. 826 01:07:20,943 --> 01:07:22,911 Vê as escadas? Vá lá. 827 01:07:24,463 --> 01:07:25,607 Valera! 828 01:07:25,842 --> 01:07:27,042 Vá lá. 829 01:07:27,846 --> 01:07:29,832 Por favor, suba no avião! 830 01:07:33,064 --> 01:07:35,949 - Está no comando? - Não, esse é o Comandante. 831 01:07:36,659 --> 01:07:39,153 Camarada Comandante, espere! Olá. 832 01:07:39,354 --> 01:07:42,168 Meu nome é Margarita. Devemos voltar. 833 01:07:42,169 --> 01:07:44,127 Por minha irmã, seus filhos e muitas pessoas mais. 834 01:07:44,328 --> 01:07:45,628 Onde? 835 01:07:45,828 --> 01:07:48,139 Há outro carro. Está avariado na montanha. 836 01:07:48,340 --> 01:07:52,589 Eu disse: Vamos juntas! Mas é muito teimosa. 837 01:07:52,790 --> 01:07:56,745 Eu disse: "Vamos viajar juntas." Tem crianças pequenas... 838 01:07:56,946 --> 01:07:57,998 Acalme-se! 839 01:07:58,199 --> 01:07:59,793 Subimos as pessoas a bordo? 840 01:07:59,994 --> 01:08:01,294 Espere um pouco. Falta gente 841 01:08:01,866 --> 01:08:03,264 Não sei o que fazer. 842 01:08:03,465 --> 01:08:06,002 Houve uma avalanche e parte da montanha desmoronou. 843 01:08:06,203 --> 01:08:07,808 E vamos chegar lá numa van? 844 01:08:08,009 --> 01:08:10,380 Podemos tentar, mas restariam 30 pessoas. 845 01:08:10,581 --> 01:08:11,945 Não caberão em uma. 846 01:08:12,441 --> 01:08:14,441 - Eu vou. - Não, não irá! 847 01:08:14,642 --> 01:08:16,884 No entanto não podemos voar. Volto rápido. 848 01:08:17,085 --> 01:08:19,349 É piloto e seu trabalho é voar. 849 01:08:19,350 --> 01:08:21,721 - Fique aquí! - Como na África? 850 01:08:21,922 --> 01:08:25,579 Nós vamos e os deixamos aquí? 851 01:08:26,581 --> 01:08:27,781 Não vou demorar. 852 01:08:31,768 --> 01:08:33,382 - Vou com você. - Me agradaria. 853 01:08:33,583 --> 01:08:36,036 Ainda está aqui! Pedi que voltasse ao avião. 854 01:08:37,430 --> 01:08:40,909 - Isso é trabalho para adultos. - Não tenho 7 anos. 855 01:08:47,028 --> 01:08:50,854 Leonid Vasilievich, sozinho não poderá trazer todos. 856 01:08:51,385 --> 01:08:52,586 Permita que o acompanhe. 857 01:08:55,054 --> 01:08:57,667 - Andrei, cuide de meu filho. - De acordo. 858 01:09:50,243 --> 01:09:52,528 - Foi no povoado? - Não, mais longe. 859 01:09:53,577 --> 01:09:56,197 - O que há lá? - As minas. 860 01:09:57,065 --> 01:10:01,426 Não tenham medo. Vão conseguir. 861 01:10:19,115 --> 01:10:21,981 O que está acontecendo? Por que não embarcamos? 862 01:10:22,182 --> 01:10:23,903 Temos de esperar. 863 01:10:24,909 --> 01:10:27,234 Há problemas na pista. 864 01:10:34,764 --> 01:10:36,850 - Tem de subir! Vamos. - Não quero! 865 01:10:37,051 --> 01:10:39,218 - Já mandei vir! - Não irei sem Maxim Petrovich. 866 01:10:39,419 --> 01:10:42,156 - Então fique! - Onde vai? 867 01:10:42,357 --> 01:10:45,203 - Volte, Borisov. - Temos de esperar as pessoas. 868 01:10:45,404 --> 01:10:47,094 Entendem? 869 01:10:54,230 --> 01:10:56,809 - Masha, onde está Fedor? - No avião. 870 01:11:07,736 --> 01:11:09,386 A pista é muito curta. 871 01:11:44,389 --> 01:11:46,300 Ajude! Ajude-nos! 872 01:11:46,501 --> 01:11:48,288 Ajude, por favor! 873 01:11:49,746 --> 01:11:51,614 - Calma, fale russo. - Vieram nos salvar? 874 01:11:51,615 --> 01:11:53,222 - Sim. - Tem um menino preso. 875 01:11:53,223 --> 01:11:54,612 - Onde? - No carro. 876 01:11:54,813 --> 01:11:56,744 O carro capotou, ele ficou preso. 877 01:11:56,945 --> 01:11:58,645 Não pudemos livrá-lo. 878 01:12:07,948 --> 01:12:09,849 - Valera, onde vai? - Deixe-o, deixe-o ir. 879 01:12:10,050 --> 01:12:11,249 Valera! 880 01:12:11,450 --> 01:12:13,469 - Valera, saia daí. - Vou entrar! 881 01:12:16,474 --> 01:12:19,209 Suba na van com a gente e espere! 882 01:12:20,100 --> 01:12:22,745 - Posso ajudar? - Não é necessário. Vá para as vans. 883 01:12:32,315 --> 01:12:33,639 Estou aqui! 884 01:12:34,891 --> 01:12:36,139 - Está ferido? - Não. 885 01:12:36,927 --> 01:12:39,862 - Pode se mover? - Não. Meu pé está preso. 886 01:12:40,713 --> 01:12:43,112 Me dê a mão! Empurre com o outro pé! 887 01:12:45,500 --> 01:12:48,022 - Empurre! - Não posso! 888 01:12:48,223 --> 01:12:50,089 Tente de novo! Só um pouco mais! 889 01:12:54,793 --> 01:12:57,008 - O que é isso? - Meu Deus! 890 01:13:04,318 --> 01:13:06,446 - O que aconteceu? - A situação é grave. 891 01:13:06,647 --> 01:13:09,476 A lava desce pelas montanhas, logo estará aqui. 892 01:13:47,132 --> 01:13:48,982 Valera! Valera! 893 01:13:50,328 --> 01:13:52,183 Não pude tirá-lo... 894 01:13:54,656 --> 01:13:56,008 Valera! 895 01:14:00,835 --> 01:14:02,883 - Saiu! - Valera, depresssa! 896 01:14:12,527 --> 01:14:14,615 A lava está próxima. Depressa! 