1 00:00:56,364 --> 00:01:00,864 - Art Subs - 9 anos fazendo Arte para você! 2 00:01:00,865 --> 00:01:04,365 Legenda - Spa + Hirschen - 3 00:01:16,246 --> 00:01:19,263 DESAMOR 4 00:03:13,243 --> 00:03:15,583 Pessoal, esperem por mim! 5 00:07:12,521 --> 00:07:14,603 Eles chegaram, para ver o apartamento. 6 00:07:14,691 --> 00:07:15,991 Arrume essa bagunça. 7 00:07:22,831 --> 00:07:25,494 - Olá! - Boa noite. Por favor, entrem. 8 00:07:25,561 --> 00:07:27,521 Já lhe darei as galochas. 9 00:07:27,522 --> 00:07:29,523 Não, imagina. Não precisa. 10 00:07:37,542 --> 00:07:39,483 É um bom bairro aqui. 11 00:07:39,484 --> 00:07:40,784 Bem ecológico. 12 00:07:41,309 --> 00:07:45,286 Haverá uma nova estação do metrô e há um shopping perto. 13 00:07:48,400 --> 00:07:50,468 Uma igreja foi construída recentemente. 14 00:07:50,529 --> 00:07:51,829 Uma igreja é bom. 15 00:07:52,292 --> 00:07:54,520 - E os vizinhos? - Tranquilos. 16 00:07:54,615 --> 00:07:56,586 - Por que estão vendendo? - Divórcio. 17 00:07:56,606 --> 00:07:58,739 - Ah, desculpe. - Tudo bem. 18 00:07:59,055 --> 00:08:01,672 - Certo, o que é aqui? - Aí é o banheiro. 19 00:08:04,529 --> 00:08:06,511 E ali um toalete. 20 00:08:10,877 --> 00:08:13,427 - E o que é aqui? - Um quarto. 21 00:08:24,776 --> 00:08:27,631 - Quantos metros quadrados? - 18. 22 00:08:30,871 --> 00:08:32,895 - E aqui? - Sala de estar. 23 00:08:35,267 --> 00:08:37,525 - Quantos metros aqui? - 25. 24 00:08:39,722 --> 00:08:41,765 - 25? - 25. 25 00:08:55,471 --> 00:08:57,653 Bom, aqui é um quarto de crianças. 26 00:08:57,732 --> 00:08:59,032 Certo. 27 00:08:59,336 --> 00:09:00,904 Cumprimente as pessoas. 28 00:09:02,157 --> 00:09:03,733 Ele tem 12 anos, mas é selvagem. 29 00:09:04,285 --> 00:09:06,487 Tem um homem de verdade, o que quer? 30 00:09:06,549 --> 00:09:08,497 De verdade. Ele chora logo de cara. 31 00:09:08,676 --> 00:09:12,651 - Para mãe... - Sem "para, mãe", já falei! 32 00:09:17,490 --> 00:09:20,498 Qual é mesmo é o total de metros quadrados? 33 00:09:20,499 --> 00:09:22,532 - 85,4? - Isso. 34 00:09:23,885 --> 00:09:25,270 Certo. 35 00:09:54,794 --> 00:09:56,094 Oi. 36 00:09:59,340 --> 00:10:00,640 Descansando? 37 00:10:01,439 --> 00:10:03,408 Desde quando se importa? 38 00:10:03,507 --> 00:10:04,807 Exato. 39 00:10:08,655 --> 00:10:10,661 Então? Eles vieram? 40 00:10:12,154 --> 00:10:13,815 Disseram que vão pensar. 41 00:10:15,554 --> 00:10:16,854 Certo. 42 00:10:21,412 --> 00:10:22,712 E quanto a você? 43 00:10:23,384 --> 00:10:24,684 Pensou? 44 00:10:25,748 --> 00:10:27,048 Em quê? 45 00:10:31,053 --> 00:10:33,244 Como assim? Você é a mãe. 46 00:10:36,318 --> 00:10:38,319 Estou tão cheia de você... 47 00:10:40,497 --> 00:10:42,498 Ele precisa mesmo de uma mãe. 48 00:10:43,498 --> 00:10:46,058 Nessa idade, ele precisa mais de um pai. 49 00:10:46,172 --> 00:10:49,158 Por outro lado, sabendo o pai que você é... 50 00:10:49,508 --> 00:10:52,431 Ele gosta de acampar, vai gostar também do internato. 51 00:10:52,534 --> 00:10:54,310 É bem parecido. 52 00:10:54,450 --> 00:10:57,550 Ele vai servir exército um dia, então por que não se acostumar? 53 00:10:59,845 --> 00:11:01,489 E o que queria? 54 00:11:01,490 --> 00:11:03,488 Queria que fosse do jeito normal? 55 00:11:03,606 --> 00:11:07,601 Você faz, acontece, faz merda, ela arruma a bagunça toda, isso? 56 00:11:07,606 --> 00:11:09,041 Não vai ser assim. 57 00:11:09,118 --> 00:11:10,528 Eu também sigo em frente. 58 00:11:10,625 --> 00:11:11,925 Conhece igualdade? 59 00:11:11,926 --> 00:11:13,699 Percebe que eles virão nos pegar? 60 00:11:13,750 --> 00:11:15,765 Quem vai pegar você? Nem você mesmo. 61 00:11:15,835 --> 00:11:17,630 Juvenals. 62 00:11:18,121 --> 00:11:21,153 Assistentes sociais, não sei, psicólogos infantis... 63 00:11:21,568 --> 00:11:23,548 Porra de ouvidores! 64 00:11:23,597 --> 00:11:25,613 Fique com ele, não se martirize. 65 00:11:28,092 --> 00:11:30,594 Ele terá mais problemas, você é a mãe! 66 00:11:30,760 --> 00:11:32,760 Agora se preocupa comigo? 67 00:11:32,764 --> 00:11:34,687 Ah, obrigada. 68 00:11:37,514 --> 00:11:38,814 Juvenals... 69 00:11:40,767 --> 00:11:42,767 Juvenals ficarão felizes demais. 70 00:11:43,898 --> 00:11:45,948 É como salvar um bebê de um incêndio. 71 00:11:45,968 --> 00:11:48,492 A casa e a família queimaram, um bebê foi salvo. 72 00:11:48,610 --> 00:11:50,612 Ato de bravura de um ouvidor. 73 00:11:51,515 --> 00:11:54,476 Talvez... devêssemos falar com sua mãe de novo? 74 00:11:54,521 --> 00:11:57,548 Fale com a sua, numa sessão espírita. 75 00:11:58,047 --> 00:12:01,737 Já falei com a minha, não farei de novo, obrigada. 76 00:12:03,159 --> 00:12:06,096 E Urso vai descobrir... 77 00:12:07,031 --> 00:12:09,016 Agora entendi. 78 00:12:09,493 --> 00:12:12,718 Como fui boba em achar que se preocupava com a criança. 79 00:12:14,259 --> 00:12:18,495 Seria engraçado perder seu precioso emprego, não? 80 00:12:18,496 --> 00:12:19,584 Claro, após mandar 81 00:12:19,585 --> 00:12:21,185 o próprio filho para um orfanato. 82 00:12:21,186 --> 00:12:25,251 Tão não-cristão, não-ortodoxo... Urso não aprovaria, certo? 83 00:12:26,250 --> 00:12:29,005 O que fará? Estarei rindo de você. 84 00:12:29,045 --> 00:12:32,166 - Chega. - Olha! Que decidido! 85 00:12:34,653 --> 00:12:35,953 O quê? 86 00:12:36,091 --> 00:12:38,090 O que está olhando? 87 00:12:38,227 --> 00:12:40,187 Pare de morder os dentes. 88 00:12:40,348 --> 00:12:42,320 Você acaba com minha paciência. 89 00:12:42,368 --> 00:12:43,668 Maldito. 90 00:12:47,998 --> 00:12:50,662 - Quando vamos contar a ele? - "Vamos"? 91 00:12:50,710 --> 00:12:52,026 Como "vamos"? 92 00:12:52,029 --> 00:12:53,499 Você vai contar. 93 00:12:53,500 --> 00:12:57,233 Sim. Quando quiser, pode acordá-lo agora e contar! 