1
00:00:56,364 --> 00:01:00,864
- Art Subs -
9 anos fazendo Arte para você!
2
00:01:00,865 --> 00:01:04,365
Legenda
- Spa + Hirschen -
3
00:01:16,246 --> 00:01:19,263
DESAMOR
4
00:03:13,243 --> 00:03:15,583
Pessoal, esperem por mim!
5
00:07:12,521 --> 00:07:14,603
Eles chegaram,
para ver o apartamento.
6
00:07:14,691 --> 00:07:15,991
Arrume essa bagunça.
7
00:07:22,831 --> 00:07:25,494
- Olá!
- Boa noite. Por favor, entrem.
8
00:07:25,561 --> 00:07:27,521
Já lhe darei
as galochas.
9
00:07:27,522 --> 00:07:29,523
Não, imagina.
Não precisa.
10
00:07:37,542 --> 00:07:39,483
É um bom bairro aqui.
11
00:07:39,484 --> 00:07:40,784
Bem ecológico.
12
00:07:41,309 --> 00:07:45,286
Haverá uma nova estação do metrô
e há um shopping perto.
13
00:07:48,400 --> 00:07:50,468
Uma igreja foi construída
recentemente.
14
00:07:50,529 --> 00:07:51,829
Uma igreja é bom.
15
00:07:52,292 --> 00:07:54,520
- E os vizinhos?
- Tranquilos.
16
00:07:54,615 --> 00:07:56,586
- Por que estão vendendo?
- Divórcio.
17
00:07:56,606 --> 00:07:58,739
- Ah, desculpe.
- Tudo bem.
18
00:07:59,055 --> 00:08:01,672
- Certo, o que é aqui?
- Aí é o banheiro.
19
00:08:04,529 --> 00:08:06,511
E ali um toalete.
20
00:08:10,877 --> 00:08:13,427
- E o que é aqui?
- Um quarto.
21
00:08:24,776 --> 00:08:27,631
- Quantos metros quadrados?
- 18.
22
00:08:30,871 --> 00:08:32,895
- E aqui?
- Sala de estar.
23
00:08:35,267 --> 00:08:37,525
- Quantos metros aqui?
- 25.
24
00:08:39,722 --> 00:08:41,765
- 25?
- 25.
25
00:08:55,471 --> 00:08:57,653
Bom, aqui é
um quarto de crianças.
26
00:08:57,732 --> 00:08:59,032
Certo.
27
00:08:59,336 --> 00:09:00,904
Cumprimente as pessoas.
28
00:09:02,157 --> 00:09:03,733
Ele tem 12 anos,
mas é selvagem.
29
00:09:04,285 --> 00:09:06,487
Tem um homem de verdade,
o que quer?
30
00:09:06,549 --> 00:09:08,497
De verdade.
Ele chora logo de cara.
31
00:09:08,676 --> 00:09:12,651
- Para mãe...
- Sem "para, mãe", já falei!
32
00:09:17,490 --> 00:09:20,498
Qual é mesmo
é o total de metros quadrados?
33
00:09:20,499 --> 00:09:22,532
- 85,4?
- Isso.
34
00:09:23,885 --> 00:09:25,270
Certo.
35
00:09:54,794 --> 00:09:56,094
Oi.
36
00:09:59,340 --> 00:10:00,640
Descansando?
37
00:10:01,439 --> 00:10:03,408
Desde quando se importa?
38
00:10:03,507 --> 00:10:04,807
Exato.
39
00:10:08,655 --> 00:10:10,661
Então? Eles vieram?
40
00:10:12,154 --> 00:10:13,815
Disseram que vão pensar.
41
00:10:15,554 --> 00:10:16,854
Certo.
42
00:10:21,412 --> 00:10:22,712
E quanto a você?
43
00:10:23,384 --> 00:10:24,684
Pensou?
44
00:10:25,748 --> 00:10:27,048
Em quê?
45
00:10:31,053 --> 00:10:33,244
Como assim?
Você é a mãe.
46
00:10:36,318 --> 00:10:38,319
Estou tão cheia de você...
47
00:10:40,497 --> 00:10:42,498
Ele precisa mesmo
de uma mãe.
48
00:10:43,498 --> 00:10:46,058
Nessa idade,
ele precisa mais de um pai.
49
00:10:46,172 --> 00:10:49,158
Por outro lado,
sabendo o pai que você é...
50
00:10:49,508 --> 00:10:52,431
Ele gosta de acampar,
vai gostar também do internato.
51
00:10:52,534 --> 00:10:54,310
É bem parecido.
52
00:10:54,450 --> 00:10:57,550
Ele vai servir exército um dia,
então por que não se acostumar?
53
00:10:59,845 --> 00:11:01,489
E o que queria?
54
00:11:01,490 --> 00:11:03,488
Queria que fosse
do jeito normal?
55
00:11:03,606 --> 00:11:07,601
Você faz, acontece, faz merda,
ela arruma a bagunça toda, isso?
56
00:11:07,606 --> 00:11:09,041
Não vai ser assim.
57
00:11:09,118 --> 00:11:10,528
Eu também sigo em frente.
58
00:11:10,625 --> 00:11:11,925
Conhece igualdade?
59
00:11:11,926 --> 00:11:13,699
Percebe que eles virão
nos pegar?
60
00:11:13,750 --> 00:11:15,765
Quem vai pegar você?
Nem você mesmo.
61
00:11:15,835 --> 00:11:17,630
Juvenals.
62
00:11:18,121 --> 00:11:21,153
Assistentes sociais, não sei,
psicólogos infantis...
63
00:11:21,568 --> 00:11:23,548
Porra de ouvidores!
64
00:11:23,597 --> 00:11:25,613
Fique com ele, não se martirize.
65
00:11:28,092 --> 00:11:30,594
Ele terá mais problemas,
você é a mãe!
66
00:11:30,760 --> 00:11:32,760
Agora se preocupa comigo?
67
00:11:32,764 --> 00:11:34,687
Ah, obrigada.
68
00:11:37,514 --> 00:11:38,814
Juvenals...
69
00:11:40,767 --> 00:11:42,767
Juvenals ficarão
felizes demais.
70
00:11:43,898 --> 00:11:45,948
É como salvar um bebê
de um incêndio.
71
00:11:45,968 --> 00:11:48,492
A casa e a família queimaram,
um bebê foi salvo.
72
00:11:48,610 --> 00:11:50,612
Ato de bravura
de um ouvidor.
73
00:11:51,515 --> 00:11:54,476
Talvez... devêssemos falar
com sua mãe de novo?
74
00:11:54,521 --> 00:11:57,548
Fale com a sua,
numa sessão espírita.
75
00:11:58,047 --> 00:12:01,737
Já falei com a minha,
não farei de novo, obrigada.
76
00:12:03,159 --> 00:12:06,096
E Urso vai descobrir...
77
00:12:07,031 --> 00:12:09,016
Agora entendi.
78
00:12:09,493 --> 00:12:12,718
Como fui boba em achar
que se preocupava com a criança.
79
00:12:14,259 --> 00:12:18,495
Seria engraçado perder
seu precioso emprego, não?
80
00:12:18,496 --> 00:12:19,584
Claro, após mandar
81
00:12:19,585 --> 00:12:21,185
o próprio filho
para um orfanato.
82
00:12:21,186 --> 00:12:25,251
Tão não-cristão, não-ortodoxo...
Urso não aprovaria, certo?
83
00:12:26,250 --> 00:12:29,005
O que fará?
Estarei rindo de você.
84
00:12:29,045 --> 00:12:32,166
- Chega.
- Olha! Que decidido!
85
00:12:34,653 --> 00:12:35,953
O quê?
86
00:12:36,091 --> 00:12:38,090
O que está olhando?
87
00:12:38,227 --> 00:12:40,187
Pare de morder os dentes.
88
00:12:40,348 --> 00:12:42,320
Você acaba
com minha paciência.
89
00:12:42,368 --> 00:12:43,668
Maldito.
90
00:12:47,998 --> 00:12:50,662
- Quando vamos contar a ele?
- "Vamos"?
91
00:12:50,710 --> 00:12:52,026
Como "vamos"?
92
00:12:52,029 --> 00:12:53,499
Você vai contar.
93
00:12:53,500 --> 00:12:57,233
Sim. Quando quiser,
pode acordá-lo agora e contar!
94
00:12:57,267 --> 00:12:58,965
Vamos, vá em frente!
95
00:13:00,530 --> 00:13:01,970
Maldito.
96
00:13:36,694 --> 00:13:39,716
Já chega, não fale mais
comigo sobre isso.
97
00:13:39,719 --> 00:13:43,713
Nem fale comigo! Não aguento
mais você, de verdade!
98
00:13:44,225 --> 00:13:47,176
Vá embora logo, quanto tempo
vai ficar esperando?
99
00:13:47,291 --> 00:13:49,620
Já que é tão mesquinho,
eu contrato a mudança!
100
00:13:49,634 --> 00:13:51,625
E eles levam sua tralha!
101
00:13:51,635 --> 00:13:55,315
Vá embora daqui!
O que ainda faz aqui? Já acabou!
102
00:13:55,316 --> 00:13:56,966
Tenho os mesmos direitos
que você!
103
00:13:56,967 --> 00:13:59,681
Tem, tem sim!
Vai ter o que quer mesmo!
104
00:14:10,507 --> 00:14:11,807
Merda.
105
00:14:15,481 --> 00:14:16,781
Um bosta.
106
00:16:44,640 --> 00:16:45,940
Não tenho mais fome.
107
00:16:46,496 --> 00:16:48,452
Coma.
Por que jogar fora?
108
00:16:50,499 --> 00:16:52,494
Não tenho mais fome.
109
00:16:56,487 --> 00:16:57,787
Tome o chocolate.
110
00:16:58,983 --> 00:17:01,940
Por que está tão fraco?
Está doente?
111
00:17:02,478 --> 00:17:04,463
Não estou fraco.
112
00:17:05,725 --> 00:17:07,708
Está bem, deixe.
Eu tiro.
113
00:17:09,182 --> 00:17:11,919
- E o "obrigado"?
- Obrigado.
114
00:18:00,303 --> 00:18:04,031
... o fim do mundo, em 2012...
115
00:18:34,210 --> 00:18:35,511
Olhe onde anda,
idiota.
116
00:18:59,990 --> 00:19:01,290
Com licença.
117
00:19:02,348 --> 00:19:03,648
5º, por favor.
118
00:19:04,207 --> 00:19:05,548
Obrigado.
119
00:19:58,463 --> 00:19:59,763
Olá.
120
00:20:08,798 --> 00:20:10,098
Olá.
121
00:20:14,167 --> 00:20:15,467
- Bom dia.
- Bom dia.
122
00:20:25,464 --> 00:20:26,764
Oi.
123
00:21:04,160 --> 00:21:05,460
- Bom apetite.
- Obrigado.
124
00:21:05,461 --> 00:21:06,880
- Boa tarde.
- Boa tarde.
125
00:21:07,452 --> 00:21:09,110
215 rublos.
126
00:21:17,984 --> 00:21:22,035
Caso o estado civil
de um empregado mude,
127
00:21:22,058 --> 00:21:24,055
a companhia vai perceber?
128
00:21:24,751 --> 00:21:26,322
Mais cedo ou mais tarde.
129
00:21:27,676 --> 00:21:31,047
Na formação das equipes,
ou numa festa da empresa.
130
00:21:32,004 --> 00:21:35,006
Todos precisam estar
com a família, filhos...
131
00:21:35,384 --> 00:21:36,787
Por que pergunta?
132
00:21:36,844 --> 00:21:38,379
Só curiosidade.
133
00:21:40,583 --> 00:21:44,591
Desde que vim trabalhar aqui,
nunca vi ninguém se divorciar.
134
00:21:45,444 --> 00:21:47,886
É por conta
da política da corporação.
135
00:21:48,761 --> 00:21:50,720
Você sabe bem.
136
00:21:51,872 --> 00:21:55,855
As pessoas se separam apenas
por causas naturais.
137
00:21:55,950 --> 00:21:57,951
Morte e assim por diante.
138
00:21:59,276 --> 00:22:01,564
Quer dizer que ninguém
nunca se separou?
139
00:22:04,983 --> 00:22:07,587
Na festa de Ano Novo
do ano passado,
140
00:22:07,919 --> 00:22:09,861
um dos caras da TI
141
00:22:10,243 --> 00:22:12,282
trouxe uma esposa falsa
142
00:22:12,936 --> 00:22:14,661
- e duas filhas.
- Não?
143
00:22:14,862 --> 00:22:17,811
Tinha se separado
da esposa verdadeira.
144
00:22:18,317 --> 00:22:20,470
Foi assim que superou
a situação.
145
00:22:21,686 --> 00:22:24,974
Onde foi achar uma esposa falsa?
Eu não sei.
146
00:22:25,919 --> 00:22:27,871
Talvez alugada.
147
00:22:29,205 --> 00:22:31,028
Parece que ninguém
descobriu.
148
00:22:31,163 --> 00:22:32,771
Ele ainda trabalha aqui.
149
00:22:32,860 --> 00:22:35,022
Talvez tenha
se casado de novo.
150
00:22:35,179 --> 00:22:39,618
Então, se divorciar e casar logo
passa despercebido?
151
00:22:39,725 --> 00:22:41,762
Se as famílias não são
amigos próximos.
152
00:22:41,918 --> 00:22:43,919
A minha não é.
153
00:22:44,149 --> 00:22:46,563
- Então quem liga?