897 01:14:20,864 --> 01:14:22,326 Vamos, depressa! 898 01:14:31,260 --> 01:14:33,333 - Que tipo de avião é esse? - Qual? 899 01:14:35,010 --> 01:14:37,737 - Um cargueiro. - Em que estado está? 900 01:14:37,938 --> 01:14:39,369 Creio que em bom estado. 901 01:14:40,547 --> 01:14:42,947 E onde estão os pilotos? - Mortos. 902 01:14:43,741 --> 01:14:44,941 Toda a tripulação. 903 01:14:45,656 --> 01:14:47,635 Não precisa uma pista muito larga. 904 01:14:47,844 --> 01:14:50,676 Pode decolar com o que restou da pista. 905 01:14:51,395 --> 01:14:52,595 É factível, não? 906 01:15:08,154 --> 01:15:10,298 Não temos opção. Temos que sair daqui. 907 01:15:10,832 --> 01:15:12,798 - Num avião cargueiro? - Sim. 908 01:15:13,099 --> 01:15:15,699 Prepare o embarque dos passageiros. 909 01:15:16,309 --> 01:15:17,509 Vamos esperar as vans. 910 01:15:18,635 --> 01:15:19,835 Depois iremos. 911 01:15:43,903 --> 01:15:45,663 - Dê a volta! - O aeroporto é por alí! 912 01:15:45,864 --> 01:15:46,764 Silêncio! 913 01:16:24,224 --> 01:16:27,082 - Dê a volta! - Estou tentando! 914 01:16:29,591 --> 01:16:32,134 Gushin, por favor vá. 915 01:16:35,458 --> 01:16:37,137 Rápido, todos fora do carro! 916 01:16:45,178 --> 01:16:46,825 - Rápido, rápido! - Saiam do carro! 917 01:16:49,428 --> 01:16:51,183 Saiam rápido! 918 01:16:52,434 --> 01:16:53,753 O que faz? 919 01:16:57,394 --> 01:16:59,490 - Saltem! - Vamos. 920 01:17:02,210 --> 01:17:04,029 Mais rápido, mais rápido! Vamos! Vamos! 921 01:17:05,672 --> 01:17:06,872 Rápido Andrei! 922 01:17:08,820 --> 01:17:10,644 Andrei, pelo teto! Me escuta? 923 01:17:29,191 --> 01:17:32,056 - Está bem? - Obrigado, estou bem. 924 01:17:33,098 --> 01:17:34,856 - Queimou-se? - Um pouco. 925 01:17:39,726 --> 01:17:41,118 Isso é o aeroporto? 926 01:17:41,833 --> 01:17:43,033 Tem outro meio de chegar? 927 01:17:43,858 --> 01:17:46,805 Camaradas, conhecem outro caminho para o aeroporto? 928 01:17:47,006 --> 01:17:49,137 Pelo precipício. 929 01:17:57,732 --> 01:18:01,241 Não fiquem para trás! Não se separem! 930 01:18:12,113 --> 01:18:13,395 As vans chegaram? 931 01:18:16,930 --> 01:18:21,296 Não entendo. Tinham de estar aquí. 932 01:18:23,478 --> 01:18:25,701 Não podemos esperar mais. Não vão voltar. 933 01:18:25,902 --> 01:18:29,679 Perdoem. Mas se não sairmos em cinco minutos, 934 01:18:29,880 --> 01:18:32,278 não restará nada da pista. 935 01:18:40,573 --> 01:18:42,929 - Todos a bordo! - Vamos, vamos. 936 01:18:48,728 --> 01:18:50,767 O outro avião está abastecido de combustível. 937 01:18:51,453 --> 01:18:52,798 Se estiver vivo... 938 01:18:54,480 --> 01:18:55,680 Gushchin... 939 01:18:56,521 --> 01:18:57,721 poderá pilotá-lo. 940 01:19:02,562 --> 01:19:03,988 Venha a cabine. 941 01:19:09,643 --> 01:19:12,219 - Por favor, suba a bordo. - Sim, sim... 942 01:19:18,172 --> 01:19:19,461 Agora, volto. 943 01:20:00,782 --> 01:20:02,125 Baixe os flaps! 944 01:20:03,553 --> 01:20:04,753 Vamos lá. 945 01:20:16,827 --> 01:20:20,180 Acalme-se, senhora! Na mina foi horrível! 946 01:20:24,507 --> 01:20:26,261 Acelerando para decolar! 947 01:20:26,462 --> 01:20:28,462 Leonid Vasilievich, a pista é insuficiente. 948 01:20:29,959 --> 01:20:31,159 E daí? 949 01:21:01,766 --> 01:21:05,111 Gushchin! Gushchin! Não tem ninguém. 950 01:21:05,312 --> 01:21:08,275 Como não tem ninguém? E quem vai pilotar? 951 01:21:09,101 --> 01:21:12,300 - Não vê, a pista está destruída. - Vamos ser queimados vivos! 952 01:21:26,419 --> 01:21:28,377 Quem está no comando aqui? É o Comandante? 953 01:21:29,229 --> 01:21:30,446 É o Comandante? 954 01:21:31,587 --> 01:21:33,871 Não se assustem! Votemos. 955 01:21:34,072 --> 01:21:36,394 Me pergunto como poderemos voar? 956 01:21:40,187 --> 01:21:42,794 Quando o fogo apagar, utilizaremos a pista 2. 957 01:21:43,146 --> 01:21:44,346 Todos a bordo. Rápido! 958 01:21:51,765 --> 01:21:53,199 Subam todos a bordo. 959 01:22:08,867 --> 01:22:11,225 Não se assustem! Mantenham a calma! 960 01:22:12,321 --> 01:22:13,421 Sente-se! 961 01:22:13,622 --> 01:22:15,469 Onde está minha mãe? Me disse que estaria aqui. 962 01:22:15,670 --> 01:22:17,070 Está no outro avião. 963 01:22:28,655 --> 01:22:31,307 Sente-se por favor. Sente-se! 964 01:23:21,295 --> 01:23:22,941 Por favor, coloquem os cintos! 965 01:23:37,106 --> 01:23:38,638 Os cintos! 966 01:23:59,309 --> 01:24:01,668 Por que parou, Comandante? Por que não estamos voando? 967 01:24:02,250 --> 01:24:03,450 Os tanques estão em chamas. 968 01:24:05,368 --> 01:24:06,653 Então, o que faremos? 