94 00:12:57,267 --> 00:12:58,965 Vamos, vá em frente! 95 00:13:00,530 --> 00:13:01,970 Maldito. 96 00:13:36,694 --> 00:13:39,716 Já chega, não fale mais comigo sobre isso. 97 00:13:39,719 --> 00:13:43,713 Nem fale comigo! Não aguento mais você, de verdade! 98 00:13:44,225 --> 00:13:47,176 Vá embora logo, quanto tempo vai ficar esperando? 99 00:13:47,291 --> 00:13:49,620 Já que é tão mesquinho, eu contrato a mudança! 100 00:13:49,634 --> 00:13:51,625 E eles levam sua tralha! 101 00:13:51,635 --> 00:13:55,315 Vá embora daqui! O que ainda faz aqui? Já acabou! 102 00:13:55,316 --> 00:13:56,966 Tenho os mesmos direitos que você! 103 00:13:56,967 --> 00:13:59,681 Tem, tem sim! Vai ter o que quer mesmo! 104 00:14:10,507 --> 00:14:11,807 Merda. 105 00:14:15,481 --> 00:14:16,781 Um bosta. 106 00:16:44,640 --> 00:16:45,940 Não tenho mais fome. 107 00:16:46,496 --> 00:16:48,452 Coma. Por que jogar fora? 108 00:16:50,499 --> 00:16:52,494 Não tenho mais fome. 109 00:16:56,487 --> 00:16:57,787 Tome o chocolate. 110 00:16:58,983 --> 00:17:01,940 Por que está tão fraco? Está doente? 111 00:17:02,478 --> 00:17:04,463 Não estou fraco. 112 00:17:05,725 --> 00:17:07,708 Está bem, deixe. Eu tiro. 113 00:17:09,182 --> 00:17:11,919 - E o "obrigado"? - Obrigado. 114 00:18:00,303 --> 00:18:04,031 ... o fim do mundo, em 2012... 115 00:18:34,210 --> 00:18:35,511 Olhe onde anda, idiota. 116 00:18:59,990 --> 00:19:01,290 Com licença. 117 00:19:02,348 --> 00:19:03,648 5º, por favor. 118 00:19:04,207 --> 00:19:05,548 Obrigado. 119 00:19:58,463 --> 00:19:59,763 Olá. 120 00:20:08,798 --> 00:20:10,098 Olá. 121 00:20:14,167 --> 00:20:15,467 - Bom dia. - Bom dia. 122 00:20:25,464 --> 00:20:26,764 Oi. 123 00:21:04,160 --> 00:21:05,460 - Bom apetite. - Obrigado. 124 00:21:05,461 --> 00:21:06,880 - Boa tarde. - Boa tarde. 125 00:21:07,452 --> 00:21:09,110 215 rublos. 126 00:21:17,984 --> 00:21:22,035 Caso o estado civil de um empregado mude, 127 00:21:22,058 --> 00:21:24,055 a companhia vai perceber? 128 00:21:24,751 --> 00:21:26,322 Mais cedo ou mais tarde. 129 00:21:27,676 --> 00:21:31,047 Na formação das equipes, ou numa festa da empresa. 130 00:21:32,004 --> 00:21:35,006 Todos precisam estar com a família, filhos... 131 00:21:35,384 --> 00:21:36,787 Por que pergunta? 132 00:21:36,844 --> 00:21:38,379 Só curiosidade. 133 00:21:40,583 --> 00:21:44,591 Desde que vim trabalhar aqui, nunca vi ninguém se divorciar. 134 00:21:45,444 --> 00:21:47,886 É por conta da política da corporação. 135 00:21:48,761 --> 00:21:50,720 Você sabe bem. 136 00:21:51,872 --> 00:21:55,855 As pessoas se separam apenas por causas naturais. 137 00:21:55,950 --> 00:21:57,951 Morte e assim por diante. 138 00:21:59,276 --> 00:22:01,564 Quer dizer que ninguém nunca se separou? 139 00:22:04,983 --> 00:22:07,587 Na festa de Ano Novo do ano passado, 140 00:22:07,919 --> 00:22:09,861 um dos caras da TI 141 00:22:10,243 --> 00:22:12,282 trouxe uma esposa falsa 142 00:22:12,936 --> 00:22:14,661 - e duas filhas. - Não? 143 00:22:14,862 --> 00:22:17,811 Tinha se separado da esposa verdadeira. 144 00:22:18,317 --> 00:22:20,470 Foi assim que superou a situação. 145 00:22:21,686 --> 00:22:24,974 Onde foi achar uma esposa falsa? Eu não sei. 146 00:22:25,919 --> 00:22:27,871 Talvez alugada. 147 00:22:29,205 --> 00:22:31,028 Parece que ninguém descobriu. 148 00:22:31,163 --> 00:22:32,771 Ele ainda trabalha aqui. 149 00:22:32,860 --> 00:22:35,022 Talvez tenha se casado de novo. 150 00:22:35,179 --> 00:22:39,618 Então, se divorciar e casar logo passa despercebido? 151 00:22:39,725 --> 00:22:41,762 Se as famílias não são amigos próximos. 152 00:22:41,918 --> 00:22:43,919 A minha não é. 153 00:22:44,149 --> 00:22:46,563 - Então quem liga? - É. 154 00:22:52,001 --> 00:22:54,939 E de onde conhece esse cara da TI? 155 00:22:58,781 --> 00:23:00,761 Antes de tudo, 156 00:23:00,826 --> 00:23:02,827 ele não é da TI. 157 00:23:02,962 --> 00:23:05,256 Disse isso de propósito. 158 00:23:05,417 --> 00:23:08,911 É de outro departamento, não pergunte qual. 159 00:23:09,788 --> 00:23:11,750 Segundo lugar, 160 00:23:13,449 --> 00:23:15,961 eu soube direto da fonte. 161 00:23:17,451 --> 00:23:18,848 Você entendeu. 162 00:23:20,835 --> 00:23:23,727 Faz tempo que não falo com ele. Falta de tempo. 163 00:23:24,454 --> 00:23:25,754 Só... 164 00:23:26,519 --> 00:23:28,645 Um "oi" um pro outro, de longe, às vezes. 165 00:23:28,646 --> 00:23:30,647 Não contou a ninguém, certo? 166 00:23:32,121 --> 00:23:35,123 Só durante a confissão, não se preocupe. 167 00:23:52,079 --> 00:23:54,304 O que acha, o mundo vai acabar? 168 00:23:58,821 --> 00:24:00,669 Com certeza. 169 00:24:02,744 --> 00:24:07,074 Vai me passar algum material para trabalhar? Tem algo? 170 00:24:08,797 --> 00:24:10,495 Deus disse que temos que dividir. 171 00:24:10,838 --> 00:24:12,888 Talvez tenha algo à noite. 172 00:24:13,916 --> 00:24:16,436 É para benefício mútuo, não se preocupe. 173 00:24:20,232 --> 00:24:22,882 - Ele está muito preocupado. - Bom, que fique mesmo. 174 00:24:22,917 --> 00:24:24,269 Está sofrendo, o coitado. 175 00:24:24,286 --> 00:24:27,665 São mestres em bagunçar tudo, que tal arrumar agora? 176 00:24:27,685 --> 00:24:29,671 Acha que está preocupado com o menino? 177 00:24:29,719 --> 00:24:31,194 Está muito. 178 00:24:31,355 --> 00:24:34,920 Tem empréstimos no banco, tem medo de ser despedido. 179 00:24:35,112 --> 00:24:38,790 O chefe dele é super ortodoxo. 180 00:24:38,894 --> 00:24:40,332 Fundamentalista? 181 00:24:40,889 --> 00:24:43,453 Barba longa e roupa Brioni. 182 00:24:43,480 --> 00:24:45,888 - Um homem glamoroso? - Realmente. 183 00:24:46,308 --> 00:24:48,683 Ele fez uma xaria ortodoxa por lá. 184 00:24:48,816 --> 00:24:50,521 Só tem emprego, se for casado. 