- É.
154
00:22:52,001 --> 00:22:54,939
E de onde conhece
esse cara da TI?
155
00:22:58,781 --> 00:23:00,761
Antes de tudo,
156
00:23:00,826 --> 00:23:02,827
ele não é da TI.
157
00:23:02,962 --> 00:23:05,256
Disse isso de propósito.
158
00:23:05,417 --> 00:23:08,911
É de outro departamento,
não pergunte qual.
159
00:23:09,788 --> 00:23:11,750
Segundo lugar,
160
00:23:13,449 --> 00:23:15,961
eu soube direto da fonte.
161
00:23:17,451 --> 00:23:18,848
Você entendeu.
162
00:23:20,835 --> 00:23:23,727
Faz tempo que não falo com ele.
Falta de tempo.
163
00:23:24,454 --> 00:23:25,754
Só...
164
00:23:26,519 --> 00:23:28,645
Um "oi" um pro outro, de longe,
às vezes.
165
00:23:28,646 --> 00:23:30,647
Não contou a ninguém, certo?
166
00:23:32,121 --> 00:23:35,123
Só durante a confissão,
não se preocupe.
167
00:23:52,079 --> 00:23:54,304
O que acha,
o mundo vai acabar?
168
00:23:58,821 --> 00:24:00,669
Com certeza.
169
00:24:02,744 --> 00:24:07,074
Vai me passar algum material
para trabalhar? Tem algo?
170
00:24:08,797 --> 00:24:10,495
Deus disse que temos
que dividir.
171
00:24:10,838 --> 00:24:12,888
Talvez tenha algo à noite.
172
00:24:13,916 --> 00:24:16,436
É para benefício mútuo,
não se preocupe.
173
00:24:20,232 --> 00:24:22,882
- Ele está muito preocupado.
- Bom, que fique mesmo.
174
00:24:22,917 --> 00:24:24,269
Está sofrendo, o coitado.
175
00:24:24,286 --> 00:24:27,665
São mestres em bagunçar tudo,
que tal arrumar agora?
176
00:24:27,685 --> 00:24:29,671
Acha que está preocupado
com o menino?
177
00:24:29,719 --> 00:24:31,194
Está muito.
178
00:24:31,355 --> 00:24:34,920
Tem empréstimos no banco,
tem medo de ser despedido.
179
00:24:35,112 --> 00:24:38,790
O chefe dele é super ortodoxo.
180
00:24:38,894 --> 00:24:40,332
Fundamentalista?
181
00:24:40,889 --> 00:24:43,453
Barba longa e roupa Brioni.
182
00:24:43,480 --> 00:24:45,888
- Um homem glamoroso?
- Realmente.
183
00:24:46,308 --> 00:24:48,683
Ele fez uma xaria ortodoxa
por lá.
184
00:24:48,816 --> 00:24:50,521
Só tem emprego,
se for casado.
185
00:24:50,522 --> 00:24:52,119
E batizado, é claro.
186
00:24:52,120 --> 00:24:53,420
E nas nossas férias,
187
00:24:53,421 --> 00:24:55,414
fizemos uma peregrinação
pelos templos.
188
00:24:55,415 --> 00:24:58,490
É, eu lembro. Por outro lado,
é meio legal. Exótico.
189
00:24:58,491 --> 00:25:00,171
Ah, qual é, é super chato.
190
00:25:00,172 --> 00:25:01,492
Vamos, dobre a perna.
191
00:25:01,493 --> 00:25:03,465
Mas ele tem um bom salário
para isso.
192
00:25:03,466 --> 00:25:06,162
Então, a meu ver,
ele está ficando nervoso.
193
00:25:06,495 --> 00:25:08,448
Acha mesmo que ele
pode ser demitido?
194
00:25:08,449 --> 00:25:09,809
Claro que não.
195
00:25:09,810 --> 00:25:11,110
Espero mesmo que não.
196
00:25:11,111 --> 00:25:12,490
E a pensão alimentícia?
197
00:25:14,108 --> 00:25:15,449
Você está de brincadeira?
198
00:25:15,450 --> 00:25:17,012
Falta pouco, relaxa.
199
00:25:17,013 --> 00:25:18,471
Uma amiga me disse
200
00:25:18,472 --> 00:25:21,129
que o chefe dela gosta
de esportes radicais.
201
00:25:21,130 --> 00:25:22,430
- Sério?
- Sim.
202
00:25:22,431 --> 00:25:25,468
E vai levá-los para fazer
paraquedismo ou canoagem
203
00:25:25,469 --> 00:25:26,968
ou esqui alpino.
204
00:25:26,969 --> 00:25:28,491
Esqui alpino é legal.
205
00:25:28,492 --> 00:25:32,417
Bem, o joelho
da minha amiga quebrou,
206
00:25:32,418 --> 00:25:34,418
e ela teve que usar gesso
por seis meses.
207
00:25:34,419 --> 00:25:36,437
- Tchau, ligamentos.
- Radical.
208
00:25:36,438 --> 00:25:39,461
Então alguns começaram a comprar
atestados na internet
209
00:25:39,462 --> 00:25:41,474
de problemas cardíacos
ou de pressão.
210
00:25:41,475 --> 00:25:43,447
- E?
- Foram demitidos.
211
00:25:43,448 --> 00:25:46,435
- Se está doente, vá ao médico.
- Caramba.
212
00:25:46,436 --> 00:25:48,448
Então, esses seus templos,
213
00:25:48,449 --> 00:25:51,452
essas orações, tudo o que ainda
é suportável. Vire-se.
214
00:25:51,453 --> 00:25:54,427
Bem, sei lá. Acho que...
215
00:25:54,428 --> 00:25:56,501
As férias significam verão,
sol, praia,
216
00:25:57,461 --> 00:25:59,462
e hotel com tudo pago.
217
00:26:00,478 --> 00:26:03,414
E o que o seu novo namorado
acha disso?
218
00:26:03,415 --> 00:26:05,114
Ele não tem problemas
com isso.
219
00:26:05,115 --> 00:26:06,496
Ele é bem moderninho.
220
00:26:06,497 --> 00:26:11,424
Bem, ele tem grana, é saudável.
Por que não ser moderninho?
221
00:26:11,425 --> 00:26:13,103
Bata na madeira.
222
00:26:13,104 --> 00:26:15,054
Não se preocupe.
Não tenho "olho gordo".
223
00:26:15,055 --> 00:26:17,605
Também não sou supersticiosa,
foi apenas um reflexo.
224
00:26:17,606 --> 00:26:20,506
- Ele é divorciado? Tem filhos?
- Sim. Divorciou há 3 anos.
225
00:26:20,507 --> 00:26:23,434
A filha é crescida,
está estudando no exterior,
226
00:26:23,435 --> 00:26:25,490
em Portugal, acho.
E acho que trabalha lá.
227
00:26:25,491 --> 00:26:28,474
- Quantos anos ele tem?
- 47.
228
00:26:28,475 --> 00:26:30,427
Ele parece interessante.
229
00:26:30,428 --> 00:26:32,402
Ele faz
uns exercícios chineses.
230
00:26:32,403 --> 00:26:34,402
Não fuma, quase não bebe.
231
00:26:34,403 --> 00:26:36,465
Já estou com inveja.
232
00:26:36,466 --> 00:26:39,324
- Está bom?
- Mais um pouco.
233
00:26:42,322 --> 00:26:44,422
E como ele se sente
em relação a seu filho?
234
00:26:44,423 --> 00:26:48,417
Nada em particular.
Parece que meu filho me odeia.
235
00:26:48,418 --> 00:26:51,755
Ele é igual ao pai.
Até já tem o mesmo cheiro.
236
00:26:51,756 --> 00:26:54,506
Características sexuais
secundárias, ele está crescendo.
237
00:26:54,507 --> 00:26:56,657
E queria que ele fosse um anjo
o tempo todo?
238
00:26:56,658 --> 00:26:59,477
- Ele pode parecer um anjo,
- Oi, pode esperar?
239
00:26:59,478 --> 00:27:02,078
mas ele é tão esperto
que quase me rasgou no parto...
240
00:27:02,079 --> 00:27:03,379
não queria sair.
241
00:27:03,380 --> 00:27:06,107
Fiquei quase 24h
em trabalho de parto.
242
00:27:07,426 --> 00:27:10,416
É, a vida é dura...
243
00:27:11,467 --> 00:27:13,466
Assim como a minha filha.
244
00:27:13,467 --> 00:27:16,116
Cada vez que olho para ela,
percebo o triste fato
245
00:27:16,117 --> 00:27:17,496
que ela é igual ao pai.
246
00:27:17,497 --> 00:27:19,497
Espero que ele morra
lá no Kapotnya dele.
247
00:27:19,498 --> 00:27:21,070
Olha...
248
00:27:24,477 --> 00:27:26,481
Mas, sabe, ela não bebe.
249
00:27:26,482 --> 00:27:29,440
Eu disse que iria
matá-la imediatamente.
250
00:27:29,441 --> 00:27:31,240
Ela é uma garota
de personalidade.
251
00:27:31,241 --> 00:27:33,241
Mas não como o pai,
mais como a mãe dela.
252
00:27:33,242 --> 00:27:34,542
Ela é uma desgraçada.
253
00:27:34,543 --> 00:27:36,533
Eu esqueci,
qual é a idade da sua filha?
254
00:27:36,534 --> 00:27:38,467
19, mas ela é uma idiota.
255
00:27:38,468 --> 00:27:41,487
Bem, não, ela é inteligente,
terminou a escola, as provas,
256
00:27:41,488 --> 00:27:44,492
mas não quer mais estudar,
não importa o que façamos.
257
00:27:45,401 --> 00:27:47,001
Ela só quer
ficar vagando por aí.
258
00:27:47,414 --> 00:27:50,126
Eu disse a ela, "Se engravidar,
sua vida está acabada.
259
00:27:50,127 --> 00:27:52,527
Não conte comigo".
Ela disse, "Faço sexo seguro".
260
00:27:52,528 --> 00:27:54,487
Pelo menos isso.
261
00:27:54,488 --> 00:27:56,461
Não sei como vai viver.
262
00:27:56,462 --> 00:27:59,477
Sem profissão,
sem desejo de nada.
263
00:27:59,478 --> 00:28:02,328
Eu digo a ela, "Quem quer ser?
Um membro do Parlamento".
264
00:28:02,329 --> 00:28:04,429
Eu digo, "Estude enquanto
ainda tem tempo".
265
00:28:05,430 --> 00:28:08,449
Ela diz, "Não precisa estudar
para ser do Parlamento". E aí?
266
00:28:08,450 --> 00:28:10,410
Sua filha é esperta!
267
00:28:10,411 --> 00:28:12,061
É porque ela puxou a mim.
268
00:28:26,483 --> 00:28:27,783
Sim?
269
00:28:28,074 --> 00:28:29,524
Zhenya, desça aqui,
por favor.
270
00:28:53,700 --> 00:28:56,120
Por que não me conta tudo?
271
00:28:56,121 --> 00:28:57,472
Do que está falando?
272
00:28:57,473 --> 00:29:01,434
Como foi ontem com o flat,
o que os compradores falaram?
273
00:29:01,435 --> 00:29:02,993
Eles disseram
que iriam pensar.
274
00:29:03,483 --> 00:29:06,113
Masha, se houvesse
algum progresso,
275
00:29:06,114 --> 00:29:07,870
certamente
eu teria te contado.
276
00:29:08,151 --> 00:29:10,551
Esse tempo todo
e por que não consegue vendê-lo?
277
00:29:10,552 --> 00:29:12,852
Não está trabalhando
no Departamento de Vendas?
278
00:29:14,484 --> 00:29:17,485
Você percebe que são
coisas diferentes, não é?
279
00:29:18,160 --> 00:29:19,460
Não, não percebo.
280
00:29:19,461 --> 00:29:22,465
Não pegue o pelmeni,
minha mãe não quer.
281
00:29:23,484 --> 00:29:25,485
Onde ela está à noite?
Em casa?
282
00:29:27,484 --> 00:29:29,476
Ela foi à casa da tia dela.
283
00:29:29,477 --> 00:29:31,345
Eu mesma
estou cansada dela.
284
00:29:32,048 --> 00:29:33,448
Esta noite estaremos a sós.
285
00:29:33,449 --> 00:29:35,089
Graças a Deus.
286
00:29:35,432 --> 00:29:37,487
Como pode dizer isso?
Ela é minha mãe!
287
00:29:38,445 --> 00:29:39,745
Vá pegar o brócolis.
288
00:29:46,887 --> 00:29:49,444
1.275, por favor.
289
00:30:50,415 --> 00:30:51,715
Boris.
290
00:31:51,404 --> 00:31:52,704
Espere.
291
00:33:59,445 --> 00:34:02,460
Vai ficar tudo bem
com a gente, certo?
292
00:34:05,445 --> 00:34:07,445
Você não vai nos deixar,
não é?
293
00:34:08,432 --> 00:34:09,732
O quê?
294
00:34:10,445 --> 00:34:12,446
Masha...
295
00:34:13,415 --> 00:34:15,369
Você está louca?
296
00:34:15,370 --> 00:34:17,461
De onde vem
esses pensamentos?
297
00:34:17,462 --> 00:34:20,415
Às vezes
eu fico com tanto medo...
298
00:34:24,413 --> 00:34:26,414
Eu estou com você.
299
00:34:28,450 --> 00:34:31,444
Você deve ter dito o mesmo
à sua ex-mulher.