969 01:24:07,154 --> 01:24:09,254 - Vê aquela torre? - Sim. 970 01:24:10,194 --> 01:24:11,628 Está cheia de água. 971 01:24:11,829 --> 01:24:14,029 A base deve ceder a qualquer momento. 972 01:24:14,636 --> 01:24:16,492 E a torre vai despencar. 973 01:24:20,785 --> 01:24:23,112 Teremos alguns segundos para decolar. 974 01:24:24,966 --> 01:24:26,328 E se ela não cair? 975 01:24:26,529 --> 01:24:29,047 Discutiremos isso quando aterrissarmos. 976 01:24:30,016 --> 01:24:31,863 Volte aos pasageiros, precisam de você lá! 977 01:27:03,999 --> 01:27:07,173 Vejam! O motor está em chamas! 978 01:27:24,657 --> 01:27:27,109 Sentem-se! Não está acontecendo nada. 979 01:27:28,934 --> 01:27:31,099 Tranquilo! Tudo sob controle. 980 01:27:31,682 --> 01:27:35,145 Sente-se a meu lado. É difícil voar sem companhia. 981 01:27:35,398 --> 01:27:38,867 - Fogo no motor esquerdo. - Está bem. Tranquilize as pessoas. 982 01:27:39,068 --> 01:27:42,330 - Acalmá-las? Como? - Não sei! Não é homem? 983 01:27:47,970 --> 01:27:49,322 Sim? 984 01:27:50,790 --> 01:27:52,916 Decolamos em condições extremas. 985 01:27:53,117 --> 01:27:55,008 Passaram através das cinzas vulcanicas. 986 01:27:55,209 --> 01:27:57,461 As cinzas atearam fogo num motor. 987 01:27:57,762 --> 01:27:59,571 Quanto demorou para passar pelo vulcão? 988 01:27:59,772 --> 01:28:01,718 Não sabemos. Mas podia ter incendiado o outro. 989 01:28:01,919 --> 01:28:03,718 Existe algum outro aeroporto perto? 990 01:28:03,919 --> 01:28:05,606 Que aeroporto? Existe um oceano! 991 01:28:05,807 --> 01:28:08,505 Vôo 117, como está seu sistema contra incêndio? 992 01:28:08,706 --> 01:28:11,603 Sistema contra incêndios ativado. O incêndio está extinto, 993 01:28:11,804 --> 01:28:13,513 mas o motor está inútil. 994 01:28:13,748 --> 01:28:15,592 Voamos com um só. 995 01:28:19,886 --> 01:28:22,089 Fogo no segundo motor, reduzindo a velocidade! 996 01:28:22,290 --> 01:28:24,160 Vou tratar de apagá-lo. 997 01:28:26,233 --> 01:28:28,775 Por favor, abaixe a cortina. 998 01:28:33,646 --> 01:28:36,306 - Igor Nicolayevich. - Quem está pilotando? 999 01:28:36,507 --> 01:28:39,047 O novato de Zinchenko. 1000 01:28:39,248 --> 01:28:42,819 Não vou acionar o sistema de extinção, 1001 01:28:42,920 --> 01:28:44,907 porque senão o motor entra em pane. 1002 01:28:54,794 --> 01:28:56,105 Vamos, vamos, vamos. 1003 01:29:00,785 --> 01:29:01,985 Passamos pela nuvem de cinzas! 1004 01:29:15,306 --> 01:29:16,910 O fogo foi extinto! 1005 01:29:27,925 --> 01:29:29,125 - Garoto! - Hem? 1006 01:29:29,671 --> 01:29:32,465 Vá até os passageiros e veja o que acontece lá. 1007 01:29:35,359 --> 01:29:37,848 Me diga, vão nos dar comida? 1008 01:29:38,669 --> 01:29:40,884 O que? Somos humanos... 1009 01:29:43,595 --> 01:29:46,770 Vibrações fortes no motor. Está cheio de cinza. 1010 01:29:46,971 --> 01:29:48,864 Tenho problemas com o trem de aterrissagem. 1011 01:29:49,075 --> 01:29:51,653 Por favor, preparem o aeroporto mais próximo! 1012 01:29:52,094 --> 01:29:54,172 Piotr Ivanov, prepararemos Petropavlovsk. 1013 01:29:55,990 --> 01:29:57,386 Não conseguirão ir mais longe. 1014 01:29:57,787 --> 01:30:00,416 É uma pista difícil, rodeada de montanhas. 1015 01:30:00,617 --> 01:30:02,530 Preparar Petropavlovsk! 1016 01:30:02,731 --> 01:30:04,589 É a única possibilidade. 1017 01:30:08,274 --> 01:30:11,141 Nova comunicação. Conecte o canal 2. 1018 01:30:13,218 --> 01:30:15,032 O depósito de combustível foi avariado na decolagem. 1019 01:30:15,233 --> 01:30:16,908 Estamos perdendo combustível. 1020 01:30:17,109 --> 01:30:20,143 O combustível estava vazando, não vamos alcançar o aeroporto. 1021 01:30:20,681 --> 01:30:22,077 - Repito, o tanque... - Leonid Vasilievich? 1022 01:30:23,798 --> 01:30:25,450 - Leonid Vasilievich! - Gushchin? 1023 01:30:26,758 --> 01:30:29,589 Gushchin, está mesmo vivo? 1024 01:30:30,555 --> 01:30:33,132 Sim. E você? Tudo bem? 1025 01:30:33,634 --> 01:30:35,529 - E Alexandra? - Está bem. 1026 01:30:36,245 --> 01:30:37,681 Onde está Valera? 1027 01:30:38,254 --> 01:30:41,469 Ponha os fones! 1028 01:30:43,831 --> 01:30:46,409 Valera, me escuta? 1029 01:30:48,055 --> 01:30:49,255 Me escuta? 1030 01:30:50,604 --> 01:30:53,356 - Não vou perdoá-la nunca! - Valera! 1031 01:30:55,225 --> 01:30:56,553 Valera! 1032 01:30:57,627 --> 01:31:01,188 - Me escuta? - Leonid Vasilievich, estou em linha. 1033 01:31:02,333 --> 01:31:03,871 Entendido, novato. 1034 01:31:10,668 --> 01:31:11,868 Estão vivos. 1035 01:31:17,397 --> 01:31:20,241 Como pode dizer isso? Parece ter cinco anos. 1036 01:31:20,442 --> 01:31:22,780 Êle esperou até o último minuto e completou o tanque do avião. 1037 01:31:22,781 --> 01:31:24,244 E o culpa? 