185 00:24:50,522 --> 00:24:52,119 E batizado, é claro. 186 00:24:52,120 --> 00:24:53,420 E nas nossas férias, 187 00:24:53,421 --> 00:24:55,414 fizemos uma peregrinação pelos templos. 188 00:24:55,415 --> 00:24:58,490 É, eu lembro. Por outro lado, é meio legal. Exótico. 189 00:24:58,491 --> 00:25:00,171 Ah, qual é, é super chato. 190 00:25:00,172 --> 00:25:01,492 Vamos, dobre a perna. 191 00:25:01,493 --> 00:25:03,465 Mas ele tem um bom salário para isso. 192 00:25:03,466 --> 00:25:06,162 Então, a meu ver, ele está ficando nervoso. 193 00:25:06,495 --> 00:25:08,448 Acha mesmo que ele pode ser demitido? 194 00:25:08,449 --> 00:25:09,809 Claro que não. 195 00:25:09,810 --> 00:25:11,110 Espero mesmo que não. 196 00:25:11,111 --> 00:25:12,490 E a pensão alimentícia? 197 00:25:14,108 --> 00:25:15,449 Você está de brincadeira? 198 00:25:15,450 --> 00:25:17,012 Falta pouco, relaxa. 199 00:25:17,013 --> 00:25:18,471 Uma amiga me disse 200 00:25:18,472 --> 00:25:21,129 que o chefe dela gosta de esportes radicais. 201 00:25:21,130 --> 00:25:22,430 - Sério? - Sim. 202 00:25:22,431 --> 00:25:25,468 E vai levá-los para fazer paraquedismo ou canoagem 203 00:25:25,469 --> 00:25:26,968 ou esqui alpino. 204 00:25:26,969 --> 00:25:28,491 Esqui alpino é legal. 205 00:25:28,492 --> 00:25:32,417 Bem, o joelho da minha amiga quebrou, 206 00:25:32,418 --> 00:25:34,418 e ela teve que usar gesso por seis meses. 207 00:25:34,419 --> 00:25:36,437 - Tchau, ligamentos. - Radical. 208 00:25:36,438 --> 00:25:39,461 Então alguns começaram a comprar atestados na internet 209 00:25:39,462 --> 00:25:41,474 de problemas cardíacos ou de pressão. 210 00:25:41,475 --> 00:25:43,447 - E? - Foram demitidos. 211 00:25:43,448 --> 00:25:46,435 - Se está doente, vá ao médico. - Caramba. 212 00:25:46,436 --> 00:25:48,448 Então, esses seus templos, 213 00:25:48,449 --> 00:25:51,452 essas orações, tudo o que ainda é suportável. Vire-se. 214 00:25:51,453 --> 00:25:54,427 Bem, sei lá. Acho que... 215 00:25:54,428 --> 00:25:56,501 As férias significam verão, sol, praia, 216 00:25:57,461 --> 00:25:59,462 e hotel com tudo pago. 217 00:26:00,478 --> 00:26:03,414 E o que o seu novo namorado acha disso? 218 00:26:03,415 --> 00:26:05,114 Ele não tem problemas com isso. 219 00:26:05,115 --> 00:26:06,496 Ele é bem moderninho. 220 00:26:06,497 --> 00:26:11,424 Bem, ele tem grana, é saudável. Por que não ser moderninho? 221 00:26:11,425 --> 00:26:13,103 Bata na madeira. 222 00:26:13,104 --> 00:26:15,054 Não se preocupe. Não tenho "olho gordo". 223 00:26:15,055 --> 00:26:17,605 Também não sou supersticiosa, foi apenas um reflexo. 224 00:26:17,606 --> 00:26:20,506 - Ele é divorciado? Tem filhos? - Sim. Divorciou há 3 anos. 225 00:26:20,507 --> 00:26:23,434 A filha é crescida, está estudando no exterior, 226 00:26:23,435 --> 00:26:25,490 em Portugal, acho. E acho que trabalha lá. 227 00:26:25,491 --> 00:26:28,474 - Quantos anos ele tem? - 47. 228 00:26:28,475 --> 00:26:30,427 Ele parece interessante. 229 00:26:30,428 --> 00:26:32,402 Ele faz uns exercícios chineses. 230 00:26:32,403 --> 00:26:34,402 Não fuma, quase não bebe. 231 00:26:34,403 --> 00:26:36,465 Já estou com inveja. 232 00:26:36,466 --> 00:26:39,324 - Está bom? - Mais um pouco. 233 00:26:42,322 --> 00:26:44,422 E como ele se sente em relação a seu filho? 234 00:26:44,423 --> 00:26:48,417 Nada em particular. Parece que meu filho me odeia. 235 00:26:48,418 --> 00:26:51,755 Ele é igual ao pai. Até já tem o mesmo cheiro. 236 00:26:51,756 --> 00:26:54,506 Características sexuais secundárias, ele está crescendo. 237 00:26:54,507 --> 00:26:56,657 E queria que ele fosse um anjo o tempo todo? 238 00:26:56,658 --> 00:26:59,477 - Ele pode parecer um anjo, - Oi, pode esperar? 239 00:26:59,478 --> 00:27:02,078 mas ele é tão esperto que quase me rasgou no parto... 240 00:27:02,079 --> 00:27:03,379 não queria sair. 241 00:27:03,380 --> 00:27:06,107 Fiquei quase 24h em trabalho de parto. 242 00:27:07,426 --> 00:27:10,416 É, a vida é dura... 243 00:27:11,467 --> 00:27:13,466 Assim como a minha filha. 244 00:27:13,467 --> 00:27:16,116 Cada vez que olho para ela, percebo o triste fato 245 00:27:16,117 --> 00:27:17,496 que ela é igual ao pai. 246 00:27:17,497 --> 00:27:19,497 Espero que ele morra lá no Kapotnya dele. 247 00:27:19,498 --> 00:27:21,070 Olha... 248 00:27:24,477 --> 00:27:26,481 Mas, sabe, ela não bebe. 249 00:27:26,482 --> 00:27:29,440 Eu disse que iria matá-la imediatamente. 250 00:27:29,441 --> 00:27:31,240 Ela é uma garota de personalidade. 251 00:27:31,241 --> 00:27:33,241 Mas não como o pai, mais como a mãe dela. 252 00:27:33,242 --> 00:27:34,542 Ela é uma desgraçada. 253 00:27:34,543 --> 00:27:36,533 Eu esqueci, qual é a idade da sua filha? 254 00:27:36,534 --> 00:27:38,467 19, mas ela é uma idiota. 255 00:27:38,468 --> 00:27:41,487 Bem, não, ela é inteligente, terminou a escola, as provas, 256 00:27:41,488 --> 00:27:44,492 mas não quer mais estudar, não importa o que façamos. 257 00:27:45,401 --> 00:27:47,001 Ela só quer ficar vagando por aí. 258 00:27:47,414 --> 00:27:50,126 Eu disse a ela, "Se engravidar, sua vida está acabada. 259 00:27:50,127 --> 00:27:52,527 Não conte comigo". Ela disse, "Faço sexo seguro". 260 00:27:52,528 --> 00:27:54,487 Pelo menos isso. 261 00:27:54,488 --> 00:27:56,461 Não sei como vai viver. 262 00:27:56,462 --> 00:27:59,477 Sem profissão, sem desejo de nada. 263 00:27:59,478 --> 00:28:02,328 Eu digo a ela, "Quem quer ser? Um membro do Parlamento". 264 00:28:02,329 --> 00:28:04,429 Eu digo, "Estude enquanto ainda tem tempo". 265 00:28:05,430 --> 00:28:08,449 Ela diz, "Não precisa estudar para ser do Parlamento". E aí? 266 00:28:08,450 --> 00:28:10,410 Sua filha é esperta! 