300
00:34:35,405 --> 00:34:38,433
Você e eu, é uma história
completamente diferente.
301
00:34:38,434 --> 00:34:41,405
Ninguém nunca
me fez tão feliz.
302
00:34:45,377 --> 00:34:47,173
E quantas foram?
303
00:34:53,376 --> 00:34:55,375
Mais de dez?
304
00:34:55,376 --> 00:34:57,377
Estou com muita fome,
e você?
305
00:34:58,372 --> 00:35:00,429
Atualmente,
estou sempre com fome.
306
00:35:01,060 --> 00:35:02,460
Aliás, me sinto ofendida.
307
00:35:02,461 --> 00:35:04,464
Vou cozinhar alguma coisa.
308
00:35:06,435 --> 00:35:08,436
Traz uma maça para mim.
309
00:35:22,413 --> 00:35:23,713
Pega.
310
00:35:26,391 --> 00:35:28,461
Frango cozido e brócolis,
que tal?
311
00:35:28,462 --> 00:35:29,762
Não quero.
312
00:35:30,462 --> 00:35:33,406
Quero uma salada
com pepinos e tomates.
313
00:35:33,407 --> 00:35:35,607
Nossa! Uma salada
com pepinos e tomates.
314
00:35:50,389 --> 00:35:53,412
Sonhei que arrancava um dente.
O que isso significa?
315
00:36:07,415 --> 00:36:09,414
- Oi!
- Oi.
316
00:36:09,415 --> 00:36:11,414
Por que está tão adiantado?
317
00:36:11,415 --> 00:36:12,755
Esperava você mais tarde,
318
00:36:12,756 --> 00:36:14,541
quase não consegui
sair do trabalho.
319
00:36:14,542 --> 00:36:16,592
Minhas meninas não queriam
me deixar sair.
320
00:36:17,011 --> 00:36:18,954
Ainda tinha muitos clientes.
321
00:36:19,382 --> 00:36:20,682
Então, aonde vamos?
322
00:36:21,160 --> 00:36:23,445
Para onde?
Por que está tão quieto?
323
00:36:23,446 --> 00:36:26,448
Vai, me diz aonde vamos
desta vez!
324
00:36:27,401 --> 00:36:30,426
Podemos comprar
uma melancia no caminho?
325
00:36:43,650 --> 00:36:44,950
Mocinha,
326
00:36:44,951 --> 00:36:47,001
tem um segundo para me dizer
seu telefone?
327
00:36:47,002 --> 00:36:48,450
8-9...?
328
00:36:48,451 --> 00:36:50,450
25
329
00:36:50,451 --> 00:36:53,395
16078
330
00:36:53,396 --> 00:36:55,119
- 88.
- E o seu nome?
331
00:36:55,120 --> 00:36:56,420
Sofia.
332
00:37:43,384 --> 00:37:46,423
Não consigo comer
quando sou observada assim.
333
00:37:46,424 --> 00:37:47,724
Desculpe.
334
00:37:49,430 --> 00:37:51,431
Tudo bem, eu estava brincando.
335
00:37:54,408 --> 00:37:56,409
Você cortou o cabelo,
ou é impressão?
336
00:37:57,108 --> 00:37:58,408
Você reparou.
337
00:37:58,409 --> 00:37:59,709
Claro.
338
00:38:00,376 --> 00:38:02,375
Estou olhando você
de perto.
339
00:38:02,376 --> 00:38:03,977
Ainda está?
340
00:38:04,959 --> 00:38:07,260
Depois de tudo que fizemos?
341
00:38:10,281 --> 00:38:12,371
Principalmente
depois de tudo que fizemos.
342
00:38:14,757 --> 00:38:17,707
Depois do que fizemos
anteontem?
343
00:38:20,327 --> 00:38:22,427
Ou na véspera de anteontem?
344
00:38:22,428 --> 00:38:23,728
Zhenya...
345
00:38:24,434 --> 00:38:25,734
O quê?
346
00:38:26,434 --> 00:38:28,400
Qual é o problema?
347
00:38:29,405 --> 00:38:30,705
Algum problema?
348
00:38:40,383 --> 00:38:43,445
- Meninas, vamos beber ao amor!
- Ao amor!
349
00:38:43,446 --> 00:38:45,445
A vocês, minhas lindas!
350
00:38:45,446 --> 00:38:47,445
Vamos fazer um selfie!
351
00:38:47,446 --> 00:38:49,751
Ao amor e ao selfie!
352
00:41:52,426 --> 00:41:54,377
Está acordado?
353
00:42:04,350 --> 00:42:06,351
Isso não é justo.
354
00:42:23,374 --> 00:42:25,339
Eu te amo.
355
00:42:26,651 --> 00:42:28,152
De verdade, meu amor.
356
00:42:34,397 --> 00:42:36,398
Eu nunca amei ninguém.
357
00:42:39,372 --> 00:42:41,421
Só a minha mãe,
quando eu era criança.
358
00:42:42,844 --> 00:42:45,375
E ela era tão rude comigo.
359
00:42:46,372 --> 00:42:48,371
Nunca me fazia um carinho.
360
00:42:48,372 --> 00:42:50,413
Nunca disse
uma palavra gentil.
361
00:42:53,389 --> 00:42:56,426
Apenas a disciplina,
a ordem, o estudo.
362
00:42:58,352 --> 00:43:00,392
Desgraçada perversa
e solitária.
363
00:43:01,354 --> 00:43:03,384
Espero que ela esteja
viva e bem.
364
00:43:04,389 --> 00:43:05,689
Viva.
365
00:43:07,360 --> 00:43:09,430
E, na verdade,
bastante saudável.
366
00:43:14,395 --> 00:43:16,396
Nós não nos falamos muito.
367
00:43:17,409 --> 00:43:20,264
Toda vez que eu ligo,
acabamos em escândalo.
368
00:43:20,265 --> 00:43:22,419
Mesmo depois,
não consigo entender o porquê.
369
00:43:22,420 --> 00:43:24,421
Quem começou.
370
00:43:43,429 --> 00:43:46,409
Só com você eu descobri
o que é o amor.
371
00:43:49,378 --> 00:43:51,379
Eu não amava meu marido.
372
00:43:53,378 --> 00:43:55,379
E antes dele,
não tive ninguém.
373
00:43:57,387 --> 00:44:00,353
E mesmo com ele,
engravidei por descuido.
374
00:44:03,043 --> 00:44:05,681
Ele ficou tão feliz,
sugeriu que casássemos.
375
00:44:06,418 --> 00:44:09,341
"Está tudo bem,
estamos juntos."
376
00:44:10,385 --> 00:44:12,386
Mas eu não queria isso.
377
00:44:15,374 --> 00:44:17,346
Estava com muito medo.
378
00:44:21,374 --> 00:44:24,430
Estava com medo de abortar,
com medo de ter o bebê.
379
00:44:26,426 --> 00:44:29,402
Não queria muito.
380
00:44:36,229 --> 00:44:38,409
Na hora do parto,
pensei que fosse morrer.
381
00:44:38,410 --> 00:44:40,560
Fui internada na UTI.
382
00:44:42,370 --> 00:44:44,392
E então,
quando o trouxeram,
383
00:44:45,386 --> 00:44:47,630
eu nem conseguia olhar
para ele.
384
00:44:49,340 --> 00:44:51,375
Como se fosse nojo.
385
00:44:55,398 --> 00:44:57,399
Eu nem tinha leite.
386
00:45:10,415 --> 00:45:12,377
Depois melhorou,
de alguma forma,
387
00:45:12,378 --> 00:45:14,377
um pouco de vida começou.
388
00:45:15,358 --> 00:45:16,658
Um pouco.
389
00:45:18,391 --> 00:45:20,392
Desamor.
390
00:45:21,421 --> 00:45:24,084
Não se pode viver
em desamor.
391
00:45:38,225 --> 00:45:40,349
Mesmo agora,
quando olho ou penso nele,
392
00:45:40,350 --> 00:45:42,351
como agora mesmo,
393
00:45:43,397 --> 00:45:47,347
parece que cometi
erros imperdoáveis.
394
00:45:51,389 --> 00:45:54,029
Eu o culpo
e culpo a mim mesma.
395
00:45:59,389 --> 00:46:02,326
Como eu queria ser feliz!
396
00:46:07,342 --> 00:46:09,343
Sou uma vadia, não sou?
397
00:46:09,344 --> 00:46:10,644
É claro.
398
00:46:15,394 --> 00:46:18,592
Você é a vadia mais amável
do mundo.
399
00:46:26,381 --> 00:46:28,382
Você realmente me ama?
400
00:46:30,380 --> 00:46:31,680
Venha.
401
00:49:42,408 --> 00:49:43,858
Só um minutinho.
402
00:50:11,387 --> 00:50:12,687
Alô.
403
00:50:13,313 --> 00:50:15,314
Você viu Alyosha
ontem à noite?
404
00:50:15,315 --> 00:50:17,552
Não voltei para casa ontem.
Por quê?
405
00:50:17,995 --> 00:50:19,395
A escola ligou agora,
406
00:50:19,396 --> 00:50:22,331
dizem que ele não foi hoje
nem ontem.
407
00:50:22,332 --> 00:50:25,349
Como assim?
E quem ligou?
408
00:50:25,350 --> 00:50:26,650
A diretora.
409
00:50:27,342 --> 00:50:30,614
A diretora...
E o que ela disse?
410
00:50:30,615 --> 00:50:32,665
Que ele não estava lá!
Nem hoje nem ontem.
411
00:50:32,666 --> 00:50:34,069
Está surdo ou o quê?
412
00:50:34,070 --> 00:50:35,370
Ele estava em casa?
413
00:50:35,371 --> 00:50:36,671
Não sei!
414
00:50:38,386 --> 00:50:40,986
Cheguei ontem à noite,
pensei que estivesse dormindo.
415
00:50:41,321 --> 00:50:43,329
E acordei tarde hoje.
416
00:50:43,330 --> 00:50:45,356
Pensei que já tivesse saído,
como sempre.
417
00:50:45,357 --> 00:50:47,707
O telefone dele está desligado.
Ligou para você?
418
00:50:47,708 --> 00:50:49,255
Não.
419
00:50:50,389 --> 00:50:52,180
Santo Deus...
420
00:50:52,360 --> 00:50:55,060
Não entre em pânico, ele volta.
O que mais pode fazer?
421
00:50:55,101 --> 00:50:58,339
Precisamos ligar
para aquele amigo dele.
422
00:50:58,340 --> 00:50:59,709
Já liguei,
também não o viu.
423
00:50:59,710 --> 00:51:01,010
Nem hoje nem ontem.
424
00:51:02,360 --> 00:51:03,660
Entendi.
425
00:51:05,086 --> 00:51:06,386
E onde você está agora?
426
00:51:06,387 --> 00:51:08,453
Em casa. Onde mais?
427
00:51:08,454 --> 00:51:11,370
E não consegue saber
se ele esteve ou não em casa?
428
00:51:11,371 --> 00:51:13,319
Não, porra!
429
00:51:13,320 --> 00:51:15,916
Por quê?
É fácil.
430
00:51:15,917 --> 00:51:18,372
Então venha
e veja você mesmo.
431
00:51:20,210 --> 00:51:22,360
Estou no trabalho,
caso não tenha percebido.
432
00:51:22,361 --> 00:51:24,981
Não temos notícia dele
há mais de 24 horas,
433
00:51:24,982 --> 00:51:26,380
você entendeu ou não?
434
00:51:27,352 --> 00:51:30,516
Talvez ele esteja no elevador,
por exemplo.
435
00:51:31,356 --> 00:51:33,357
Acho que está exagerando.
436
00:51:34,027 --> 00:51:35,377
Ele deve ter feito algo
437
00:51:35,378 --> 00:51:37,399
e está com medo
de apanhar.
438
00:51:37,400 --> 00:51:39,700
E por isso está se escondendo
em algum lugar...
439
00:51:40,388 --> 00:51:42,735
Então a culpa
é minha agora?
440
00:51:44,056 --> 00:51:45,356
Você nem...
441
00:51:45,357 --> 00:51:48,397
Nem sabe se ele esteve
em casa ou não.
442
00:51:51,336 --> 00:51:52,636
E provavelmente esteve.
443
00:51:55,335 --> 00:51:56,635
Alô?
444
00:52:00,332 --> 00:52:01,632
Alô?
445
00:52:02,097 --> 00:52:03,397
Ouça.
446
00:52:03,398 --> 00:52:05,396
Vou ligar para a polícia
447
00:52:05,397 --> 00:52:07,383
e você pode continuar
no trabalho
448
00:52:07,384 --> 00:52:10,381
especulando o que pode
ou não ter acontecido. Entendeu?
449
00:52:10,382 --> 00:52:12,311
Imbecil!
450
00:52:38,381 --> 00:52:40,298
Dasha, ouça.
451
00:52:40,344 --> 00:52:44,343
Um trabalhador
diz para o outro:
452
00:52:44,344 --> 00:52:46,342
"Que carro você tem?"
453
00:52:46,343 --> 00:52:48,306
"Um Passat da Volkswagen."
454
00:52:48,307 --> 00:52:50,007
"E eu tenho crédito
na Volkswagen."
455
00:52:50,376 --> 00:52:52,377
Muito engraçado.
456
00:52:53,070 --> 00:52:54,370
Ouça,
457
00:52:54,371 --> 00:52:57,384
- um trabalhador...
- Espere aí, Seryozha.
458
00:53:00,368 --> 00:53:01,668
Era engraçada.