1038 01:31:26,201 --> 01:31:29,226 - O que pensam? - Estamos perdendo combustível. 1039 01:31:31,022 --> 01:31:34,709 O plano é o seguinte: tentarei aterrissar na água. 1040 01:31:35,502 --> 01:31:39,718 Enviem barcos para resgate dos sobreviventes. 1041 01:31:42,704 --> 01:31:44,338 Não têm outra opção. 1042 01:31:45,267 --> 01:31:47,720 Pode enviar toda a frota, mas 1043 01:31:47,721 --> 01:31:50,407 aterrissar um avião cargueiro na água com passageiros 1044 01:31:50,911 --> 01:31:52,949 nessas condições... É loucura. 1045 01:32:00,964 --> 01:32:04,254 Lyonya, quanto tem de combustível? 1046 01:32:06,078 --> 01:32:08,404 20 minutos. Se tivermos sorte. 1047 01:32:08,831 --> 01:32:12,170 - Conseguirá aterrissar? - Negativo! 1048 01:32:13,033 --> 01:32:14,882 Já é um milagre estarmos voando. 1049 01:32:15,083 --> 01:32:17,784 Que solução propõe para uma situação assim? 1050 01:32:17,785 --> 01:32:20,135 E que solução temos? 1051 01:32:22,854 --> 01:32:27,060 Gushchin... eu... Outro dia vi na tevê 1052 01:32:28,567 --> 01:32:32,818 uns acrobatas passando de um avião a outro. 1053 01:32:34,672 --> 01:32:36,018 No ar. 1054 01:32:48,379 --> 01:32:49,598 Leonid Vasilievich. 1055 01:32:50,418 --> 01:32:52,605 Tenho uma idéia 1056 01:32:54,950 --> 01:32:58,015 Um amigo meu que deu. 1057 01:32:58,943 --> 01:33:00,369 absurda. 1058 01:33:02,485 --> 01:33:05,915 Absurda? É o que precisamos agora. 1059 01:33:06,116 --> 01:33:10,202 Pode abaixar o avião para 3000 metros. 1060 01:33:10,403 --> 01:33:12,553 - É possível? - Posso tentar. 1061 01:33:12,754 --> 01:33:15,927 Pode manter uma velocidade de 350? 1062 01:33:16,778 --> 01:33:18,074 Vou tentar. 1063 01:33:18,971 --> 01:33:22,866 Vou abrir a porta. 1064 01:33:23,755 --> 01:33:25,409 Vou por trás de você... 1065 01:33:25,610 --> 01:33:27,334 Abra a parte traseira do avião e 1066 01:33:28,653 --> 01:33:32,519 mande os passageiros pela cesta para o meu avião. 1067 01:33:34,648 --> 01:33:38,477 - É possível? - Em teoría, sim. 1068 01:33:39,387 --> 01:33:41,815 Porém...no caso de não funcionar. 1069 01:33:44,070 --> 01:33:46,870 E se consultarmos o ministério? Poderiam nos ajudar. 1070 01:33:47,071 --> 01:33:49,244 Só têm 20 minutos. Não os ouviu? 1071 01:33:49,345 --> 01:33:50,706 O que fazemos então? 1072 01:33:50,907 --> 01:33:54,157 Esse avião é comercial, não um circo. Tem muita gente aqui dentro. 1073 01:33:54,358 --> 01:33:56,175 Vê outra saída? 1074 01:33:56,376 --> 01:33:58,021 Os aviões se chocariam! 1075 01:34:00,378 --> 01:34:02,692 117, permissão negada. 1076 01:34:02,893 --> 01:34:05,234 Voe só com um motor. Tem de aterrissar. 1077 01:34:05,435 --> 01:34:08,166 Se desobedecer será preso. 1078 01:34:08,367 --> 01:34:10,859 Para me prenderem, primeiro tenho de aterrissar. 1079 01:34:14,475 --> 01:34:15,907 E agora? 1080 01:34:16,108 --> 01:34:18,948 O exército tem paraquedistas, e nós temos 200 pessoas. 1081 01:34:21,739 --> 01:34:23,100 Não só 200... 1082 01:34:34,261 --> 01:34:38,653 Caros passageiros, fala o piloto Alexei Gushchin. 1083 01:34:38,854 --> 01:34:42,132 Voamos para o continente. Logo estaremos a salvo. 1084 01:34:43,205 --> 01:34:46,339 Próximo a nós temos outro avião. Tem problemas, está repleto de passageiros. 1085 01:34:46,540 --> 01:34:48,572 Não poderão sobreviver se não os ajudarmos. 1086 01:34:49,600 --> 01:34:53,141 É preciso que nos arrisquemos para tentar ajudá-los. 1087 01:34:53,713 --> 01:34:55,874 Não posso decidir isso sozinho. 1088 01:34:56,075 --> 01:34:58,386 Necessito do apoio de vocês. 1089 01:34:59,196 --> 01:35:00,396 Unânime! 1090 01:35:01,886 --> 01:35:03,241 Quem está a favor? 1091 01:35:07,581 --> 01:35:09,656 Que faz aí sentado? Faça a contagem da votação! 1092 01:35:11,063 --> 01:35:13,294 De acordo com as instruções, o risco é proibido. 1093 01:35:13,495 --> 01:35:15,767 Porém, o que devemos fazer? Ficar olhando? 1094 01:35:15,968 --> 01:35:17,816 Para você é fácil falar, Tamara Igorevna. 1095 01:35:18,017 --> 01:35:19,730 Mas nunca esteve nessa situação. 1096 01:35:19,931 --> 01:35:21,160 Certeza? 1097 01:35:22,663 --> 01:35:24,676 Responda quando pergunto. 1098 01:35:24,877 --> 01:35:27,299 Não quero ofendê-los. 1099 01:36:39,863 --> 01:36:43,654 Não posso. Tenho filhos... 1100 01:37:20,617 --> 01:37:22,449 - Estão aí! - Calma, estou vendo. 1101 01:37:25,027 --> 01:37:26,815 Leonid Vasilievich, estou atrás de você. 1102 01:37:29,926 --> 01:37:33,641 Está bem. Agora, prepare-se para abrir a porta. 1103 01:37:34,930 --> 01:37:37,653 Com muito cuidado. Está claro? 1104 01:37:38,115 --> 01:37:40,426 Garoto, especialmente você, entende? 