267 00:28:10,411 --> 00:28:12,061 É porque ela puxou a mim. 268 00:28:26,483 --> 00:28:27,783 Sim? 269 00:28:28,074 --> 00:28:29,524 Zhenya, desça aqui, por favor. 270 00:28:53,700 --> 00:28:56,120 Por que não me conta tudo? 271 00:28:56,121 --> 00:28:57,472 Do que está falando? 272 00:28:57,473 --> 00:29:01,434 Como foi ontem com o flat, o que os compradores falaram? 273 00:29:01,435 --> 00:29:02,993 Eles disseram que iriam pensar. 274 00:29:03,483 --> 00:29:06,113 Masha, se houvesse algum progresso, 275 00:29:06,114 --> 00:29:07,870 certamente eu teria te contado. 276 00:29:08,151 --> 00:29:10,551 Esse tempo todo e por que não consegue vendê-lo? 277 00:29:10,552 --> 00:29:12,852 Não está trabalhando no Departamento de Vendas? 278 00:29:14,484 --> 00:29:17,485 Você percebe que são coisas diferentes, não é? 279 00:29:18,160 --> 00:29:19,460 Não, não percebo. 280 00:29:19,461 --> 00:29:22,465 Não pegue o pelmeni, minha mãe não quer. 281 00:29:23,484 --> 00:29:25,485 Onde ela está à noite? Em casa? 282 00:29:27,484 --> 00:29:29,476 Ela foi à casa da tia dela. 283 00:29:29,477 --> 00:29:31,345 Eu mesma estou cansada dela. 284 00:29:32,048 --> 00:29:33,448 Esta noite estaremos a sós. 285 00:29:33,449 --> 00:29:35,089 Graças a Deus. 286 00:29:35,432 --> 00:29:37,487 Como pode dizer isso? Ela é minha mãe! 287 00:29:38,445 --> 00:29:39,745 Vá pegar o brócolis. 288 00:29:46,887 --> 00:29:49,444 1.275, por favor. 289 00:30:50,415 --> 00:30:51,715 Boris. 290 00:31:51,404 --> 00:31:52,704 Espere. 291 00:33:59,445 --> 00:34:02,460 Vai ficar tudo bem com a gente, certo? 292 00:34:05,445 --> 00:34:07,445 Você não vai nos deixar, não é? 293 00:34:08,432 --> 00:34:09,732 O quê? 294 00:34:10,445 --> 00:34:12,446 Masha... 295 00:34:13,415 --> 00:34:15,369 Você está louca? 296 00:34:15,370 --> 00:34:17,461 De onde vem esses pensamentos? 297 00:34:17,462 --> 00:34:20,415 Às vezes eu fico com tanto medo... 298 00:34:24,413 --> 00:34:26,414 Eu estou com você. 299 00:34:28,450 --> 00:34:31,444 Você deve ter dito o mesmo à sua ex-mulher. 300 00:34:35,405 --> 00:34:38,433 Você e eu, é uma história completamente diferente. 301 00:34:38,434 --> 00:34:41,405 Ninguém nunca me fez tão feliz. 302 00:34:45,377 --> 00:34:47,173 E quantas foram? 303 00:34:53,376 --> 00:34:55,375 Mais de dez? 304 00:34:55,376 --> 00:34:57,377 Estou com muita fome, e você? 305 00:34:58,372 --> 00:35:00,429 Atualmente, estou sempre com fome. 306 00:35:01,060 --> 00:35:02,460 Aliás, me sinto ofendida. 307 00:35:02,461 --> 00:35:04,464 Vou cozinhar alguma coisa. 308 00:35:06,435 --> 00:35:08,436 Traz uma maça para mim. 309 00:35:22,413 --> 00:35:23,713 Pega. 310 00:35:26,391 --> 00:35:28,461 Frango cozido e brócolis, que tal? 311 00:35:28,462 --> 00:35:29,762 Não quero. 312 00:35:30,462 --> 00:35:33,406 Quero uma salada com pepinos e tomates. 313 00:35:33,407 --> 00:35:35,607 Nossa! Uma salada com pepinos e tomates. 314 00:35:50,389 --> 00:35:53,412 Sonhei que arrancava um dente. O que isso significa? 315 00:36:07,415 --> 00:36:09,414 - Oi! - Oi. 316 00:36:09,415 --> 00:36:11,414 Por que está tão adiantado? 317 00:36:11,415 --> 00:36:12,755 Esperava você mais tarde, 318 00:36:12,756 --> 00:36:14,541 quase não consegui sair do trabalho. 319 00:36:14,542 --> 00:36:16,592 Minhas meninas não queriam me deixar sair. 320 00:36:17,011 --> 00:36:18,954 Ainda tinha muitos clientes. 321 00:36:19,382 --> 00:36:20,682 Então, aonde vamos? 322 00:36:21,160 --> 00:36:23,445 Para onde? Por que está tão quieto? 323 00:36:23,446 --> 00:36:26,448 Vai, me diz aonde vamos desta vez! 324 00:36:27,401 --> 00:36:30,426 Podemos comprar uma melancia no caminho? 325 00:36:43,650 --> 00:36:44,950 Mocinha, 326 00:36:44,951 --> 00:36:47,001 tem um segundo para me dizer seu telefone? 327 00:36:47,002 --> 00:36:48,450 8-9...? 328 00:36:48,451 --> 00:36:50,450 25 329 00:36:50,451 --> 00:36:53,395 16078 330 00:36:53,396 --> 00:36:55,119 - 88. - E o seu nome? 331 00:36:55,120 --> 00:36:56,420 Sofia. 332 00:37:43,384 --> 00:37:46,423 Não consigo comer quando sou observada assim. 333 00:37:46,424 --> 00:37:47,724 Desculpe. 334 00:37:49,430 --> 00:37:51,431 Tudo bem, eu estava brincando. 335 00:37:54,408 --> 00:37:56,409 Você cortou o cabelo, ou é impressão? 336 00:37:57,108 --> 00:37:58,408 Você reparou. 337 00:37:58,409 --> 00:37:59,709 Claro. 338 00:38:00,376 --> 00:38:02,375 Estou olhando você de perto. 339 00:38:02,376 --> 00:38:03,977 Ainda está? 340 00:38:04,959 --> 00:38:07,260 Depois de tudo que fizemos? 341 00:38:10,281 --> 00:38:12,371 Principalmente depois de tudo que fizemos. 342 00:38:14,757 --> 00:38:17,707 Depois do que fizemos anteontem? 343 00:38:20,327 --> 00:38:22,427 Ou na véspera de anteontem? 344 00:38:22,428 --> 00:38:23,728 Zhenya... 345 00:38:24,434 --> 00:38:25,734 O quê? 346 00:38:26,434 --> 00:38:28,400 Qual é o problema? 347 00:38:29,405 --> 00:38:30,705 Algum problema? 348 00:38:40,383 --> 00:38:43,445 - Meninas, vamos beber ao amor! - Ao amor! 349 00:38:43,446 --> 00:38:45,445 A vocês, minhas lindas! 350 00:38:45,446 --> 00:38:47,445 Vamos fazer um selfie! 351 00:38:47,446 --> 00:38:49,751 Ao amor e ao selfie! 352 00:41:52,426 --> 00:41:54,377 Está acordado? 353 00:42:04,350 --> 00:42:06,351 Isso não é justo. 354 00:42:23,374 --> 00:42:25,339 Eu te amo. 355 00:42:26,651 --> 00:42:28,152 De verdade, meu amor. 356 00:42:34,397 --> 00:42:36,398 Eu nunca amei ninguém. 357 00:42:39,372 --> 00:42:41,421 Só a minha mãe, quando eu era criança. 358 00:42:42,844 --> 00:42:45,375 E ela era tão rude comigo. 359 00:42:46,372 --> 00:42:48,371 Nunca me fazia um carinho. 360 00:42:48,372 --> 00:42:50,413 Nunca disse uma palavra gentil. 361 00:42:53,389 --> 00:42:56,426 Apenas a disciplina, a ordem, o estudo. 