459
00:53:37,328 --> 00:53:38,628
Terminei.
460
00:53:39,081 --> 00:53:40,381
Ótimo, obrigado.
461
00:53:40,382 --> 00:53:42,382
Leve isso.
462
00:53:45,376 --> 00:53:49,301
Espere no carro,
temos mais um caso.
463
00:53:49,302 --> 00:53:50,602
Certo.
464
00:53:51,062 --> 00:53:52,362
O que posso dizer?
465
00:53:52,363 --> 00:53:54,333
Não vejo
nenhum crime aqui.
466
00:53:55,314 --> 00:53:56,614
Que crime?
467
00:53:57,073 --> 00:54:00,358
Sabe, às vezes
os pais matam os filhos
468
00:54:00,359 --> 00:54:02,360
e dizem que a criança
desapareceu.
469
00:54:03,323 --> 00:54:04,873
Você pensou isso de mim?
470
00:54:05,311 --> 00:54:07,363
É o que checamos primeiro.
471
00:54:07,917 --> 00:54:09,367
Temos um "fujão",
o de sempre.
472
00:54:09,368 --> 00:54:12,366
Um rebelde de 12 anos,
cheio de hormônios.
473
00:54:12,367 --> 00:54:15,690
Vai vagar por uns dias,
mas depois volta.
474
00:54:16,198 --> 00:54:18,297
Podemos, é claro,
ir à delegacia,
475
00:54:18,298 --> 00:54:20,360
perder umas horas
preenchendo papelada
476
00:54:20,361 --> 00:54:22,362
e provavelmente hoje não.
477
00:54:23,328 --> 00:54:26,292
Porque seu marido
deve estar presente também.
478
00:54:27,086 --> 00:54:29,164
E, ainda assim,
acho que esse caso
479
00:54:29,165 --> 00:54:32,041
não vai além
da investigação material.
480
00:54:35,841 --> 00:54:37,714
Você disse
que não há crime.
481
00:54:39,318 --> 00:54:41,317
E se ele tiver sido
sequestrado?
482
00:54:41,318 --> 00:54:44,302
Porque nem consigo imaginar
onde ele possa estar agora.
483
00:54:44,303 --> 00:54:46,375
Deve estar vagando
pelo quarteirão.
484
00:54:46,376 --> 00:54:48,375
Não vai durar muito.
485
00:54:48,376 --> 00:54:51,352
Está acostumado com conforto
e isso ele tem aqui.
486
00:54:52,226 --> 00:54:55,326
Eles voltam para famílias
que você nem imaginaria.
487
00:54:55,327 --> 00:54:58,371
Porque a rua não é um lar,
mesmo se a casa for uma merda.
488
00:54:58,372 --> 00:55:00,371
E quanto a um sequestro,
489
00:55:00,372 --> 00:55:02,342
eis como seria:
490
00:55:02,343 --> 00:55:04,618
primeiro,
a investigação material.
491
00:55:04,619 --> 00:55:07,160
Significa investigar os pais,
parentes, amigos,
492
00:55:07,161 --> 00:55:09,371
possíveis testemunhas
e assim por diante.
493
00:55:09,372 --> 00:55:11,326
Não temos pessoal suficiente
para isso.
494
00:55:11,327 --> 00:55:13,326
E mais,
há muitos outros casos,
495
00:55:13,327 --> 00:55:16,313
como roubos, assassinatos,
arrombamentos, vandalismo.
496
00:55:17,331 --> 00:55:20,297
E coletar material
pode durar uns dias.
497
00:55:20,298 --> 00:55:23,285
Se até lá o fujão
não retornar,
498
00:55:23,286 --> 00:55:25,335
as operações de busca
começam.
499
00:55:25,336 --> 00:55:28,296
E se, durante as buscas,
encontrarmos motivos,
500
00:55:28,297 --> 00:55:31,335
ou seja, evidência factual
de assassinato ou sequestro,
501
00:55:31,336 --> 00:55:33,373
procedimentos criminais
são iniciados.
502
00:55:33,374 --> 00:55:36,325
Mas são iniciados
por um comitê investigativo.
503
00:55:36,326 --> 00:55:39,300
Você mesma sabe
como pode demorar.
504
00:55:39,362 --> 00:55:41,360
Só o boletim
já demora uma eternidade.
505
00:55:41,361 --> 00:55:42,661
Durante esse tempo,
506
00:55:42,662 --> 00:55:44,781
eles geralmente voltam
e fogem de novo.
507
00:55:44,975 --> 00:55:46,375
Então não fará nada,
é isso?
508
00:55:46,376 --> 00:55:50,284
Senhora, estou explicando
a verdadeira situação.
509
00:55:50,285 --> 00:55:52,343
Devemos reagir,
e iremos.
510
00:55:52,344 --> 00:55:54,294
Mas neste caso particular
511
00:55:54,295 --> 00:55:57,365
não temos tempo ou pessoal
para perseguir adolescentes.
512
00:55:57,366 --> 00:55:58,666
Entendi.
513
00:55:59,341 --> 00:56:01,641
O caso será jogado
no lixo, certo?
514
00:56:02,036 --> 00:56:03,336
E o que devo fazer?
515
00:56:03,337 --> 00:56:05,336
Apenas sentar e esperar
que ele retorne?
516
00:56:05,337 --> 00:56:07,310
E se ele não retornar?
517
00:56:07,331 --> 00:56:09,308
As estatísticas comprovam.
518
00:56:09,309 --> 00:56:10,609
Na maioria dos casos,
519
00:56:10,610 --> 00:56:13,663
os adolescentes fujões
voltam dentro de uma semana,
520
00:56:13,664 --> 00:56:15,360
no máximo 10 dias.
521
00:56:17,065 --> 00:56:18,365
Meu conselho é,
522
00:56:18,366 --> 00:56:20,380
se quiser começar
uma busca,
523
00:56:20,381 --> 00:56:22,316
entre na internet,
524
00:56:22,317 --> 00:56:25,311
no site do esquadrão
de busca e resgate,
525
00:56:25,978 --> 00:56:28,047
ligue para eles,
dê todas as informações,
526
00:56:28,048 --> 00:56:30,312
e eles dirão
o que é necessário.
527
00:56:30,313 --> 00:56:33,289
Eles são voluntários,
não funcionários do governo.
528
00:56:33,334 --> 00:56:36,322
Trabalham 24h,
de graça,
529
00:56:36,323 --> 00:56:38,362
sem burocracia.
530
00:56:38,363 --> 00:56:41,940
Têm um algoritmo de ações
bem desenvolvido e eficiente.
531
00:56:41,941 --> 00:56:43,241
Como eu sei disso?
532
00:56:43,242 --> 00:56:45,209
Eles têm colaborado
produtivamente.
533
00:56:47,282 --> 00:56:49,349
Aqui está o meu cartão.
534
00:56:50,379 --> 00:56:55,583
Seu número já foi anotado.
Manteremos contato.
535
00:56:55,584 --> 00:56:58,379
- É só isso?
- Por enquanto, sim.
536
00:56:59,367 --> 00:57:01,280
Inacreditável.
537
00:57:01,281 --> 00:57:02,581
Ouça.
538
00:57:02,582 --> 00:57:05,306
Se fosse
qualquer outro detetive,
539
00:57:05,307 --> 00:57:08,278
teria sido mais duro
e menos informativo.
540
00:57:08,279 --> 00:57:10,280
E não é porque sou gentil.
541
00:57:10,318 --> 00:57:13,301
É porque poupo meu tempo,
o seu e dos voluntários.
542
00:57:13,302 --> 00:57:16,751
Que começarão a busca
assim que os contatar.
543
00:57:16,752 --> 00:57:21,323
E encontrarão seu pestinha
numa rua ou shopping.
544
00:57:21,324 --> 00:57:23,343
Ou provavelmente
na casa de um amigo
545
00:57:23,344 --> 00:57:26,494
cujos pais viajaram
por um dia ou dois.
546
00:57:27,340 --> 00:57:29,278
Então, faça algo.
547
00:57:29,279 --> 00:57:32,102
Ou continue esperando.
A escolha é sua.
548
00:58:30,355 --> 00:58:32,999
Quando falou com ele
pela última vez?
549
00:58:33,000 --> 00:58:35,574
Quando ele saiu
para a escola.
550
00:58:36,307 --> 00:58:38,307
- Boa tarde.
- Boa tarde.
551
00:58:38,339 --> 00:58:40,284
Sinto muito,
trânsito terrível.
552
00:58:40,350 --> 00:58:43,323
Sente-se, fique à vontade.
Meu nome é Ivan.
553
00:58:43,324 --> 00:58:46,289
Sou o coordenador
do esquadrão de busca e resgate.
554
00:58:46,290 --> 00:58:48,315
Sim, minha esposa avisou
por telefone.
555
00:58:48,316 --> 00:58:51,301
Ótimo. Então vamos começar.
Quero dizer, continuar.
556
00:58:51,302 --> 00:58:55,276
Direi mais uma vez
para haver menos dúvidas.
557
00:58:55,277 --> 00:58:57,351
Vou perguntar
sobre seu filho, Alyosha,
558
00:58:57,352 --> 00:59:00,018
enquanto outros procuram
e conversam com os vizinhos,
559
00:59:00,019 --> 00:59:01,319
possíveis testemunhas,
560
00:59:01,320 --> 00:59:04,346
nas ruas, lojas, qualquer lugar
onde ele pode ter sido visto.
561
00:59:04,347 --> 00:59:06,797
- Pois não, Lena?
- Os vizinhos não sabem de nada.
562
00:59:06,798 --> 00:59:08,098
Como assim?
563
00:59:08,099 --> 00:59:10,305
Ninguém o viu,
nem ontem, nem hoje.
564
00:59:10,306 --> 00:59:11,606
Eles não lembram.
565
00:59:11,607 --> 00:59:14,305
Estamos em número maior
agora.
566
00:59:14,306 --> 00:59:16,302
- Ótimo.
- E temos cartazes também.
567
00:59:16,303 --> 00:59:18,278
Você imprimiu?
Bom trabalho.
568
00:59:18,279 --> 00:59:21,279
- Vou continuar com os vizinhos.
- Continue perguntando.
569
00:59:21,280 --> 00:59:22,580
Certo.
570
00:59:24,291 --> 00:59:26,304
Dependendo do resultado
das perguntas,
571
00:59:26,305 --> 00:59:28,402
focamos em objetos
e tarefas particulares.
572
00:59:28,403 --> 00:59:31,294
Ao terminar aqui
vamos à delegacia.
573
00:59:31,295 --> 00:59:33,271
O detetive prometeu
574
00:59:33,272 --> 00:59:35,361
ajudar
com os vídeos de segurança.
575
00:59:35,762 --> 00:59:38,337
É muito importante
e pode nos ajudar bastante.
576
00:59:38,838 --> 00:59:40,181
Próximo ponto.
577
00:59:40,182 --> 00:59:43,181
Com a noite chegando,
ele deve dormir em algum lugar.
578
00:59:43,182 --> 00:59:44,482
Não é verão agora.
579
00:59:44,483 --> 00:59:46,518
Procuraremos
nos corredores dos prédios.
580
00:59:47,014 --> 00:59:48,564
Pediremos
as senhas das entradas
581
00:59:48,565 --> 00:59:49,565
ao mesmo oficial.
582
00:59:49,566 --> 00:59:51,010
Espero que ele não recuse.
583
00:59:51,311 --> 00:59:54,043
Então...
voltando ao início:
584
00:59:54,744 --> 00:59:56,293
Alyosha Sleptsov.
585
00:59:56,294 --> 01:00:00,291
Doze anos,
cerca de 1,50m de altura.
586
01:00:00,292 --> 01:00:02,336
Saudável,
sem sinais característicos.
587
01:00:02,337 --> 01:00:04,278
Cabelo loiro.
588
01:00:04,279 --> 01:00:07,309
Usava jeans,
uma jaqueta vermelha com capuz,
589
01:00:07,310 --> 01:00:08,610
tênis azuis.
590
01:00:08,611 --> 01:00:11,586
Tinha uma mochila,
de cor azul.
591
01:00:12,075 --> 01:00:14,196
Saiu de casa ontem,
como de costume.
592
01:00:14,197 --> 01:00:16,347
Não voltou desde então,
ao que parece.
593
01:00:16,648 --> 01:00:20,283
O celular está desligado,
mas continuaremos ligando.
594
01:00:21,643 --> 01:00:23,319
Certo. Próximo ponto.
595
01:00:23,320 --> 01:00:26,301
Me diga, que tipo de hobby
o menino tem?
596
01:00:26,302 --> 01:00:29,362
Algum time, talvez planejasse
construir uma base espacial,
597
01:00:29,363 --> 01:00:31,345
viajar pelo mundo
e assim por diante.
598
01:00:31,346 --> 01:00:34,361
Não, nada disso.
Ele não fazia esportes.
599
01:00:34,762 --> 01:00:37,292
Acho que ele ficava
em casa, normalmente.
600
01:00:37,293 --> 01:00:39,292
Você acha? Entendo.
601
01:00:39,293 --> 01:00:41,348
Sendo assim,
ele tem um computador?
602
01:00:41,450 --> 01:00:43,300
- O notebook dele está na mesa?
- Sim.
603
01:00:43,301 --> 01:00:46,278
- Sim, tentamos limitar o...
- Você, principalmente.
604
01:00:46,279 --> 01:00:48,967
Olha, podem discutir depois,
está bem?