1105 01:37:44,227 --> 01:37:46,743 - Vou ajudá-los. - Posso ir também? 1106 01:37:46,944 --> 01:37:49,002 Fique aqui! 1107 01:37:49,003 --> 01:37:51,801 - E a mamãe? Está no outro avião? - Coloque o cinto. 1108 01:37:52,278 --> 01:37:55,112 Empurrem, Empurrem! 1109 01:37:56,902 --> 01:38:00,084 Outra vez. Empurrem. 1110 01:38:01,995 --> 01:38:04,313 Outra vez. 1111 01:38:08,223 --> 01:38:09,445 Não abre. 1112 01:38:33,170 --> 01:38:36,125 Leonid Vasilievich, não consigo abrir a maldita porta. 1113 01:38:37,020 --> 01:38:39,590 Não abre. Sinto! 1114 01:38:59,842 --> 01:39:01,819 Lyosha, olhe para mim. 1115 01:39:02,020 --> 01:39:06,288 Papai? Papai é você? 1116 01:39:06,489 --> 01:39:08,760 Sou eu. Quem mais seria? 1117 01:39:08,961 --> 01:39:11,392 Escute-me com atenção! 1118 01:39:12,037 --> 01:39:14,220 - Tenho uma idéia. - Que tipo de idéia? 1119 01:39:14,421 --> 01:39:17,584 Que tipo de idéia? Uma loucura. 1120 01:39:18,665 --> 01:39:20,461 Vamos abrir a porta de solo dos passageiros. 1121 01:39:20,662 --> 01:39:22,763 De acordo com as regras, é uma loucura! 1122 01:39:22,964 --> 01:39:26,244 Todos os sistemas eletrônicos estão falhando. 1123 01:39:26,445 --> 01:39:29,441 Escrevi essas instruções para uma situação normal. 1124 01:39:29,642 --> 01:39:32,513 Agora é uma situação normal? 1125 01:39:33,368 --> 01:39:35,553 Vamos levantar o solo do salão. 1126 01:39:37,410 --> 01:39:39,896 Vamos abrir a porta do compartimento de carga. 1127 01:39:39,897 --> 01:39:43,013 Se não abrir sozinha, terá de forçá-la. 1128 01:39:43,516 --> 01:39:47,659 Se não abrir, chute e proteja-se. 1129 01:39:47,860 --> 01:39:50,177 Vamos resgatar as pessoas pela zona de carga. 1130 01:39:50,378 --> 01:39:53,356 - Não sei... - Basta! 1131 01:39:54,145 --> 01:39:57,361 O mais importante de tudo: manter a distância entre os aviões! 1132 01:39:57,562 --> 01:39:58,962 Entendido. 1133 01:39:59,196 --> 01:40:02,801 Todos, chutar no três. 1134 01:40:03,171 --> 01:40:08,733 Papai, obrigado. 1135 01:40:10,073 --> 01:40:11,273 Três! 1136 01:40:21,381 --> 01:40:23,784 Caros passageiros, 1137 01:40:25,058 --> 01:40:27,481 aqui a co-piloto Alexandra Kuzmina. 1138 01:40:34,205 --> 01:40:37,355 Vão ter de passar para o outro avião. 1139 01:40:37,857 --> 01:40:39,217 Em pleno vôo. 1140 01:40:39,418 --> 01:40:42,360 Vistam toda a roupa de frio que tenham. 1141 01:40:42,547 --> 01:40:44,640 Se possuem cremes e gel, 1142 01:40:44,841 --> 01:40:46,137 apliquem no rosto. 1143 01:40:47,033 --> 01:40:49,112 Se entrarem em pânico, morremos todos. 1144 01:40:50,032 --> 01:40:52,526 Se agirmos em equipe, sobreviveremos. 1145 01:40:53,314 --> 01:40:56,356 Vou escrever o número de minha filha. 1146 01:40:56,557 --> 01:40:59,570 Por favor, ligue se eu não conseguir. 1147 01:40:59,771 --> 01:41:02,019 - Por favor... - Não se preocupe, ligarei. 1148 01:41:02,220 --> 01:41:03,800 Não posso fazer isso. 1149 01:41:04,370 --> 01:41:05,901 Eu fico. 1150 01:41:07,333 --> 01:41:10,456 Me sinto culpada. Se chama Sophie. 1151 01:41:10,691 --> 01:41:13,645 - Tem sete anos... - Minha irmã ficou no ônibus. 1152 01:41:14,314 --> 01:41:16,034 Com seus dois filhos. 1153 01:41:16,470 --> 01:41:18,116 Eu disse a ela que me seguisse 1154 01:41:18,654 --> 01:41:20,370 mas ela decidiu ficar. 1155 01:41:21,253 --> 01:41:23,790 Discutimos, e a última palavra que ouviu de mim foi 1156 01:41:25,275 --> 01:41:27,039 que era idiota. 1157 01:41:27,711 --> 01:41:31,529 "Idiota, te odeio!" Deus, como pude? 1158 01:41:33,608 --> 01:41:34,995 Cheguem para trás! 1159 01:41:35,196 --> 01:41:36,945 Tenham cuidado, Fiquem atrás! 1160 01:41:37,518 --> 01:41:39,377 Vamos abrir a porta. 1161 01:41:39,914 --> 01:41:41,375 Cuidado. 1162 01:42:29,147 --> 01:42:32,233 Não alcanço a corda. Vou girar um pouco à esquerda. 1163 01:42:32,434 --> 01:42:34,016 Está bem, tenha cuidado. 1164 01:42:34,217 --> 01:42:35,900 Entendido. Estou conseguindo. 1165 01:42:49,185 --> 01:42:50,614 Quase lá! 1166 01:42:52,622 --> 01:42:54,189 Um pouco mais! Mais! 1167 01:42:59,637 --> 01:43:00,908 Só um pouco mais! 1168 01:43:07,752 --> 01:43:09,935 Certo! Consegui! 1169 01:43:15,942 --> 01:43:17,151 Feito! 1170 01:43:18,499 --> 01:43:19,699 Estamos prontos, Leonid Vasilievich! 1171 01:43:20,962 --> 01:43:23,910 A prioridade é manter a altitude e a velocidade. Vou controlar a distância. 1172 01:43:38,154 --> 01:43:40,301 A francesa não quer se separar dele. 1173 01:43:41,302 --> 01:43:42,502 Recém casados! 1174 01:43:43,417 --> 01:43:45,305 Vamos empurrá-los! 1175 01:43:45,506 --> 01:43:47,293 - Os homens, empurrem. - Vamos lá! 1176 01:43:48,258 --> 01:43:49,467 Mais forte! 