362 00:42:58,352 --> 00:43:00,392 Desgraçada perversa e solitária. 363 00:43:01,354 --> 00:43:03,384 Espero que ela esteja viva e bem. 364 00:43:04,389 --> 00:43:05,689 Viva. 365 00:43:07,360 --> 00:43:09,430 E, na verdade, bastante saudável. 366 00:43:14,395 --> 00:43:16,396 Nós não nos falamos muito. 367 00:43:17,409 --> 00:43:20,264 Toda vez que eu ligo, acabamos em escândalo. 368 00:43:20,265 --> 00:43:22,419 Mesmo depois, não consigo entender o porquê. 369 00:43:22,420 --> 00:43:24,421 Quem começou. 370 00:43:43,429 --> 00:43:46,409 Só com você eu descobri o que é o amor. 371 00:43:49,378 --> 00:43:51,379 Eu não amava meu marido. 372 00:43:53,378 --> 00:43:55,379 E antes dele, não tive ninguém. 373 00:43:57,387 --> 00:44:00,353 E mesmo com ele, engravidei por descuido. 374 00:44:03,043 --> 00:44:05,681 Ele ficou tão feliz, sugeriu que casássemos. 375 00:44:06,418 --> 00:44:09,341 "Está tudo bem, estamos juntos." 376 00:44:10,385 --> 00:44:12,386 Mas eu não queria isso. 377 00:44:15,374 --> 00:44:17,346 Estava com muito medo. 378 00:44:21,374 --> 00:44:24,430 Estava com medo de abortar, com medo de ter o bebê. 379 00:44:26,426 --> 00:44:29,402 Não queria muito. 380 00:44:36,229 --> 00:44:38,409 Na hora do parto, pensei que fosse morrer. 381 00:44:38,410 --> 00:44:40,560 Fui internada na UTI. 382 00:44:42,370 --> 00:44:44,392 E então, quando o trouxeram, 383 00:44:45,386 --> 00:44:47,630 eu nem conseguia olhar para ele. 384 00:44:49,340 --> 00:44:51,375 Como se fosse nojo. 385 00:44:55,398 --> 00:44:57,399 Eu nem tinha leite. 386 00:45:10,415 --> 00:45:12,377 Depois melhorou, de alguma forma, 387 00:45:12,378 --> 00:45:14,377 um pouco de vida começou. 388 00:45:15,358 --> 00:45:16,658 Um pouco. 389 00:45:18,391 --> 00:45:20,392 Desamor. 390 00:45:21,421 --> 00:45:24,084 Não se pode viver em desamor. 391 00:45:38,225 --> 00:45:40,349 Mesmo agora, quando olho ou penso nele, 392 00:45:40,350 --> 00:45:42,351 como agora mesmo, 393 00:45:43,397 --> 00:45:47,347 parece que cometi erros imperdoáveis. 394 00:45:51,389 --> 00:45:54,029 Eu o culpo e culpo a mim mesma. 395 00:45:59,389 --> 00:46:02,326 Como eu queria ser feliz! 396 00:46:07,342 --> 00:46:09,343 Sou uma vadia, não sou? 397 00:46:09,344 --> 00:46:10,644 É claro. 398 00:46:15,394 --> 00:46:18,592 Você é a vadia mais amável do mundo. 399 00:46:26,381 --> 00:46:28,382 Você realmente me ama? 400 00:46:30,380 --> 00:46:31,680 Venha. 401 00:49:42,408 --> 00:49:43,858 Só um minutinho. 402 00:50:11,387 --> 00:50:12,687 Alô. 403 00:50:13,313 --> 00:50:15,314 Você viu Alyosha ontem à noite? 404 00:50:15,315 --> 00:50:17,552 Não voltei para casa ontem. Por quê? 405 00:50:17,995 --> 00:50:19,395 A escola ligou agora, 406 00:50:19,396 --> 00:50:22,331 dizem que ele não foi hoje nem ontem. 407 00:50:22,332 --> 00:50:25,349 Como assim? E quem ligou? 408 00:50:25,350 --> 00:50:26,650 A diretora. 409 00:50:27,342 --> 00:50:30,614 A diretora... E o que ela disse? 410 00:50:30,615 --> 00:50:32,665 Que ele não estava lá! Nem hoje nem ontem. 411 00:50:32,666 --> 00:50:34,069 Está surdo ou o quê? 412 00:50:34,070 --> 00:50:35,370 Ele estava em casa? 413 00:50:35,371 --> 00:50:36,671 Não sei! 414 00:50:38,386 --> 00:50:40,986 Cheguei ontem à noite, pensei que estivesse dormindo. 415 00:50:41,321 --> 00:50:43,329 E acordei tarde hoje. 416 00:50:43,330 --> 00:50:45,356 Pensei que já tivesse saído, como sempre. 417 00:50:45,357 --> 00:50:47,707 O telefone dele está desligado. Ligou para você? 418 00:50:47,708 --> 00:50:49,255 Não. 419 00:50:50,389 --> 00:50:52,180 Santo Deus... 420 00:50:52,360 --> 00:50:55,060 Não entre em pânico, ele volta. O que mais pode fazer? 421 00:50:55,101 --> 00:50:58,339 Precisamos ligar para aquele amigo dele. 422 00:50:58,340 --> 00:50:59,709 Já liguei, também não o viu. 423 00:50:59,710 --> 00:51:01,010 Nem hoje nem ontem. 424 00:51:02,360 --> 00:51:03,660 Entendi. 425 00:51:05,086 --> 00:51:06,386 E onde você está agora? 426 00:51:06,387 --> 00:51:08,453 Em casa. Onde mais? 427 00:51:08,454 --> 00:51:11,370 E não consegue saber se ele esteve ou não em casa? 428 00:51:11,371 --> 00:51:13,319 Não, porra! 429 00:51:13,320 --> 00:51:15,916 Por quê? É fácil. 430 00:51:15,917 --> 00:51:18,372 Então venha e veja você mesmo. 431 00:51:20,210 --> 00:51:22,360 Estou no trabalho, caso não tenha percebido. 432 00:51:22,361 --> 00:51:24,981 Não temos notícia dele há mais de 24 horas, 433 00:51:24,982 --> 00:51:26,380 você entendeu ou não? 434 00:51:27,352 --> 00:51:30,516 Talvez ele esteja no elevador, por exemplo. 435 00:51:31,356 --> 00:51:33,357 Acho que está exagerando. 436 00:51:34,027 --> 00:51:35,377 Ele deve ter feito algo 437 00:51:35,378 --> 00:51:37,399 e está com medo de apanhar. 438 00:51:37,400 --> 00:51:39,700 E por isso está se escondendo em algum lugar... 439 00:51:40,388 --> 00:51:42,735 Então a culpa é minha agora? 440 00:51:44,056 --> 00:51:45,356 Você nem... 441 00:51:45,357 --> 00:51:48,397 Nem sabe se ele esteve em casa ou não. 442 00:51:51,336 --> 00:51:52,636 E provavelmente esteve. 443 00:51:55,335 --> 00:51:56,635 Alô? 444 00:52:00,332 --> 00:52:01,632 Alô? 445 00:52:02,097 --> 00:52:03,397 Ouça. 446 00:52:03,398 --> 00:52:05,396 Vou ligar para a polícia 447 00:52:05,397 --> 00:52:07,383 e você pode continuar no trabalho 448 00:52:07,384 --> 00:52:10,381 especulando o que pode ou não ter acontecido. Entendeu? 449 00:52:10,382 --> 00:52:12,311 Imbecil! 450 00:52:38,381 --> 00:52:40,298 Dasha, ouça. 451 00:52:40,344 --> 00:52:44,343 Um trabalhador diz para o outro: 452 00:52:44,344 --> 00:52:46,342 "Que carro você tem?" 453 00:52:46,343 --> 00:52:48,306 "Um Passat da Volkswagen." 454 00:52:48,307 --> 00:52:50,007 "E eu tenho crédito na Volkswagen." 455 00:52:50,376 --> 00:52:52,377 Muito engraçado. 