605
01:00:48,968 --> 01:00:50,275
Sim, desculpe.
606
01:00:50,276 --> 01:00:52,306
- Você tem acesso ao computador?
- Sim.
607
01:00:52,307 --> 01:00:55,316
Acesse o e-mail dele,
as contas nas redes sociais,
608
01:00:55,317 --> 01:00:58,322
endereços dos amigos,
namoradas, colegas.
609
01:00:58,323 --> 01:01:00,119
Ele tem apenas um amigo.
610
01:01:00,399 --> 01:01:02,050
Kuznetsov, eu acho.
611
01:01:04,071 --> 01:01:06,170
De novo você "acha"?
Certo.
612
01:01:06,171 --> 01:01:08,170
Tenho todos os logins
e senhas.
613
01:01:08,171 --> 01:01:10,270
Ele tem mesmo só um amigo,
Kuznetsov,
614
01:01:10,271 --> 01:01:12,316
quero dizer, na vida real.
615
01:01:13,075 --> 01:01:15,341
- Nas redes sociais...
- Sim, entendi.
616
01:01:15,342 --> 01:01:18,355
Certo. Parentes mais próximos
aonde ele poderia ir?
617
01:01:18,356 --> 01:01:22,273
Avós, tios, tias, primos?
618
01:01:22,274 --> 01:01:24,355
Minha mãe
mora na região de Moscou.
619
01:01:24,656 --> 01:01:27,413
Não vamos lá há 3 anos.
Não acho que o pirralho lembra.
620
01:01:27,414 --> 01:01:29,761
O pirralho? Entendo.
621
01:01:30,062 --> 01:01:31,769
Espero que tenham
ligado para a avó
622
01:01:31,770 --> 01:01:33,276
e sabido
que ele não está lá?
623
01:01:33,277 --> 01:01:36,315
Não consigo falar com ela.
Nossas relações são muito...
624
01:01:36,316 --> 01:01:38,314
Como assim,
não consegue falar com ela?
625
01:01:38,515 --> 01:01:41,215
No início ela não atendia,
depois ficou fora de área.
626
01:01:41,216 --> 01:01:42,616
A linha é bem ruim aqui.
627
01:01:42,617 --> 01:01:44,835
A linha é boa,
a mulher é que é louca.
628
01:01:45,436 --> 01:01:47,765
A avó tem gênio difícil?
629
01:01:48,266 --> 01:01:51,267
- Ligou para os vizinhos?
- Não tenho o número deles.
630
01:01:51,268 --> 01:01:54,312
É a casa dela,
sua área, seus vizinhos...
631
01:01:55,170 --> 01:01:56,831
É melhor ficar longe, ou...
632
01:01:56,832 --> 01:02:00,443
E se ela esconde que Alyosha
está lá, se ele quis assim...
633
01:02:00,744 --> 01:02:02,286
Não, eu não acho isso.
634
01:02:02,487 --> 01:02:04,956
Ela faria de tudo,
é uma Stalin de saias.
635
01:02:04,957 --> 01:02:06,283
Já chega!
636
01:02:06,284 --> 01:02:08,269
Fomos lá só de carro,
como ele iria?
637
01:02:08,270 --> 01:02:10,269
E se ela viesse
se comunicando com ele?
638
01:02:10,270 --> 01:02:12,197
- Não é possível?
- Ela não o ama.
639
01:02:12,198 --> 01:02:15,343
Ama, não ama...
Ela o usou contra mim.
640
01:02:15,744 --> 01:02:18,429
Olhe, devemos ir até essa avó
com urgência.
641
01:02:18,430 --> 01:02:20,294
Onde exatamente ela mora?
642
01:02:20,295 --> 01:02:23,286
- Numa casa de verão, sempre.
- Em direção a Kiev.
643
01:02:23,287 --> 01:02:26,343
Não é fácil de explicar.
É numa lateral da rodovia.
644
01:02:26,744 --> 01:02:28,316
- Mas está de carro?
- Sim.
645
01:02:28,317 --> 01:02:29,714
Quanto tempo até lá?
646
01:02:29,715 --> 01:02:32,300
Umas 3 horas,
talvez duas e meia.
647
01:02:32,301 --> 01:02:34,259
Isto é o que faremos.
648
01:02:34,260 --> 01:02:36,293
Me dê todos os contatos
dos amigos dele,
649
01:02:36,294 --> 01:02:38,908
incluindo o telefone
do professor.
650
01:02:39,309 --> 01:02:41,271
Acredito que vocês tenham?
651
01:02:41,272 --> 01:02:44,267
- Nós temos...
- Ótimo, também logins e senhas.
652
01:02:44,268 --> 01:02:46,487
Levarei o computador comigo
para a sede.
653
01:02:46,488 --> 01:02:48,956
Após isso, será de acordo
com a situação.
654
01:02:49,157 --> 01:02:52,275
Enquanto isso...
É a professora?
655
01:02:52,276 --> 01:02:53,576
Bom.
656
01:02:53,577 --> 01:02:56,350
Enquanto isso,
vocês dois entram no carro
657
01:02:56,751 --> 01:02:59,315
e seguem até a maravilhosa
vovó dele.
658
01:02:59,316 --> 01:03:02,295
Lena irá junto. Ela é nossa
experiente investigadora.
659
01:03:02,296 --> 01:03:04,341
Ela irá atrás de vocês,
no carro dela.
660
01:03:04,542 --> 01:03:07,312
No caminho,
tentem chegar até a avó.
661
01:03:07,313 --> 01:03:10,301
Ao chegarem, verifiquem tudo
com cuidado, não percam nada.
662
01:03:10,302 --> 01:03:12,014
Reportem na hora
o que descobrirem,
663
01:03:12,015 --> 01:03:13,315
não importa o que seja.
664
01:03:13,316 --> 01:03:14,626
- Entendido?
- Sim.
665
01:03:14,627 --> 01:03:16,259
Vocês conseguirão?
666
01:03:16,260 --> 01:03:17,592
Alguma pergunta?
667
01:03:18,293 --> 01:03:22,322
Deixaremos alguém aqui
no apartamento, caso ele volte.
668
01:03:22,955 --> 01:03:25,261
Então, podemos começar?
669
01:03:25,262 --> 01:03:26,562
Vamos lá!
670
01:03:42,287 --> 01:03:43,587
Maldito...
671
01:03:44,535 --> 01:03:46,539
Pode desligar isso?
Minha cabeça dói!
672
01:03:46,540 --> 01:03:48,416
Tem comprimidos
aí no porta-luvas.
673
01:03:48,417 --> 01:03:50,738
Desligue! Por favor!
674
01:04:03,646 --> 01:04:05,286
Acha que ele está
na casa dela?
675
01:04:05,287 --> 01:04:08,252
E onde mais?
Pense um pouco.
676
01:04:15,301 --> 01:04:17,340
Que confusão ele fez...
677
01:04:18,291 --> 01:04:20,152
Escolheu a hora certa,
o merdinha.
678
01:04:20,153 --> 01:04:23,503
- E se algo horrível aconteceu?
- Não vamos sequer pensar nisso.
679
01:04:24,732 --> 01:04:26,533
Ele está totalmente certo.
680
01:04:27,849 --> 01:04:30,509
Apenas espere,
ele vai ter o que merece.
681
01:04:32,400 --> 01:04:34,078
Não pode fumar aqui.
682
01:04:34,286 --> 01:04:36,185
Como eu poderia esquecer.
683
01:04:36,186 --> 01:04:38,636
- Vou fumar na janela.
- Falei que não!
684
01:04:39,829 --> 01:04:42,724
O que você vai fazer?
Me jogar na estrada?
685
01:04:43,534 --> 01:04:45,635
Então sua cabeça
parou de doer, não?
686
01:04:47,238 --> 01:04:48,678
Feche a janela.
687
01:04:50,948 --> 01:04:52,668
Feche a janela!
688
01:04:56,414 --> 01:04:58,014
Desgraçado!
689
01:04:59,960 --> 01:05:02,313
Feche essa maldita janela!
690
01:05:49,491 --> 01:05:50,791
Nossa...
691
01:05:51,245 --> 01:05:53,265
Colocaram portão.
692
01:05:53,266 --> 01:05:55,366
O que devemos fazer?
Derrubar?
693
01:06:56,351 --> 01:06:58,501
Ela deve estar fazendo
barricadas aí dentro.
694
01:06:58,502 --> 01:07:00,140
Pare de pintá-la
como um monstro.
695
01:07:00,141 --> 01:07:02,983
- Tem outro jeito de entrar?
- Só por cima da cerca.
696
01:07:04,269 --> 01:07:05,840
Não temos as chaves.
697
01:07:06,041 --> 01:07:07,341
Entendi.
698
01:07:10,169 --> 01:07:11,629
Onde ela vai?
699
01:07:27,027 --> 01:07:28,327
Obrigada.
700
01:07:32,287 --> 01:07:33,587
Mãe!
701
01:07:36,615 --> 01:07:38,532
Mãe, abra, sou eu!
702
01:07:42,273 --> 01:07:43,573
Mãe!
703
01:07:48,331 --> 01:07:49,731
Mãe!
704
01:07:54,162 --> 01:07:55,662
Ela está aí dentro.
705
01:07:57,144 --> 01:07:59,880
Mãe, abra!
Alyosha está desaparecido!
706
01:08:02,279 --> 01:08:03,979
Meu Deus...
707
01:08:05,268 --> 01:08:07,261
Quase tive um infarto agora.
708
01:08:07,262 --> 01:08:11,284
Primeiro ligam no meio da noite,
como se fosse um incêndio,
709
01:08:11,285 --> 01:08:13,284
depois os vejo
pulando a cerca!
710
01:08:13,485 --> 01:08:16,488
Oh, Senhor...
Que Deus salve todos nós.
711
01:08:16,489 --> 01:08:18,288
Isso deixa
qualquer um maluco!
712
01:08:18,289 --> 01:08:21,140
E o mais importante,
não consigo achar meu telefone.
713
01:08:24,139 --> 01:08:25,840
Como posso viver assim!
714
01:08:27,394 --> 01:08:29,293
Podiam ter avisado,
pelo menos!
715
01:08:29,294 --> 01:08:32,098
Liguei o dia todo,
não me diga que não ouviu.
716
01:08:32,099 --> 01:08:33,598
Juro que não!
717
01:08:33,599 --> 01:08:35,497
Primeiro não atendeu,
depois desligou.
718
01:08:35,498 --> 01:08:38,727
Já disse, não sei onde está.
Devo ter perdido por aí.
719
01:08:38,728 --> 01:08:41,282
Não o encontro desde cedo.
Mas que se dane!
720
01:08:41,783 --> 01:08:43,952
É melhor me dizer,
minha querida...
721
01:08:44,153 --> 01:08:46,553
por que achou que seu filho
está na minha casa?
722
01:08:54,129 --> 01:08:56,683
Ele não está aqui.
Parece que nunca esteve.
723
01:08:56,684 --> 01:08:58,241
Vamos checar tudo.
724
01:09:18,712 --> 01:09:20,274
Onde ele se meteu?
725
01:09:20,275 --> 01:09:23,239
Maldito imbecil.
Que Deus abençoe todos nós...
726
01:09:23,240 --> 01:09:25,090
Falou ao menino
que está se separando?
727
01:09:25,242 --> 01:09:27,325
Você reza e amaldiçoa
no mesmo pacote...
728
01:09:27,526 --> 01:09:30,621
O quê? Em qual pacote?
729
01:09:31,920 --> 01:09:33,320
Em qual pacote?
730
01:09:33,621 --> 01:09:35,422
O que você está
resmungando?
731
01:09:36,272 --> 01:09:38,092
Ficou completamente louca?
732
01:09:38,593 --> 01:09:40,292
É tão inteligente, não é?
733
01:09:40,293 --> 01:09:42,233
Não balance a cabeça
para mim!
734
01:09:42,234 --> 01:09:44,296
Está falando com sua mãe!
Tenha respeito!
735
01:09:44,297 --> 01:09:47,228
E se você não gosta
de alguma coisa, dê o fora!
736
01:09:47,229 --> 01:09:48,999
Não convidei você aqui.
737
01:09:49,600 --> 01:09:51,276
Olha para ela...
738
01:09:51,277 --> 01:09:53,242
Por que eu fui dar à luz?
739
01:09:53,243 --> 01:09:55,256
Olhe para si mesma.
Como se parece agora?
740
01:09:55,257 --> 01:09:57,298
- Como?
- Como uma puta!
741
01:09:57,299 --> 01:10:00,112
- Mãe...
- Mãe, o quê? Quer o peito aqui?
742
01:10:01,242 --> 01:10:02,642
Mamãe...
743
01:10:10,258 --> 01:10:13,312
Procurou por tudo?
Não está aqui?
744
01:10:13,713 --> 01:10:15,846
Como pôde pensar
uma coisa dessas.
745
01:10:19,483 --> 01:10:21,084
Sem bateria, é claro.
746
01:10:22,257 --> 01:10:24,907
Claro que não há bateria.
Onde estava?
747
01:10:25,245 --> 01:10:27,241
Estava debaixo da sua cama.
748
01:10:27,242 --> 01:10:29,241
Deve ter caído, então.
749
01:10:29,242 --> 01:10:31,320
Graças a Deus
que foi encontrado.
750
01:10:31,321 --> 01:10:33,291
Bem, então vamos
tomar um chá.
751
01:10:33,292 --> 01:10:35,302
Embora não tenha nada doce,
só o mel.