1177 01:43:52,320 --> 01:43:54,043 Atrás, atrás. Cuidado! 1178 01:44:33,342 --> 01:44:34,665 Já estão aquí! 1179 01:44:54,584 --> 01:44:56,477 A mão. Me dê a mão. 1180 01:45:00,941 --> 01:45:03,200 Com cuidado. Pegue o bebê. 1181 01:45:13,091 --> 01:45:14,981 Ok. Tudo bem. 1182 01:45:17,272 --> 01:45:19,342 Vão tomando assento. 1183 01:45:37,949 --> 01:45:40,731 Leonid Vasilievich, chegou a primeira leva... 1184 01:45:41,339 --> 01:45:42,835 Fomos muito bem. 1185 01:45:47,224 --> 01:45:50,524 Estimados passageiros. Se possuem abrigos, 1186 01:45:50,725 --> 01:45:52,685 pedimos que os dêem para o outro avião. 1187 01:45:52,886 --> 01:45:56,298 - As pessoas lá precisam de ajuda. - Tome menina. Tome. 1188 01:46:24,231 --> 01:46:26,003 O combustível está no limite. 1189 01:46:27,313 --> 01:46:28,741 Estou perdendo altura. 1190 01:46:35,834 --> 01:46:37,625 Ponha a roupa. 1191 01:46:48,194 --> 01:46:50,949 - A cesta está muito carregada. - Deus! 1192 01:46:53,501 --> 01:46:55,335 Espere! Não cabe mais nada. 1193 01:46:55,536 --> 01:46:57,677 Lançar a cesta! 1194 01:47:30,162 --> 01:47:32,478 Vamos, vamos! Rápido! 1195 01:48:05,276 --> 01:48:07,163 Sente-se. 1196 01:48:07,950 --> 01:48:10,346 - Como está? - Na mina era pior! 1197 01:48:15,592 --> 01:48:17,530 Já chegaram todos. 1198 01:48:18,317 --> 01:48:20,573 - Deixe-me mudar de lugar! - É melhor que vá com seu filho. 1199 01:48:20,774 --> 01:48:22,794 Não é meu filho. 1200 01:48:23,612 --> 01:48:28,532 Vizinhos... Sua mãe morreu. 1201 01:48:28,733 --> 01:48:31,059 Não sei como dizer a ele. 1202 01:48:51,721 --> 01:48:53,296 Segurem-se. 1203 01:49:01,896 --> 01:49:04,213 Afaste-se daí! 1204 01:49:07,873 --> 01:49:11,688 Têm de soltá-lo! 1205 01:49:27,460 --> 01:49:29,206 Teremos uma tormenta. 1206 01:49:32,702 --> 01:49:34,446 Podem ir mais rápido? 1207 01:49:34,647 --> 01:49:37,199 Leonid Vasilievich, vamos enviar os últimos passageiros. 1208 01:49:37,740 --> 01:49:39,712 - Vá com eles. - Não irei sem você! 1209 01:49:39,913 --> 01:49:41,587 Estou mandando que vá! 1210 01:49:47,332 --> 01:49:50,330 Subam na rede! Vamos. 1211 01:49:52,569 --> 01:49:54,250 Segurem-se bem! 1212 01:49:58,465 --> 01:50:00,250 Tudo vai dar certo. 1213 01:50:03,493 --> 01:50:06,169 O que está esperando? Entre! 1214 01:50:12,523 --> 01:50:13,723 Rápido! 1215 01:50:14,281 --> 01:50:16,029 Segure-se bem! 1216 01:51:24,927 --> 01:51:26,711 Vamos! 1217 01:51:27,997 --> 01:51:30,134 Cuidado! 1218 01:51:36,271 --> 01:51:39,910 Não pare! Rápido, rápido! 1219 01:51:54,045 --> 01:51:56,290 - Rita! - Tia Rita! 1220 01:51:58,579 --> 01:52:01,366 Rita, está viva! Deus meu! 1221 01:52:27,547 --> 01:52:29,830 Leonid Vasilievich, rápido! Ative o piloto automático! 1222 01:52:46,236 --> 01:52:48,641 - A cesta rompeu! - Pela corda! 1223 01:52:48,842 --> 01:52:50,155 Temos de tentar! 1224 01:52:50,356 --> 01:52:52,982 117, sua altitude é crítica! Suba! 1225 01:52:54,874 --> 01:52:56,694 Amarre-se e agarre-se bem! 1226 01:53:20,378 --> 01:53:22,246 Suba! Se não, vai cair. 1227 01:53:22,447 --> 01:53:24,257 Gushchin, voe mais baixo! 1228 01:53:25,753 --> 01:53:27,322 - Mais baixo! - Mais baixo! 1229 01:53:37,572 --> 01:53:38,772 Quem são? 1230 01:53:44,870 --> 01:53:46,070 Papai! 1231 01:53:49,490 --> 01:53:51,289 Tem de subir! 1232 01:53:51,490 --> 01:53:53,859 - Mais baixo! - Abaixe! 1233 01:53:54,232 --> 01:53:55,481 Suba! 1234 01:55:02,461 --> 01:55:03,922 Obrigado. 1235 01:55:07,270 --> 01:55:08,550 Como está Zinchenko? 1236 01:55:10,551 --> 01:55:12,636 Com cuidado. 1237 01:55:20,203 --> 01:55:22,067 É muito valente. 1238 01:55:22,924 --> 01:55:24,716 Você também. 1239 01:55:25,122 --> 01:55:26,829 Me perdoe! 1240 01:55:34,629 --> 01:55:36,629 Vá ajudar os outros. 1241 01:55:41,564 --> 01:55:44,205 Onde está mamãe? Disse que ela estava no outro avião. 1242 01:55:44,920 --> 01:55:46,380 Faça-me companhia. 1243 01:55:52,767 --> 01:55:54,697 Valera, me ajude a colocar o cinto. 1244 01:55:56,591 --> 01:56:00,809 Como está, camarada piloto? Tenho de examinar seus ferimentos. 1245 01:56:01,010 --> 01:56:04,612 O proíbo de se mover. Digo como médico. 1246 01:56:05,259 --> 01:56:08,180 - Deixe-me vê-las. - Não é preciso. Estou bem. 1247 01:56:12,809 --> 01:56:14,730 Leonid Vasilievich, queria dizer que... 1248 01:56:17,551 --> 01:56:19,994 fui um pouco impetuoso na ilha... 1249 01:56:20,195 --> 01:56:22,091 Só um pouco? 1250 01:56:33,328 --> 01:56:35,909 Fala o Comandante Zinchenko do vôo 177. 1251 01:56:36,110 --> 01:56:38,237 Informo que a tripulação está em posição. 