456 00:52:53,070 --> 00:52:54,370 Ouça, 457 00:52:54,371 --> 00:52:57,384 - um trabalhador... - Espere aí, Seryozha. 458 00:53:00,368 --> 00:53:01,668 Era engraçada. 459 00:53:37,328 --> 00:53:38,628 Terminei. 460 00:53:39,081 --> 00:53:40,381 Ótimo, obrigado. 461 00:53:40,382 --> 00:53:42,382 Leve isso. 462 00:53:45,376 --> 00:53:49,301 Espere no carro, temos mais um caso. 463 00:53:49,302 --> 00:53:50,602 Certo. 464 00:53:51,062 --> 00:53:52,362 O que posso dizer? 465 00:53:52,363 --> 00:53:54,333 Não vejo nenhum crime aqui. 466 00:53:55,314 --> 00:53:56,614 Que crime? 467 00:53:57,073 --> 00:54:00,358 Sabe, às vezes os pais matam os filhos 468 00:54:00,359 --> 00:54:02,360 e dizem que a criança desapareceu. 469 00:54:03,323 --> 00:54:04,873 Você pensou isso de mim? 470 00:54:05,311 --> 00:54:07,363 É o que checamos primeiro. 471 00:54:07,917 --> 00:54:09,367 Temos um "fujão", o de sempre. 472 00:54:09,368 --> 00:54:12,366 Um rebelde de 12 anos, cheio de hormônios. 473 00:54:12,367 --> 00:54:15,690 Vai vagar por uns dias, mas depois volta. 474 00:54:16,198 --> 00:54:18,297 Podemos, é claro, ir à delegacia, 475 00:54:18,298 --> 00:54:20,360 perder umas horas preenchendo papelada 476 00:54:20,361 --> 00:54:22,362 e provavelmente hoje não. 477 00:54:23,328 --> 00:54:26,292 Porque seu marido deve estar presente também. 478 00:54:27,086 --> 00:54:29,164 E, ainda assim, acho que esse caso 479 00:54:29,165 --> 00:54:32,041 não vai além da investigação material. 480 00:54:35,841 --> 00:54:37,714 Você disse que não há crime. 481 00:54:39,318 --> 00:54:41,317 E se ele tiver sido sequestrado? 482 00:54:41,318 --> 00:54:44,302 Porque nem consigo imaginar onde ele possa estar agora. 483 00:54:44,303 --> 00:54:46,375 Deve estar vagando pelo quarteirão. 484 00:54:46,376 --> 00:54:48,375 Não vai durar muito. 485 00:54:48,376 --> 00:54:51,352 Está acostumado com conforto e isso ele tem aqui. 486 00:54:52,226 --> 00:54:55,326 Eles voltam para famílias que você nem imaginaria. 487 00:54:55,327 --> 00:54:58,371 Porque a rua não é um lar, mesmo se a casa for uma merda. 488 00:54:58,372 --> 00:55:00,371 E quanto a um sequestro, 489 00:55:00,372 --> 00:55:02,342 eis como seria: 490 00:55:02,343 --> 00:55:04,618 primeiro, a investigação material. 491 00:55:04,619 --> 00:55:07,160 Significa investigar os pais, parentes, amigos, 492 00:55:07,161 --> 00:55:09,371 possíveis testemunhas e assim por diante. 493 00:55:09,372 --> 00:55:11,326 Não temos pessoal suficiente para isso. 494 00:55:11,327 --> 00:55:13,326 E mais, há muitos outros casos, 495 00:55:13,327 --> 00:55:16,313 como roubos, assassinatos, arrombamentos, vandalismo. 496 00:55:17,331 --> 00:55:20,297 E coletar material pode durar uns dias. 497 00:55:20,298 --> 00:55:23,285 Se até lá o fujão não retornar, 498 00:55:23,286 --> 00:55:25,335 as operações de busca começam. 499 00:55:25,336 --> 00:55:28,296 E se, durante as buscas, encontrarmos motivos, 500 00:55:28,297 --> 00:55:31,335 ou seja, evidência factual de assassinato ou sequestro, 501 00:55:31,336 --> 00:55:33,373 procedimentos criminais são iniciados. 502 00:55:33,374 --> 00:55:36,325 Mas são iniciados por um comitê investigativo. 503 00:55:36,326 --> 00:55:39,300 Você mesma sabe como pode demorar. 504 00:55:39,362 --> 00:55:41,360 Só o boletim já demora uma eternidade. 505 00:55:41,361 --> 00:55:42,661 Durante esse tempo, 506 00:55:42,662 --> 00:55:44,781 eles geralmente voltam e fogem de novo. 507 00:55:44,975 --> 00:55:46,375 Então não fará nada, é isso? 508 00:55:46,376 --> 00:55:50,284 Senhora, estou explicando a verdadeira situação. 509 00:55:50,285 --> 00:55:52,343 Devemos reagir, e iremos. 510 00:55:52,344 --> 00:55:54,294 Mas neste caso particular 511 00:55:54,295 --> 00:55:57,365 não temos tempo ou pessoal para perseguir adolescentes. 512 00:55:57,366 --> 00:55:58,666 Entendi. 513 00:55:59,341 --> 00:56:01,641 O caso será jogado no lixo, certo? 514 00:56:02,036 --> 00:56:03,336 E o que devo fazer? 515 00:56:03,337 --> 00:56:05,336 Apenas sentar e esperar que ele retorne? 516 00:56:05,337 --> 00:56:07,310 E se ele não retornar? 517 00:56:07,331 --> 00:56:09,308 As estatísticas comprovam. 518 00:56:09,309 --> 00:56:10,609 Na maioria dos casos, 519 00:56:10,610 --> 00:56:13,663 os adolescentes fujões voltam dentro de uma semana, 520 00:56:13,664 --> 00:56:15,360 no máximo 10 dias. 521 00:56:17,065 --> 00:56:18,365 Meu conselho é, 522 00:56:18,366 --> 00:56:20,380 se quiser começar uma busca, 523 00:56:20,381 --> 00:56:22,316 entre na internet, 524 00:56:22,317 --> 00:56:25,311 no site do esquadrão de busca e resgate, 525 00:56:25,978 --> 00:56:28,047 ligue para eles, dê todas as informações, 526 00:56:28,048 --> 00:56:30,312 e eles dirão o que é necessário. 527 00:56:30,313 --> 00:56:33,289 Eles são voluntários, não funcionários do governo. 528 00:56:33,334 --> 00:56:36,322 Trabalham 24h, de graça, 529 00:56:36,323 --> 00:56:38,362 sem burocracia. 530 00:56:38,363 --> 00:56:41,940 Têm um algoritmo de ações bem desenvolvido e eficiente. 531 00:56:41,941 --> 00:56:43,241 Como eu sei disso? 532 00:56:43,242 --> 00:56:45,209 Eles têm colaborado produtivamente. 533 00:56:47,282 --> 00:56:49,349 Aqui está o meu cartão. 534 00:56:50,379 --> 00:56:55,583 Seu número já foi anotado. Manteremos contato. 535 00:56:55,584 --> 00:56:58,379 - É só isso? - Por enquanto, sim. 536 00:56:59,367 --> 00:57:01,280 Inacreditável. 537 00:57:01,281 --> 00:57:02,581 Ouça. 538 00:57:02,582 --> 00:57:05,306 Se fosse qualquer outro detetive, 539 00:57:05,307 --> 00:57:08,278 teria sido mais duro e menos informativo. 540 00:57:08,279 --> 00:57:10,280 E não é porque sou gentil. 541 00:57:10,318 --> 00:57:13,301 É porque poupo meu tempo, o seu e dos voluntários. 