752
01:10:35,303 --> 01:10:37,407
- Ficou duro com o tempo.
- Não, obrigada.
753
01:10:37,408 --> 01:10:40,571
- Nós vamos indo.
- Que educada ela é, olhe só.
754
01:10:42,245 --> 01:10:44,319
Vocês dois
nem parecem muito brigados.
755
01:10:44,920 --> 01:10:46,771
"Alyosha está desaparecido!"
756
01:10:47,469 --> 01:10:50,650
Você está mentindo, não é?
Para me fazer sentir pena.
757
01:10:51,251 --> 01:10:53,250
Você escolheu
a pessoa errada.
758
01:10:53,251 --> 01:10:55,252
Eu enxergo dentro de você.
759
01:10:56,277 --> 01:10:58,266
Contou a ele
que está se separando.
760
01:10:58,267 --> 01:11:01,242
Decidiu entregar
o seu bastardinho para mim?
761
01:11:01,243 --> 01:11:03,243
Está vendo isso?
762
01:11:03,244 --> 01:11:06,130
Falei antes e digo agora,
não serei babá dele!
763
01:11:06,131 --> 01:11:07,676
Fala com alguém
além da TV?
764
01:11:07,677 --> 01:11:10,275
E quando estava de barriga,
lembra do que eu disse?
765
01:11:10,276 --> 01:11:12,352
"Mude de ideia,
querida, mude de ideia!"
766
01:11:12,353 --> 01:11:15,233
E o que me disse para fazer,
lembra? Bem, eu lembro.
767
01:11:15,234 --> 01:11:17,353
Falei que você viria
rastejando até mim,
768
01:11:17,354 --> 01:11:20,025
mas então seria tarde.
E aqui está você.
769
01:11:20,026 --> 01:11:21,625
Agora é problema seu.
770
01:11:22,126 --> 01:11:25,244
- Uma ótima lição para você.
- Mãe, do que está falando?
771
01:11:25,245 --> 01:11:27,250
Tenha vergonha,
há uma estranha na sala.
772
01:11:27,251 --> 01:11:29,306
Não me ensine.
Por que quer me ensinar?
773
01:11:29,707 --> 01:11:32,580
Por que devo ter vergonha?
Aliás, estou na minha casa.
774
01:11:32,581 --> 01:11:35,275
Olhe só eles!
Tentando me fazer de boba!
775
01:11:35,276 --> 01:11:37,275
Aparecem aqui
no meio da noite,
776
01:11:37,276 --> 01:11:41,032
igual uns ladrões,
trazendo um avaliador junto,
777
01:11:42,225 --> 01:11:44,245
mas não deixarei minha casa
para você!
778
01:11:44,246 --> 01:11:46,245
Está me ouvindo?
Nem pense nisso!
779
01:11:46,246 --> 01:11:48,677
Darei tudo para Deus.
É isso aí!
780
01:11:48,678 --> 01:11:50,564
Não tenho nada
para oferecer.
781
01:11:50,565 --> 01:11:52,494
- Só tenho uma pensão.
- Certo. Vamos.
782
01:11:52,495 --> 01:11:54,224
Você nem se importa
comigo.
783
01:11:54,225 --> 01:11:56,475
- Certo, mãe. Já vamos.
- Não preciso de você!
784
01:11:56,476 --> 01:11:57,793
- Vamos...
- Meu Deus...
785
01:11:57,794 --> 01:12:00,259
- Nem vão ao meu enterro!
- Não iremos, sossegue.
786
01:12:00,260 --> 01:12:01,560
Vão à merda!
787
01:12:33,266 --> 01:12:36,221
Onde estamos?
Ainda falta muito?
788
01:12:36,222 --> 01:12:37,719
Uns 40 minutos, acho.
789
01:12:43,310 --> 01:12:46,138
A paranoia dela só aumenta
com o tempo.
790
01:12:47,267 --> 01:12:49,261
Tanto ódio!
É uma loucura.
791
01:12:49,262 --> 01:12:51,263
Você se acha
cheio de amor?
792
01:12:52,233 --> 01:12:53,924
Por que a defende?
793
01:12:54,217 --> 01:12:56,261
- Porque ela tem razão.
- Quanto a quê?
794
01:12:56,291 --> 01:12:59,237
Em dizer que você mal pode
esperar que ela morra?
795
01:12:59,238 --> 01:13:01,289
Cuidado com o que diz.
796
01:13:04,635 --> 01:13:06,722
Ela está certa ao dizer
que eu não deveria
797
01:13:06,723 --> 01:13:08,047
ter me envolvido com você,
798
01:13:08,048 --> 01:13:10,457
nem ser mãe,
nem ser tão tola.
799
01:13:10,458 --> 01:13:13,279
Mas dei ouvidos a você.
800
01:13:15,077 --> 01:13:17,558
"Está tudo bem,
estamos juntos."
801
01:13:17,559 --> 01:13:21,245
Agora explique,
como você me prometeu
802
01:13:21,246 --> 01:13:23,245
amor e felicidade
803
01:13:23,246 --> 01:13:26,221
e só tive dor e decepção.
804
01:13:27,290 --> 01:13:30,251
Mentiroso filho da mãe.
805
01:13:42,935 --> 01:13:45,275
Eu nunca nem amei você.
806
01:13:48,296 --> 01:13:51,271
Só não conseguia mais
viver com ela.
807
01:13:56,221 --> 01:13:58,271
E também não conseguia
me livrar dela.
808
01:13:59,189 --> 01:14:02,245
Com você eu pude.
809
01:14:04,278 --> 01:14:06,279
Eu usei você.
810
01:14:07,252 --> 01:14:09,228
Como eu pensava.
811
01:14:09,229 --> 01:14:11,237
Na verdade, você me usou.
812
01:14:11,238 --> 01:14:13,236
Você precisava
de uma família, eu não.
813
01:14:13,237 --> 01:14:15,279
Eu poderia me virar
sem você, na verdade.
814
01:14:20,275 --> 01:14:23,250
Eu deveria ter ido morar
sozinha em algum lugar.
815
01:14:26,270 --> 01:14:28,297
Mas engravidei.
816
01:14:30,296 --> 01:14:32,297
Foi então
que fiquei deprimida.
817
01:14:35,202 --> 01:14:38,011
Não devia ter ouvido você,
devia ter abortado.
818
01:14:38,012 --> 01:14:39,323
É, devia.
819
01:14:39,324 --> 01:14:41,254
Teria sido muito melhor
para todos nós.
820
01:14:41,255 --> 01:14:44,228
É mesmo?
E o que teria mudado?
821
01:14:44,229 --> 01:14:45,904
Você teria mudado?
822
01:14:45,905 --> 01:14:47,939
Não teria engravidado
outra tola
823
01:14:47,940 --> 01:14:49,779
e a arrastado
para o seu inferno?
824
01:14:50,180 --> 01:14:52,238
Daqui 10, 12 anos,
se ainda tiver ereção,
825
01:14:52,239 --> 01:14:54,539
você certamente usará
esse truque de novo.
826
01:14:57,221 --> 01:14:59,269
Pobre garota!
Tenho até pena dela.
827
01:15:04,243 --> 01:15:06,280
Você arruinou minha vida,
entende?
828
01:15:12,236 --> 01:15:14,241
Graças a Deus,
conheci um homem decente,
829
01:15:14,242 --> 01:15:16,227
que não precisa de nada
de mim,
830
01:15:16,228 --> 01:15:18,229
a não ser eu mesma.
831
01:15:20,201 --> 01:15:21,817
O que houve?
Nós terminamos?
832
01:15:21,818 --> 01:15:24,289
- É, terminamos. Desça.
- Não, sério.
833
01:15:24,290 --> 01:15:26,291
Estou falando sério.
Desça!
834
01:15:28,232 --> 01:15:30,632
Desça antes que eu ponha você
para fora a chutes.
835
01:15:30,633 --> 01:15:33,291
Vá em frente! O que falta
você fazer comigo?
836
01:15:34,270 --> 01:15:37,269
Não esqueça que seu filho
desapareceu, cretino!
837
01:18:04,196 --> 01:18:05,496
Vamos manter
o alinhamento!
838
01:18:07,196 --> 01:18:08,496
Fiquem próximos!
839
01:18:15,241 --> 01:18:17,242
Fox 1 chamando.
840
01:18:19,257 --> 01:18:25,257
Alyosha!
841
01:18:31,280 --> 01:18:37,280
Alyosha!
842
01:18:41,236 --> 01:18:47,236
Alyosha!
843
01:18:57,214 --> 01:18:59,081
Fox 1, busca terminada.
844
01:18:59,114 --> 01:19:00,778
Vamos embora, rapazes.
845
01:19:54,265 --> 01:19:56,214
Acabou.
846
01:19:56,265 --> 01:19:58,266
Pode olhar mais uma vez?
847
01:20:01,277 --> 01:20:03,946
Ele não aparece
nas outras câmeras.
848
01:20:04,141 --> 01:20:06,251
Nem a caminho da escola,
nem do shopping,
849
01:20:06,252 --> 01:20:08,257
que os atrai como um ímã.
850
01:20:08,258 --> 01:20:10,241
Bem, lá tem comida
e é agradável.
851
01:20:10,242 --> 01:20:13,220
Também não aparece
no ponto de ônibus ou de táxi.
852
01:20:13,221 --> 01:20:15,070
Se ele quisesse ir
até o metrô
853
01:20:15,071 --> 01:20:19,259
e de lá à estação do trem,
as opções seriam:
854
01:20:21,089 --> 01:20:23,242
ou ele foi por ruas
em que não há câmeras,
855
01:20:23,243 --> 01:20:25,242
e há um bocado delas,
856
01:20:25,243 --> 01:20:28,238
ou andou de modo
a evitar as câmeras,
857
01:20:28,239 --> 01:20:30,238
o que é improvável.
858
01:20:30,239 --> 01:20:32,240
Ou ele foi levado.
859
01:20:32,274 --> 01:20:34,245
"Levado", como?
860
01:20:35,245 --> 01:20:37,211
Sequestrado.
861
01:20:39,209 --> 01:20:41,210
Está falando sério?
862
01:20:41,280 --> 01:20:44,188
Não se brinca
com essas coisas.
863
01:20:46,187 --> 01:20:47,676
Isso é impossível!
864
01:20:48,187 --> 01:20:50,837
Infelizmente, às vezes acontece.
E o que você tem aí?
865
01:20:52,242 --> 01:20:54,241
As buscas de ontem
foram inúteis.
866
01:20:54,242 --> 01:20:57,278
Achamos
que foi tarde demais.
867
01:20:57,905 --> 01:20:59,855
Vocês deveriam começar
uma investigação.
868
01:21:00,224 --> 01:21:03,205
- Uma investigação criminal.
- Com licença.
869
01:21:03,257 --> 01:21:07,223
Distribuímos os cartazes
em pronto-socorros e lojas,
870
01:21:07,234 --> 01:21:09,263
- em bancas de jornal...
- Alô?
871
01:21:09,272 --> 01:21:11,259
Querido,
estou com saudade.
872
01:21:11,260 --> 01:21:13,258
Você virá hoje à noite?
Você prometeu.
873
01:21:13,259 --> 01:21:15,728
Acho que não.
Preciso participar das buscas.
874
01:21:15,729 --> 01:21:18,078
E eu? E o seu trabalho?
875
01:21:18,079 --> 01:21:19,780
Você disse
que lá são tão rígidos!
876
01:21:19,781 --> 01:21:21,209
Tirei um dia de folga.
877
01:21:22,234 --> 01:21:24,233
Tirou um dia de folga
de mim, também?
878
01:21:24,234 --> 01:21:26,235
Não seja ridícula.
879
01:21:27,231 --> 01:21:29,291
Você entende muito bem.
880
01:21:30,226 --> 01:21:32,214
É que me sinto tão só...
881
01:21:32,215 --> 01:21:34,103
Você está aí,
eu estou aqui...
882
01:21:34,104 --> 01:21:35,595
Não será sempre assim,
será?
883
01:21:35,596 --> 01:21:36,596
Claro que não.
884
01:21:37,218 --> 01:21:39,210
Está bem. Tchau.
Preciso ir.
885
01:21:39,211 --> 01:21:40,699
Não, espere, espere!
886
01:21:40,700 --> 01:21:43,726
Não desligue. Quero ouvir
o que você está fazendo aí.
887
01:21:44,213 --> 01:21:46,265
Como assim?
888
01:21:47,257 --> 01:21:49,232
Não é conveniente.
889
01:21:50,192 --> 01:21:51,492
Por quê?
890
01:21:52,221 --> 01:21:54,032
Está escondendo algo?
891
01:21:54,219 --> 01:21:56,232
Claro que não.
892
01:21:58,231 --> 01:22:00,234
Você está mesmo
escondendo algo.
893
01:22:00,235 --> 01:22:02,193
Sua ex também está aí?
894
01:22:02,890 --> 01:22:04,190
Masha,
895
01:22:04,191 --> 01:22:06,193
não seja boba.
896
01:22:07,175 --> 01:22:08,175
Eu amo você.
897
01:22:09,254 --> 01:22:11,032
Verdade?
898
01:22:11,183 --> 01:22:12,483
Claro!
899
01:22:13,203 --> 01:22:15,184
Também amo você.
900
01:22:15,185 --> 01:22:17,233
- Nós amamos você.
- Certo, tchau.
901
01:22:17,242 --> 01:22:20,313
Um beijo.
Estou esperando você.
902
01:22:22,185 --> 01:22:26,429
- Meiga como uma gatinha!