1252 01:56:38,438 --> 01:56:39,938 e os passageiros a bordo. 1253 01:56:40,138 --> 01:56:41,776 Leonid Vasilievich, assuma o comando! 1254 01:56:42,280 --> 01:56:44,811 Hoje vai comandar o segundo piloto Gushchin. 1255 01:56:49,656 --> 01:56:53,912 117, dissemos que aterrissariam em Petropavlovsk, em Kamchatka, 1256 01:56:54,113 --> 01:56:56,213 porém temos um alerta de tormenta. 1257 01:56:56,414 --> 01:56:58,314 O aeroporto de Petropavlovsk está fechado. 1258 01:56:58,514 --> 01:57:02,094 Uma frente de tormenta, nuvens baixas, vento fuerte. 1259 01:57:02,466 --> 01:57:04,135 Consegue chegar ao continente? 1260 01:57:04,336 --> 01:57:06,004 Um motor está cheio de cinzas. 1261 01:57:06,205 --> 01:57:07,853 e o outro não funciona. 1262 01:57:08,054 --> 01:57:10,049 Não podemos seguir voando. Temos de aterrissar en Petropavlovsk. 1263 01:57:10,250 --> 01:57:11,769 Preparem a pista. 1264 01:57:15,979 --> 01:57:17,580 Sasha, saia um momento! 1265 01:57:19,328 --> 01:57:20,753 Saia, eu disse! 1266 01:57:33,228 --> 01:57:34,473 Não posso. 1267 01:57:36,160 --> 01:57:38,469 Não vai conseguir. Ela tem mais experiência. 1268 01:57:39,181 --> 01:57:42,433 - Nunca fiz isso. - Nem eu. 1269 01:57:43,219 --> 01:57:45,104 - E nem ela. - Leonid Vasilievich. 1270 01:57:45,715 --> 01:57:47,353 Estou preocupado. 1271 01:57:48,742 --> 01:57:52,191 Tem muitas pessoas no avião. Tento não pensar nisso, mas não posso. 1272 01:57:52,420 --> 01:57:54,084 Fiz o que podia. 1273 01:57:54,285 --> 01:57:57,014 Não posso fazê-lo. Leonid Vasilievich, minhas mãos tremem. 1274 01:57:57,765 --> 01:58:00,335 - Tenho medo. - Eu também. 1275 01:58:00,835 --> 01:58:02,122 O meu é pior. 1276 01:58:02,323 --> 01:58:04,123 Você ao menos pode suspender o manche. 1277 01:58:04,323 --> 01:58:05,891 Já eu, não. 1278 01:58:06,092 --> 01:58:07,624 O avião é confiável. 1279 01:58:07,825 --> 01:58:09,625 Outro, nessas condições, seria destruído. 1280 01:58:09,825 --> 01:58:11,793 Isto lembra o simulador. Lembra? 1281 01:58:11,994 --> 01:58:13,794 É a mesma situação. Dará certo. 1282 01:58:13,928 --> 01:58:16,471 Ao aterrissar, mantenha o equilibrio, reduza a velocidade 1283 01:58:16,672 --> 01:58:19,080 - e incline-se sobre a asa. - A asa se romperá. 1284 01:58:19,281 --> 01:58:22,519 Isso discutiremos quando aterrissarmos. 1285 01:58:22,979 --> 01:58:26,794 117, permissão para aterrissar em Petropavlovsk. 1286 01:58:27,729 --> 01:58:29,192 Boa sorte! 1287 01:58:38,177 --> 01:58:39,896 Vika, acalme-se! 1288 01:58:40,097 --> 01:58:42,097 Temos que nos ocupar dos passageiros. 1289 01:58:42,593 --> 01:58:44,132 - Quer que eu faça? - Eu faço. 1290 01:58:45,385 --> 01:58:47,001 Caros passageiros! 1291 01:58:47,202 --> 01:58:48,967 Preparem-se para a aterrissagem. 1292 01:58:49,168 --> 01:58:53,051 Mantenham a calma e sigam nossas instruções. 1293 01:58:55,640 --> 01:58:57,858 - Senhora, deve sentarse. - Não quero! 1294 01:58:58,059 --> 01:59:00,142 É preciso! 1295 01:59:00,343 --> 01:59:03,536 Todos, ponham o assento na posição vertical 1296 01:59:03,737 --> 01:59:05,335 e recolham as mesas dos assentos. 1297 01:59:05,536 --> 01:59:08,275 Livrem-se de braceletes e colares. 1298 01:59:08,476 --> 01:59:09,676 Na mina era pior! 1299 01:59:21,969 --> 01:59:23,615 As luzes se apagaram. 1300 01:59:23,616 --> 01:59:25,655 Vamos aterrissar. Preparar para evacuar! 1301 01:59:29,945 --> 01:59:32,557 A lanterna! Pegue a lanterna! 1302 01:59:40,553 --> 01:59:43,616 Por favor, não abandonem seus assentos até que o avião pare. 1303 01:59:43,817 --> 01:59:45,723 - Herói, como está? - Bem. 1304 01:59:45,924 --> 01:59:47,718 - Sabe imitar um alce? - Não. 1305 01:59:47,919 --> 01:59:49,763 Quando aterrissarmos, cruze as mãos no rosto 1306 01:59:49,964 --> 01:59:51,764 e as pernas até a frente. Entendido? 1307 02:00:05,329 --> 02:00:08,142 Senhor, nos ajude! Meu filho é tão pequeno. 1308 02:00:13,992 --> 02:00:15,454 Ative o automático! 1309 02:00:16,815 --> 02:00:18,063 Automático no número tres! 1310 02:00:23,105 --> 02:00:24,305 Controle a velocidade. 1311 02:00:24,923 --> 02:00:26,123 Posição tres! 1312 02:00:35,300 --> 02:00:36,500 Mantenha a direção! 1313 02:00:44,605 --> 02:00:45,805 Petropavlovsk! 1314 02:00:46,499 --> 02:00:49,318 Preparar bombeiros e as ambulâncias! 1315 02:01:08,206 --> 02:01:10,430 Não vejo a pista. Não vejo a pista. 1316 02:01:10,631 --> 02:01:12,449 Vôo por instrumentos! 1317 02:01:45,104 --> 02:01:48,315 - Altura de aterrissagem... - Não vejo a pista! 1318 02:02:04,701 --> 02:02:07,524 Vejo a pista! Retomando aterrissagem visual! 1319 02:02:29,337 --> 02:02:31,971 Atenção! Posição de segurança. 