542 00:57:13,302 --> 00:57:16,751 Que começarão a busca assim que os contatar. 543 00:57:16,752 --> 00:57:21,323 E encontrarão seu pestinha numa rua ou shopping. 544 00:57:21,324 --> 00:57:23,343 Ou provavelmente na casa de um amigo 545 00:57:23,344 --> 00:57:26,494 cujos pais viajaram por um dia ou dois. 546 00:57:27,340 --> 00:57:29,278 Então, faça algo. 547 00:57:29,279 --> 00:57:32,102 Ou continue esperando. A escolha é sua. 548 00:58:30,355 --> 00:58:32,999 Quando falou com ele pela última vez? 549 00:58:33,000 --> 00:58:35,574 Quando ele saiu para a escola. 550 00:58:36,307 --> 00:58:38,307 - Boa tarde. - Boa tarde. 551 00:58:38,339 --> 00:58:40,284 Sinto muito, trânsito terrível. 552 00:58:40,350 --> 00:58:43,323 Sente-se, fique à vontade. Meu nome é Ivan. 553 00:58:43,324 --> 00:58:46,289 Sou o coordenador do esquadrão de busca e resgate. 554 00:58:46,290 --> 00:58:48,315 Sim, minha esposa avisou por telefone. 555 00:58:48,316 --> 00:58:51,301 Ótimo. Então vamos começar. Quero dizer, continuar. 556 00:58:51,302 --> 00:58:55,276 Direi mais uma vez para haver menos dúvidas. 557 00:58:55,277 --> 00:58:57,351 Vou perguntar sobre seu filho, Alyosha, 558 00:58:57,352 --> 00:59:00,018 enquanto outros procuram e conversam com os vizinhos, 559 00:59:00,019 --> 00:59:01,319 possíveis testemunhas, 560 00:59:01,320 --> 00:59:04,346 nas ruas, lojas, qualquer lugar onde ele pode ter sido visto. 561 00:59:04,347 --> 00:59:06,797 - Pois não, Lena? - Os vizinhos não sabem de nada. 562 00:59:06,798 --> 00:59:08,098 Como assim? 563 00:59:08,099 --> 00:59:10,305 Ninguém o viu, nem ontem, nem hoje. 564 00:59:10,306 --> 00:59:11,606 Eles não lembram. 565 00:59:11,607 --> 00:59:14,305 Estamos em número maior agora. 566 00:59:14,306 --> 00:59:16,302 - Ótimo. - E temos cartazes também. 567 00:59:16,303 --> 00:59:18,278 Você imprimiu? Bom trabalho. 568 00:59:18,279 --> 00:59:21,279 - Vou continuar com os vizinhos. - Continue perguntando. 569 00:59:21,280 --> 00:59:22,580 Certo. 570 00:59:24,291 --> 00:59:26,304 Dependendo do resultado das perguntas, 571 00:59:26,305 --> 00:59:28,402 focamos em objetos e tarefas particulares. 572 00:59:28,403 --> 00:59:31,294 Ao terminar aqui vamos à delegacia. 573 00:59:31,295 --> 00:59:33,271 O detetive prometeu 574 00:59:33,272 --> 00:59:35,361 ajudar com os vídeos de segurança. 575 00:59:35,762 --> 00:59:38,337 É muito importante e pode nos ajudar bastante. 576 00:59:38,838 --> 00:59:40,181 Próximo ponto. 577 00:59:40,182 --> 00:59:43,181 Com a noite chegando, ele deve dormir em algum lugar. 578 00:59:43,182 --> 00:59:44,482 Não é verão agora. 579 00:59:44,483 --> 00:59:46,518 Procuraremos nos corredores dos prédios. 580 00:59:47,014 --> 00:59:48,564 Pediremos as senhas das entradas 581 00:59:48,565 --> 00:59:49,565 ao mesmo oficial. 582 00:59:49,566 --> 00:59:51,010 Espero que ele não recuse. 583 00:59:51,311 --> 00:59:54,043 Então... voltando ao início: 584 00:59:54,744 --> 00:59:56,293 Alyosha Sleptsov. 585 00:59:56,294 --> 01:00:00,291 Doze anos, cerca de 1,50m de altura. 586 01:00:00,292 --> 01:00:02,336 Saudável, sem sinais característicos. 587 01:00:02,337 --> 01:00:04,278 Cabelo loiro. 588 01:00:04,279 --> 01:00:07,309 Usava jeans, uma jaqueta vermelha com capuz, 589 01:00:07,310 --> 01:00:08,610 tênis azuis. 590 01:00:08,611 --> 01:00:11,586 Tinha uma mochila, de cor azul. 591 01:00:12,075 --> 01:00:14,196 Saiu de casa ontem, como de costume. 592 01:00:14,197 --> 01:00:16,347 Não voltou desde então, ao que parece. 593 01:00:16,648 --> 01:00:20,283 O celular está desligado, mas continuaremos ligando. 594 01:00:21,643 --> 01:00:23,319 Certo. Próximo ponto. 595 01:00:23,320 --> 01:00:26,301 Me diga, que tipo de hobby o menino tem? 596 01:00:26,302 --> 01:00:29,362 Algum time, talvez planejasse construir uma base espacial, 597 01:00:29,363 --> 01:00:31,345 viajar pelo mundo e assim por diante. 598 01:00:31,346 --> 01:00:34,361 Não, nada disso. Ele não fazia esportes. 599 01:00:34,762 --> 01:00:37,292 Acho que ele ficava em casa, normalmente. 600 01:00:37,293 --> 01:00:39,292 Você acha? Entendo. 601 01:00:39,293 --> 01:00:41,348 Sendo assim, ele tem um computador? 602 01:00:41,450 --> 01:00:43,300 - O notebook dele está na mesa? - Sim. 603 01:00:43,301 --> 01:00:46,278 - Sim, tentamos limitar o... - Você, principalmente. 604 01:00:46,279 --> 01:00:48,967 Olha, podem discutir depois, está bem? 605 01:00:48,968 --> 01:00:50,275 Sim, desculpe. 606 01:00:50,276 --> 01:00:52,306 - Você tem acesso ao computador? - Sim. 607 01:00:52,307 --> 01:00:55,316 Acesse o e-mail dele, as contas nas redes sociais, 608 01:00:55,317 --> 01:00:58,322 endereços dos amigos, namoradas, colegas. 609 01:00:58,323 --> 01:01:00,119 Ele tem apenas um amigo. 610 01:01:00,399 --> 01:01:02,050 Kuznetsov, eu acho. 611 01:01:04,071 --> 01:01:06,170 De novo você "acha"? Certo. 612 01:01:06,171 --> 01:01:08,170 Tenho todos os logins e senhas. 613 01:01:08,171 --> 01:01:10,270 Ele tem mesmo só um amigo, Kuznetsov, 614 01:01:10,271 --> 01:01:12,316 quero dizer, na vida real. 615 01:01:13,075 --> 01:01:15,341 - Nas redes sociais... - Sim, entendi. 616 01:01:15,342 --> 01:01:18,355 Certo. Parentes mais próximos aonde ele poderia ir? 617 01:01:18,356 --> 01:01:22,273 Avós, tios, tias, primos? 618 01:01:22,274 --> 01:01:24,355 Minha mãe mora na região de Moscou. 619 01:01:24,656 --> 01:01:27,413 Não vamos lá há 3 anos. Não acho que o pirralho lembra. 620 01:01:27,414 --> 01:01:29,761 O pirralho? Entendo. 621 01:01:30,062 --> 01:01:31,769 Espero que tenham ligado para a avó 622 01:01:31,770 --> 01:01:33,276 e sabido que ele não está lá? 623 01:01:33,277 --> 01:01:36,315 Não consigo falar com ela. Nossas relações são muito... 