- Mamãe...
903
01:22:26,430 --> 01:22:29,233
Deixe-me fazer as coisas.
904
01:22:29,234 --> 01:22:32,221
Pelo amor de Deus, claro!
905
01:22:33,186 --> 01:22:34,686
Claro! Faça você mesma.
906
01:22:35,242 --> 01:22:38,873
Minha mãe me ensinou algo
e vou ensinar a você.
907
01:22:39,223 --> 01:22:43,221
Esses homens, Masha,
são como crianças.
908
01:22:45,222 --> 01:22:48,092
Você é tão linda, querida!
909
01:22:50,365 --> 01:22:51,768
Veja este.
910
01:22:51,769 --> 01:22:53,305
Eu lhe mostrei
quando passamos.
911
01:22:53,306 --> 01:22:54,854
- Você nem notou.
- Não...
912
01:22:55,232 --> 01:22:56,532
Oi, pai.
913
01:22:57,194 --> 01:22:59,195
Olá, querida.
914
01:23:00,237 --> 01:23:03,214
Como vai?
915
01:23:03,215 --> 01:23:04,515
Bem.
916
01:23:05,215 --> 01:23:06,875
É outono.
917
01:23:07,271 --> 01:23:10,218
E nós temos verão,
o ano todo, aliás.
918
01:23:11,036 --> 01:23:13,175
Algum dia desses
você virá a Moscou?
919
01:23:13,176 --> 01:23:15,599
O que vou fazer aí?
920
01:23:16,255 --> 01:23:17,555
Me ver.
921
01:23:18,253 --> 01:23:21,123
Estou vendo você
neste momento.
922
01:23:23,223 --> 01:23:25,194
Obrigada.
923
01:23:30,187 --> 01:23:31,487
Certo, papai.
924
01:23:32,207 --> 01:23:35,220
Preciso ir. Eu lhe disse,
tenho uma reunião.
925
01:23:36,181 --> 01:23:38,265
Não fique triste sem mim,
por favor.
926
01:23:39,200 --> 01:23:41,985
Mil beijos para você!
927
01:23:43,188 --> 01:23:45,243
Tudo bem, tchau.
Um beijo.
928
01:23:45,983 --> 01:23:48,226
Beijo! Tchau, tchau!
929
01:24:41,892 --> 01:24:43,192
Zhenya!
930
01:24:43,193 --> 01:24:44,493
Levante-se.
931
01:24:45,228 --> 01:24:47,197
Está na hora de ir.
932
01:24:54,213 --> 01:24:56,178
Que horas são?
933
01:25:00,177 --> 01:25:02,236
Irei com você,
se não se importar.
934
01:25:02,934 --> 01:25:04,234
Claro, venha.
935
01:25:04,235 --> 01:25:07,216
- Não precisa trabalhar?
- O trabalho pode esperar.
936
01:25:07,261 --> 01:25:08,561
Certo.
937
01:25:10,231 --> 01:25:12,233
Preciso ligar para o...
Como se chama?
938
01:25:12,947 --> 01:25:14,247
O coordenador.
939
01:25:14,248 --> 01:25:17,198
Nossa, como está tarde!
Liguei o despertador...
940
01:25:17,199 --> 01:25:18,693
Eu o desliguei.
941
01:25:18,694 --> 01:25:20,649
Você precisava descansar.
942
01:25:28,938 --> 01:25:30,238
Alô?
943
01:25:30,239 --> 01:25:32,238
- Alô, Ivan?
- Sou eu.
944
01:25:32,239 --> 01:25:34,238
Aqui é a mãe
de Alyosha Sleptsov.
945
01:25:34,239 --> 01:25:36,238
Tem alguma notícia?
946
01:25:36,563 --> 01:25:38,327
Não, e você?
947
01:25:38,328 --> 01:25:40,668
Ainda não o achamos.
Continuamos procurando.
948
01:25:41,245 --> 01:25:44,167
- Certo.
- Mais alguma coisa?
949
01:25:45,326 --> 01:25:49,233
Cheguei muito tarde ontem,
então não pude...
950
01:25:49,234 --> 01:25:51,536
Desculpe, estou ocupado
agora. Sinto muito.
951
01:25:52,714 --> 01:25:54,014
Sim, entendo.
952
01:25:54,015 --> 01:25:55,814
Apenas diga-me
o que posso fazer.
953
01:25:55,815 --> 01:25:57,295
Não posso ficar
só esperando.
954
01:25:57,296 --> 01:25:58,743
Pegue o telefone e ligue
955
01:25:58,744 --> 01:26:01,051
para todos os hospitais
da área, sem exceção.
956
01:26:01,063 --> 01:26:02,682
Qualquer garoto
não identificado,
957
01:26:02,683 --> 01:26:03,983
de 10 a 13 anos,
958
01:26:03,984 --> 01:26:05,962
levado pela polícia
ou pela ambulância,
959
01:26:05,963 --> 01:26:08,472
não importa se encaixa
na descrição,
960
01:26:08,473 --> 01:26:10,898
nos interessa e deve ser
verificado pessoalmente.
961
01:26:11,181 --> 01:26:14,173
Se encontrar algum,
me informe imediatamente,
962
01:26:14,197 --> 01:26:17,179
de preferência por SMS,
e enviarei um grupo para lá.
963
01:26:17,180 --> 01:26:19,197
Nós mesmos podemos ir.
Temos carro.
964
01:26:19,198 --> 01:26:20,867
Ótimo. Mesmo assim,
me informe.
965
01:26:20,868 --> 01:26:22,864
Haverá alguém experiente
966
01:26:22,865 --> 01:26:25,257
que sabe como fazer
nessa situação.
967
01:26:25,399 --> 01:26:28,202
Se houver múltiplos locais,
será melhor haver
968
01:26:28,203 --> 01:26:30,897
mais de um grupo.
Não posso falar mais.
969
01:26:30,898 --> 01:26:31,898
Mantenha contato.
970
01:26:51,231 --> 01:26:53,185
Qual foi a última vez
em que o viu?
971
01:26:53,199 --> 01:26:55,299
Há três dias, creio.
972
01:26:55,912 --> 01:26:57,212
No dia 9?
973
01:26:57,213 --> 01:26:59,212
Na terça-feira?
974
01:26:59,213 --> 01:27:01,214
- Foi.
- Onde?
975
01:27:02,168 --> 01:27:03,468
Aqui na escola.
976
01:27:05,200 --> 01:27:07,214
E o que vocês fizeram
após a escola?
977
01:27:08,192 --> 01:27:10,201
Nada, fomos para casa.
978
01:27:12,225 --> 01:27:14,219
E onde vocês costumam
se encontrar?
979
01:27:15,186 --> 01:27:17,169
Não sei, no pátio.
980
01:27:17,170 --> 01:27:19,171
Certo, no pátio.
E onde mais?
981
01:27:19,241 --> 01:27:21,222
Em lugar nenhum.
982
01:27:21,225 --> 01:27:23,206
Ora, vamos!
983
01:27:23,207 --> 01:27:25,208
No shopping,
provavelmente?
984
01:27:25,248 --> 01:27:28,194
Não, nossos pais
não nos deixam ir lá.
985
01:27:28,195 --> 01:27:30,426
Vocês são bebês?
Ficam no pátio?
986
01:27:30,427 --> 01:27:32,090
Brincando na caixa de areia?
987
01:27:32,121 --> 01:27:35,737
Bebês por quê? Jogamos
futebol no campo de hóquei.
988
01:27:37,252 --> 01:27:39,240
E vocês têm bicicleta?
989
01:27:39,241 --> 01:27:41,078
Temos.
990
01:27:42,191 --> 01:27:45,165
Aonde você geralmente vai
com Alyosha?
991
01:27:45,166 --> 01:27:48,251
Lugar nenhum. No quarteirão,
em volta dos prédios.
992
01:27:48,252 --> 01:27:51,352
Olha, jovem.
Se você sabe onde ele está,
993
01:27:51,353 --> 01:27:53,211
mas não quer dizer
porque ele pediu,
994
01:27:53,212 --> 01:27:55,021
tudo bem, não diga.
995
01:27:55,022 --> 01:27:57,211
Eu entendo, de verdade.
996
01:27:57,212 --> 01:27:59,734
O principal é garantir
que seu amigo
997
01:27:59,735 --> 01:28:01,176
esteja em segurança.
998
01:28:01,185 --> 01:28:02,485
Nós somos os adultos.
999
01:28:02,486 --> 01:28:05,167
Vamos correr, procurar,
não é problema.
1000
01:28:05,198 --> 01:28:07,245
Assim como esconde-esconde,
certo?
1001
01:28:08,180 --> 01:28:10,166
Quer brincar junto
com a gente?
1002
01:28:10,167 --> 01:28:12,168
Não sei mesmo
onde ele está.
1003
01:28:15,226 --> 01:28:17,220
Está bem,
acredito em você.
1004
01:28:19,185 --> 01:28:21,158
E onde ele pode estar.
1005
01:28:22,164 --> 01:28:24,226
Eu sei que vocês têm
um acampamento.
1006
01:28:25,746 --> 01:28:27,446
Honestamente,
não sei onde fica,
1007
01:28:27,447 --> 01:28:28,747
só sei que existe.
1008
01:28:28,748 --> 01:28:31,155
Você falou
sobre ele no VKontakte.
1009
01:28:31,238 --> 01:28:33,383
Se realmente não souber
onde Alyosha está,
1010
01:28:33,384 --> 01:28:35,216
mas desconfiar
que ele esteja lá,
1011
01:28:35,217 --> 01:28:38,236
precisa nos contar
onde é esse lugar.
1012
01:28:39,220 --> 01:28:42,242
O seu amigo
pode estar em perigo, agora.
1013
01:28:48,193 --> 01:28:51,182
Irmão, nós o encontraremos
de qualquer jeito.
1014
01:28:51,251 --> 01:28:54,192
Mas poderá ser tarde demais.
E será triste.
1015
01:28:54,792 --> 01:28:56,492
O que é mais importante
para você,
1016
01:28:56,493 --> 01:28:58,043
um amigo,
ou um lugar qualquer?
1017
01:28:58,044 --> 01:29:00,044
Você encontrará
vários locais assim!
1018
01:29:00,045 --> 01:29:01,345
E se fez um juramento,
1019
01:29:01,346 --> 01:29:03,346
acredite em mim,
não irá quebrá-lo agora,
1020
01:29:03,347 --> 01:29:06,247
pois estará salvando seu amigo.
E ele precisa de sua ajuda.
1021
01:29:08,203 --> 01:29:09,902
O acampamento...
1022
01:29:10,500 --> 01:29:13,178
- é na floresta.
- Sim, ótimo.
1023
01:29:13,179 --> 01:29:15,178
O que é? Um abrigo?
Uma cabana?
1024
01:29:15,179 --> 01:29:17,227
Não,
é um prédio abandonado.
1025
01:29:17,228 --> 01:29:19,227
Fica no porão.
1026
01:29:19,228 --> 01:29:21,478
É melhor ir a pé
ou de bicicleta?
1027
01:29:22,232 --> 01:29:25,205
É muito longe.
Melhor ir de bicicleta.
1028
01:29:25,206 --> 01:29:26,673
Você me mostra?
1029
01:29:31,164 --> 01:29:33,183
Vocês nos ajudaram muito,
obrigado.
1030
01:29:34,155 --> 01:29:36,202
Esse seu garoto
é uma pessoa fantástica.
1031
01:29:36,246 --> 01:29:38,247
Diga-me,
tem mais algum tempo?
1032
01:29:38,248 --> 01:29:39,999
Sim, tenho.
1033
01:29:40,000 --> 01:29:42,100
Ótimo. Pode vir conosco?
Nos ajudar?
1034
01:29:42,500 --> 01:29:43,800
Sim.
1035
01:29:43,801 --> 01:29:45,401
- Obrigado, até mais!
- Tchau!
1036
01:30:11,913 --> 01:30:14,514
- E então? Vamos?
- Sim, vamos.
1037
01:30:15,829 --> 01:30:17,129
Um momento.
1038
01:31:54,222 --> 01:31:55,522
Lá está.
1039
01:32:33,958 --> 01:32:35,258
Essa é a jaqueta dele.
1040
01:32:41,803 --> 01:32:43,203
Vovô Pihto para Ivan,
câmbio.
1041
01:32:43,204 --> 01:32:44,504
Achamos uma jaqueta.
1042
01:32:44,505 --> 01:32:46,305
O pai tem certeza
que é dele. Copiou?
1043
01:32:46,880 --> 01:32:48,180
Entendido.
1044
01:32:48,181 --> 01:32:49,481
Neste caso,
procuraremos
1045
01:32:49,482 --> 01:32:51,182
por todo o complexo
e as cercanias.
1046
01:32:52,034 --> 01:32:55,092
Lembrem-se, marquem
locais perigosos e estranhos,
1047
01:32:55,093 --> 01:32:58,139
informem sobre eles,
mas não entrem.
1048
01:32:58,140 --> 01:33:00,050
Existem profissionais
para isso.
1049
01:33:00,051 --> 01:33:02,201
Não se coloquem em perigo,
não se machuquem.
1050
01:33:02,202 --> 01:33:05,193
Se algo assim acontecer,
paramos a busca
1051
01:33:05,194 --> 01:33:09,168
e nos concentramos
em ajudar o parceiro.
1052
01:33:09,179 --> 01:33:12,029
Primeiro, entrem em contato
com o coordenador, que sou eu.