1320 02:02:56,025 --> 02:02:57,482 Problema na roda... 1321 02:03:00,527 --> 02:03:02,166 Fogo na terceira roda. 1322 02:03:02,367 --> 02:03:04,416 Reduza a velocidade, incline a asa. 1323 02:03:04,617 --> 02:03:06,171 Equilibre-o! 1324 02:03:13,924 --> 02:03:16,529 Mantenha a direção. 1325 02:03:16,946 --> 02:03:18,982 Vamos, vamos. Reduza a velocidade! 1326 02:04:19,812 --> 02:04:22,152 Poderia ter sido mais suave. 1327 02:04:22,954 --> 02:04:25,165 Aprovado no exame! 1328 02:04:34,339 --> 02:04:36,272 117, aterrissou? 1329 02:04:37,343 --> 02:04:38,766 Responda, aterrissou? 1330 02:04:40,053 --> 02:04:42,483 Como estão os passageiros? 1331 02:04:44,584 --> 02:04:46,402 Aterrissamos. 1332 02:05:15,215 --> 02:05:17,034 Rápido, sem empurrar. 1333 02:05:33,246 --> 02:05:36,451 Rápido! Sem pânico! 1334 02:06:06,450 --> 02:06:09,450 Olga, eu disse que tudo sairia bem. 1335 02:06:21,524 --> 02:06:22,993 Elena. 1336 02:06:23,194 --> 02:06:25,594 Tome chame sua filha. 1337 02:06:26,594 --> 02:06:27,912 Chame-a. 1338 02:06:34,695 --> 02:06:36,974 Mamãe estava no outro avião, não é? 1339 02:06:55,712 --> 02:06:58,092 Andrei... Eu... 1340 02:06:59,537 --> 02:07:01,075 Quero dizer que... 1341 02:07:01,276 --> 02:07:02,851 se a proposta estiver valendo, 1342 02:07:03,052 --> 02:07:04,852 gostaría de topar. E quanto a você? 1343 02:07:15,818 --> 02:07:18,426 - Lyosha. - Sasha, espere um momento. 1344 02:08:06,578 --> 02:08:08,544 Por quê não me acordou? 1345 02:08:08,745 --> 02:08:11,170 - O que aconteceu? - Tudo correu bem. 1346 02:08:11,516 --> 02:08:13,101 E seu braço? 1347 02:08:14,086 --> 02:08:15,373 Estou bem. 1348 02:09:07,461 --> 02:09:09,914 Por quê não tiramos uns dias de férias? 1349 02:09:10,115 --> 02:09:12,818 Praia. Os três juntos. 1350 02:09:24,616 --> 02:09:28,606 A coragem sem precedentes e o heroísmo manifestado 1351 02:09:28,807 --> 02:09:30,922 no resgate de cidadãos russos e estrangeiros, 1352 02:09:31,123 --> 02:09:36,581 a maestria e o virtuosismo mostrado na aterrissagem de emergência, 1353 02:09:36,782 --> 02:09:42,446 são motivos suficientes para que o piloto Leonid Zinchenko, 1354 02:09:42,647 --> 02:09:44,596 e o piloto prático Alexei Gushchin, 1355 02:09:44,797 --> 02:09:47,242 sigam trabalhando em nossa aerolínha, 1356 02:09:47,443 --> 02:09:50,471 e ainda que ignorando algumas normas e instruções 1357 02:09:50,672 --> 02:09:54,402 e tenham discutido com alguns passageiros. 1358 02:09:56,688 --> 02:10:00,579 Em nome da direção das linhas aéreas, peço desculpas. 1359 02:10:02,541 --> 02:10:06,222 Bom. Está bem. 1360 02:10:06,649 --> 02:10:10,973 Você disse que Zinchenko é um excelente piloto. 1361 02:10:11,830 --> 02:10:16,876 Então, talvez possamos olvidar sua má conduta. 1362 02:10:18,504 --> 02:10:23,295 Esperemos que pense no bem da empresa. 1363 02:10:23,496 --> 02:10:26,976 E da pátria. 1364 02:10:32,161 --> 02:10:34,699 - Espere um momento! - Não faça isso, Leonid Vasilievich. 1365 02:10:34,900 --> 02:10:36,600 Um minuto, por favor. 1366 02:10:38,809 --> 02:10:41,375 - O que deseja? - Quero me desculpar. 1367 02:10:41,576 --> 02:10:43,534 Verdade? 1368 02:10:46,109 --> 02:10:47,691 Sinto... 1369 02:10:47,892 --> 02:10:53,089 não ter sido eu a acertá-lo. 1370 02:11:02,062 --> 02:11:03,850 Entendido. 1371 02:11:15,467 --> 02:11:19,416 Bem, tenho de me desculpar por você. 1372 02:11:22,546 --> 02:11:24,879 - Quer saber o que disse a ele? - Claro. 1373 02:11:29,279 --> 02:11:31,280 Ligue com a Aeroflot. 1374 02:11:38,321 --> 02:11:42,807 É o Camarada diretor da melhor companhia aérea? 1375 02:11:43,008 --> 02:11:44,336 Que tal está? 1376 02:11:45,274 --> 02:11:48,834 Escute, por acaso precisa de pilotos? 1377 02:11:49,035 --> 02:11:53,865 Tenho dois candidatos. Amigos meus. 1378 02:11:54,166 --> 02:11:56,978 E em lugar de mãos, tem asas. 1379 02:11:57,803 --> 02:11:59,086 - Piloto Povalov? - Sim! 1380 02:12:00,430 --> 02:12:02,039 - Piloto Fyodorov? - Sim! 1381 02:12:02,040 --> 02:12:03,824 - Piloto Gavriljuk? - Sim! 1382 02:12:03,825 --> 02:12:05,361 - Piloto Erekat? - Sim! 1383 02:12:06,034 --> 02:12:07,243 Piloto Kuzmima? 1384 02:12:08,460 --> 02:12:10,141 Piloto Kuzmima? 1385 02:12:11,749 --> 02:12:13,571 - Piloto Gushchin? - Sim! 1386 02:12:14,428 --> 02:12:15,866 - Aprendiz Gushchin? - Sim! 1387 02:12:16,944 --> 02:12:18,796 - Aprendiz Zinchenko? - Presente. 1388 02:12:18,797 --> 02:12:20,399 Às cordas. 1389 02:12:22,184 --> 02:12:23,835 Leonid Vasilievich. 1390 02:12:23,836 --> 02:12:26,486 - Fico envergonhado. - Aprendiz Zinchenko! 1391 02:12:41,597 --> 02:12:44,569 Aprendiz Zinchenko, para a corda.