1053
01:33:12,030 --> 01:33:13,530
Assistência médica
é fornecida
1054
01:33:13,531 --> 01:33:15,228
apenas pelo doutor.
Ele está ali.
1055
01:33:15,982 --> 01:33:17,502
Até que ele venha,
1056
01:33:17,503 --> 01:33:19,827
o fujão, caso esteja
fisicamente imobilizado,
1057
01:33:19,828 --> 01:33:21,128
não deve ser tocado.
1058
01:33:21,129 --> 01:33:22,429
Conversamos com ele,
1059
01:33:22,430 --> 01:33:25,223
o confortamos verbalmente
e esperamos pelo médico.
1060
01:33:25,224 --> 01:33:27,182
Muito bem,
vamos dar a largada.
1061
01:33:27,183 --> 01:33:30,136
A competição é uma metáfora.
Não levem ao pé da letra.
1062
01:33:30,137 --> 01:33:31,437
Certo, vamos!
1063
01:34:35,374 --> 01:34:36,754
Dawn para Ivan.
1064
01:34:36,755 --> 01:34:39,844
Subsolo e 1º andar
verificados.
1065
01:34:39,845 --> 01:34:42,192
Quais são as ações futuras?
Copiou?
1066
01:34:43,817 --> 01:34:45,167
Entendido, Dawn.
Copiado.
1067
01:34:45,168 --> 01:34:47,192
Você pode ajudar Fox 1
no prédio vizinho.
1068
01:34:47,193 --> 01:34:48,493
Câmbio.
1069
01:34:49,132 --> 01:34:50,432
Copiado.
1070
01:36:04,827 --> 01:36:06,156
Vovô Pihto a Ivan.
1071
01:36:06,157 --> 01:36:09,165
O telhado e todos os cômodos
do 2º andar examinados.
1072
01:36:09,190 --> 01:36:10,490
Nenhum sinal.
1073
01:36:11,189 --> 01:36:12,489
Copiou? Câmbio.
1074
01:36:13,189 --> 01:36:15,189
Entendido.
Mensagem a todos.
1075
01:36:15,190 --> 01:36:17,162
Missão encerrada
em ambos os prédios.
1076
01:36:17,163 --> 01:36:20,126
Não encontramos o garoto.
Agora, é procurar na floresta.
1077
01:36:50,018 --> 01:36:51,596
- Olá.
- Olá.
1078
01:36:51,597 --> 01:36:53,676
- Precisamos de sua ajuda.
- Fale.
1079
01:36:53,677 --> 01:36:56,527
Esquadrão de busca e resgate.
Procuramos Alyosha Sleptsov,
1080
01:36:56,528 --> 01:36:58,130
de 12 anos.
Essa é a mãe dele.
1081
01:36:58,131 --> 01:37:00,031
Ele fugiu
e pode ter mudado de nome.
1082
01:37:00,032 --> 01:37:01,682
Sabemos que receberam
um garoto
1083
01:37:01,683 --> 01:37:03,208
que se encaixa
nesta descrição.
1084
01:37:03,850 --> 01:37:05,162
Podemos vê-lo?
1085
01:37:06,180 --> 01:37:08,198
Vocês dois,
sentem-se aqui, por favor.
1086
01:37:08,199 --> 01:37:10,142
E você, venha comigo.
1087
01:37:10,862 --> 01:37:12,162
Ele está bem?
1088
01:37:12,163 --> 01:37:15,123
Sim, só está assustado
e cansado.
1089
01:37:15,124 --> 01:37:17,624
A polícia o achou na rua
ontem à noite.
1090
01:37:17,625 --> 01:37:18,980
Ficaram com ele
até a manhã,
1091
01:37:18,981 --> 01:37:20,931
em algum lugar,
e aí trouxeram-no aqui.
1092
01:37:20,932 --> 01:37:24,007
Como podem?
Eles já sabem, fiz o B.O.
1093
01:37:24,008 --> 01:37:27,181
Eles não sabem de nada.
Mudança de turno. Foi isso.
1094
01:37:27,182 --> 01:37:29,583
É um garoto estranho
que nada fala.
1095
01:37:30,003 --> 01:37:33,510
Trouxeram ao hospital.
É o procedimento padrão.
1096
01:37:36,529 --> 01:37:37,829
Entre.
1097
01:37:40,060 --> 01:37:41,360
Acorde.
1098
01:38:21,130 --> 01:38:22,709
Nada de pressa!
1099
01:38:23,123 --> 01:38:24,819
Mantenham-se juntos!
1100
01:38:25,123 --> 01:38:26,973
Não percam contato visual.
1101
01:38:27,507 --> 01:38:28,977
Fiquem juntos.
1102
01:39:00,435 --> 01:39:02,161
Não, não o vimos aqui.
1103
01:39:02,799 --> 01:39:06,946
Não pode entrar no território
sem uma permissão especial.
1104
01:39:06,947 --> 01:39:08,647
Posso deixar os cartazes?
1105
01:39:08,648 --> 01:39:10,589
Talvez alguém
do outro turno o viu?
1106
01:39:10,590 --> 01:39:13,114
- Sem problema.
- Muito obrigada.
1107
01:39:13,172 --> 01:39:14,472
Obrigado.
1108
01:39:26,870 --> 01:39:29,129
Fox 1, vou chamar.
1109
01:39:31,610 --> 01:39:36,910
Alyosha!
1110
01:39:45,378 --> 01:39:50,878
Alyosha!
1111
01:39:57,623 --> 01:40:03,123
Alyosha!
1112
01:40:11,626 --> 01:40:13,162
Vovô Pihto para Ivan.
1113
01:40:13,702 --> 01:40:15,933
Estou no rio,
mas não há sinais.
1114
01:40:15,934 --> 01:40:19,148
- Copiado?
- Entendido. Voltem.
1115
01:40:19,149 --> 01:40:22,144
- Entendido.
- E dentro do rio?
1116
01:40:22,195 --> 01:40:23,900
Não procuramos mortos.
1117
01:40:23,901 --> 01:40:25,851
Isso é feito
pela polícia ou pela equipe
1118
01:40:25,852 --> 01:40:27,552
de Medidas Extremas,
se necessário.
1119
01:40:27,553 --> 01:40:29,191
Pessoal! Voltem!
1120
01:40:29,192 --> 01:40:31,192
Voltem à base.
1121
01:40:32,163 --> 01:40:34,142
Fox 1, vamos voltar.
1122
01:40:40,342 --> 01:40:42,392
Em relação à falta
de resultados positivos
1123
01:40:42,393 --> 01:40:45,146
na procura de um fujão
e a piora aguda do clima,
1124
01:40:45,147 --> 01:40:49,125
tomei a decisão de alterar
o estado da busca.
1125
01:40:49,126 --> 01:40:51,161
Iniciaremos
um informe intenso ao público
1126
01:40:51,162 --> 01:40:53,160
sobre
uma criança desaparecida.
1127
01:40:53,161 --> 01:40:57,184
Começaremos a colocar
cartazes em todos os lugares.
1128
01:40:57,185 --> 01:41:00,144
Pontos de ônibus,
passagens subterrâneas,
1129
01:41:00,145 --> 01:41:05,145
portas, postes de luz,
bancos, murais de informação,
1130
01:41:05,146 --> 01:41:09,142
cercas, lojas
com permissão do dono.
1131
01:41:09,143 --> 01:41:10,443
Como sempre.
1132
01:41:11,143 --> 01:41:13,184
Agora, preciso
de 2 grupos de 5 pessoas
1133
01:41:13,185 --> 01:41:15,186
para verificar
corredores de prédios.
1134
01:41:17,127 --> 01:41:19,118
Ótimo, vamos tratar
de fazer isso.
1135
01:41:19,119 --> 01:41:20,950
Os demais irão cuidar
dos cartazes.
1136
01:41:20,951 --> 01:41:22,251
Certo, vamos!
1137
01:41:22,252 --> 01:41:24,180
As descrições estão aqui.
1138
01:41:53,105 --> 01:41:54,405
Dawn para Ivan.
1139
01:41:54,406 --> 01:41:57,146
O elevador parou
no 3º andar. Copiado?
1140
01:41:57,180 --> 01:42:00,109
Entendido. Esperaremos.
1141
01:42:04,134 --> 01:42:06,130
Está descendo.
1142
01:42:27,144 --> 01:42:29,104
- Boa noite.
- Oi.
1143
01:42:31,691 --> 01:42:33,187
Dawn para Ivan.
Não é ele.
1144
01:42:34,129 --> 01:42:37,031
Entendido.
Continue a vigilância.
1145
01:42:39,864 --> 01:42:41,177
- Jovem...
- Vamos...
1146
01:42:41,178 --> 01:42:44,355
- ... topa essa?
- Nos desculpe, por favor...
1147
01:42:46,122 --> 01:42:47,422
Como você é boba.
1148
01:42:47,423 --> 01:42:48,982
Bobona.
1149
01:42:51,072 --> 01:42:53,274
Quase dei um jeito
em sua vida amorosa...
1150
01:42:53,275 --> 01:42:56,134
- Sei, tá bom.
- Nossa, os "verdinhos".
1151
01:42:57,113 --> 01:42:59,163
De que planeta vocês são,
rapaz?
1152
01:42:59,570 --> 01:43:01,133
Minha jovem,
para lá, por favor.
1153
01:43:02,151 --> 01:43:03,451
Quanta educação!
1154
01:50:17,801 --> 01:50:19,101
Esperem aqui.
1155
01:50:27,736 --> 01:50:29,036
Olá!
1156
01:50:30,089 --> 01:50:31,389
Chegamos.
1157
01:50:57,681 --> 01:50:59,079
Anton, você pode...
1158
01:51:15,650 --> 01:51:16,950
Será duro.
1159
01:51:20,591 --> 01:51:21,891
Estou pronta.
1160
01:51:51,524 --> 01:51:52,824
Não é ele.
1161
01:51:56,138 --> 01:51:58,938
Alyosha possui uma marca
de nascença aqui, no peito.
1162
01:51:58,939 --> 01:52:00,539
Uma marca de nascença
no peito...
1163
01:52:03,730 --> 01:52:05,030
Não é ele...
1164
01:52:05,977 --> 01:52:07,277
Vocês têm certeza?
1165
01:52:09,084 --> 01:52:11,101
Não, não. Não é ele.
1166
01:52:13,135 --> 01:52:16,102
Essas mãos e dedos...
1167
01:52:16,103 --> 01:52:19,078
O cabelo e tudo mais...
Não. Não é ele.
1168
01:52:25,152 --> 01:52:28,115
Leve-o daqui, por favor.
1169
01:52:29,745 --> 01:52:31,143
Leve-o, por favor.
1170
01:52:39,347 --> 01:52:42,265
Na verdade, deveríamos fazer
uma análise de DNA comparativa
1171
01:52:42,266 --> 01:52:45,120
- para garantirmos que...
- Não é ele. Não está claro?
1172
01:52:45,121 --> 01:52:46,721
Às vezes,
as pessoas simplesmente
1173
01:52:46,722 --> 01:52:48,172
se recusam a acreditar que...
1174
01:52:48,173 --> 01:52:50,173
Não é ele,
quantas vezes preciso repetir?
1175
01:52:50,174 --> 01:52:51,585
Ouça-me.
1176
01:52:51,985 --> 01:52:53,835
Apenas vocês
podem pedir essa análise.
1177
01:52:53,836 --> 01:52:56,336
A polícia nem abriu
o caso ainda, vão arrastá-lo...
1178
01:52:56,337 --> 01:52:58,599
Deus, você deve
estar brincando. Não ouviu?
1179
01:52:58,600 --> 01:53:00,700
Não é ele, quantas vezes
terei que repetir?
1180
01:53:00,701 --> 01:53:02,550
Não entende mais russo?
Não é ele!
1181
01:53:02,551 --> 01:53:04,138
- Zhenya...
- Não é ele!
1182
01:53:04,153 --> 01:53:08,149
Por que está quieto?
Por que fica calado?
1183
01:53:08,993 --> 01:53:11,127
- Zhenya!
- Eu nunca o afastaria de mim!
1184
01:53:11,128 --> 01:53:14,111
- Você me ouviu, maldito?
- Zhenya!
1185
01:53:14,112 --> 01:53:16,154
Eu nunca
o teria dado a ninguém!
1186
01:53:16,155 --> 01:53:18,136
De maneira alguma!
Deus...
1187
01:53:19,138 --> 01:53:22,056
Para ninguém no...
1188
01:53:22,057 --> 01:53:23,357
Leve-a daqui.
1189
01:56:25,943 --> 01:56:28,133
Bom,
discutimos tudo com sua tia.
1190
01:56:28,134 --> 01:56:31,072
Falando no geral,
ela gosta desta opção.
1191
01:56:31,073 --> 01:56:33,046
- Quer?
- Sim.
1192
01:56:33,495 --> 01:56:36,136
E vocês?
Estão prontos?
1193
01:56:38,111 --> 01:56:40,104
Conversaram com ele?
1194
01:56:40,142 --> 01:56:43,127
Sim. Ele disse
que vai pensar.
1195
01:56:44,092 --> 01:56:46,053
Não há nada para pensar.
1196
01:56:46,054 --> 01:56:48,087
É uma ótima opção,
acho eu.
1197
01:56:49,056 --> 01:56:52,817
Mash, você sabe que vivemos
um em cima do outro aqui.
1198
01:57:36,615 --> 01:57:39,093
Notícias sobre a Ucrânia...