624 01:01:36,316 --> 01:01:38,314 Como assim, não consegue falar com ela? 625 01:01:38,515 --> 01:01:41,215 No início ela não atendia, depois ficou fora de área. 626 01:01:41,216 --> 01:01:42,616 A linha é bem ruim aqui. 627 01:01:42,617 --> 01:01:44,835 A linha é boa, a mulher é que é louca. 628 01:01:45,436 --> 01:01:47,765 A avó tem gênio difícil? 629 01:01:48,266 --> 01:01:51,267 - Ligou para os vizinhos? - Não tenho o número deles. 630 01:01:51,268 --> 01:01:54,312 É a casa dela, sua área, seus vizinhos... 631 01:01:55,170 --> 01:01:56,831 É melhor ficar longe, ou... 632 01:01:56,832 --> 01:02:00,443 E se ela esconde que Alyosha está lá, se ele quis assim... 633 01:02:00,744 --> 01:02:02,286 Não, eu não acho isso. 634 01:02:02,487 --> 01:02:04,956 Ela faria de tudo, é uma Stalin de saias. 635 01:02:04,957 --> 01:02:06,283 Já chega! 636 01:02:06,284 --> 01:02:08,269 Fomos lá só de carro, como ele iria? 637 01:02:08,270 --> 01:02:10,269 E se ela viesse se comunicando com ele? 638 01:02:10,270 --> 01:02:12,197 - Não é possível? - Ela não o ama. 639 01:02:12,198 --> 01:02:15,343 Ama, não ama... Ela o usou contra mim. 640 01:02:15,744 --> 01:02:18,429 Olhe, devemos ir até essa avó com urgência. 641 01:02:18,430 --> 01:02:20,294 Onde exatamente ela mora? 642 01:02:20,295 --> 01:02:23,286 - Numa casa de verão, sempre. - Em direção a Kiev. 643 01:02:23,287 --> 01:02:26,343 Não é fácil de explicar. É numa lateral da rodovia. 644 01:02:26,744 --> 01:02:28,316 - Mas está de carro? - Sim. 645 01:02:28,317 --> 01:02:29,714 Quanto tempo até lá? 646 01:02:29,715 --> 01:02:32,300 Umas 3 horas, talvez duas e meia. 647 01:02:32,301 --> 01:02:34,259 Isto é o que faremos. 648 01:02:34,260 --> 01:02:36,293 Me dê todos os contatos dos amigos dele, 649 01:02:36,294 --> 01:02:38,908 incluindo o telefone do professor. 650 01:02:39,309 --> 01:02:41,271 Acredito que vocês tenham? 651 01:02:41,272 --> 01:02:44,267 - Nós temos... - Ótimo, também logins e senhas. 652 01:02:44,268 --> 01:02:46,487 Levarei o computador comigo para a sede. 653 01:02:46,488 --> 01:02:48,956 Após isso, será de acordo com a situação. 654 01:02:49,157 --> 01:02:52,275 Enquanto isso... É a professora? 655 01:02:52,276 --> 01:02:53,576 Bom. 656 01:02:53,577 --> 01:02:56,350 Enquanto isso, vocês dois entram no carro 657 01:02:56,751 --> 01:02:59,315 e seguem até a maravilhosa vovó dele. 658 01:02:59,316 --> 01:03:02,295 Lena irá junto. Ela é nossa experiente investigadora. 659 01:03:02,296 --> 01:03:04,341 Ela irá atrás de vocês, no carro dela. 660 01:03:04,542 --> 01:03:07,312 No caminho, tentem chegar até a avó. 661 01:03:07,313 --> 01:03:10,301 Ao chegarem, verifiquem tudo com cuidado, não percam nada. 662 01:03:10,302 --> 01:03:12,014 Reportem na hora o que descobrirem, 663 01:03:12,015 --> 01:03:13,315 não importa o que seja. 664 01:03:13,316 --> 01:03:14,626 - Entendido? - Sim. 665 01:03:14,627 --> 01:03:16,259 Vocês conseguirão? 666 01:03:16,260 --> 01:03:17,592 Alguma pergunta? 667 01:03:18,293 --> 01:03:22,322 Deixaremos alguém aqui no apartamento, caso ele volte. 668 01:03:22,955 --> 01:03:25,261 Então, podemos começar? 669 01:03:25,262 --> 01:03:26,562 Vamos lá! 670 01:03:42,287 --> 01:03:43,587 Maldito... 671 01:03:44,535 --> 01:03:46,539 Pode desligar isso? Minha cabeça dói! 672 01:03:46,540 --> 01:03:48,416 Tem comprimidos aí no porta-luvas. 673 01:03:48,417 --> 01:03:50,738 Desligue! Por favor! 674 01:04:03,646 --> 01:04:05,286 Acha que ele está na casa dela? 675 01:04:05,287 --> 01:04:08,252 E onde mais? Pense um pouco. 676 01:04:15,301 --> 01:04:17,340 Que confusão ele fez... 677 01:04:18,291 --> 01:04:20,152 Escolheu a hora certa, o merdinha. 678 01:04:20,153 --> 01:04:23,503 - E se algo horrível aconteceu? - Não vamos sequer pensar nisso. 679 01:04:24,732 --> 01:04:26,533 Ele está totalmente certo. 680 01:04:27,849 --> 01:04:30,509 Apenas espere, ele vai ter o que merece. 681 01:04:32,400 --> 01:04:34,078 Não pode fumar aqui. 682 01:04:34,286 --> 01:04:36,185 Como eu poderia esquecer. 683 01:04:36,186 --> 01:04:38,636 - Vou fumar na janela. - Falei que não! 684 01:04:39,829 --> 01:04:42,724 O que você vai fazer? Me jogar na estrada? 685 01:04:43,534 --> 01:04:45,635 Então sua cabeça parou de doer, não? 686 01:04:47,238 --> 01:04:48,678 Feche a janela. 687 01:04:50,948 --> 01:04:52,668 Feche a janela! 688 01:04:56,414 --> 01:04:58,014 Desgraçado! 689 01:04:59,960 --> 01:05:02,313 Feche essa maldita janela! 690 01:05:49,491 --> 01:05:50,791 Nossa... 691 01:05:51,245 --> 01:05:53,265 Colocaram portão. 692 01:05:53,266 --> 01:05:55,366 O que devemos fazer? Derrubar? 693 01:06:56,351 --> 01:06:58,501 Ela deve estar fazendo barricadas aí dentro. 694 01:06:58,502 --> 01:07:00,140 Pare de pintá-la como um monstro. 695 01:07:00,141 --> 01:07:02,983 - Tem outro jeito de entrar? - Só por cima da cerca. 696 01:07:04,269 --> 01:07:05,840 Não temos as chaves. 697 01:07:06,041 --> 01:07:07,341 Entendi. 698 01:07:10,169 --> 01:07:11,629 Onde ela vai? 699 01:07:27,027 --> 01:07:28,327 Obrigada. 700 01:07:32,287 --> 01:07:33,587 Mãe! 701 01:07:36,615 --> 01:07:38,532 Mãe, abra, sou eu! 702 01:07:42,273 --> 01:07:43,573 Mãe! 703 01:07:48,331 --> 01:07:49,731 Mãe! 704 01:07:54,162 --> 01:07:55,662 Ela está aí dentro. 705 01:07:57,144 --> 01:07:59,880 Mãe, abra! Alyosha está desaparecido! 706 01:08:02,279 --> 01:08:03,979 Meu Deus... 707 01:08:05,268 --> 01:08:07,261 Quase tive um infarto agora. 708 01:08:07,262 --> 01:08:11,284 Primeiro ligam no meio da noite, como se fosse um incêndio, 709 01:08:11,285 --> 01:08:13,284 depois os vejo pulando a cerca! 710 01:08:13,485 --> 01:08:16,488 Oh, Senhor... Que Deus salve todos nós. 711 01:08:16,489 --> 01:08:18,288 Isso deixa qualquer um maluco! 712 01:08:18,289 --> 01:08:21,140 E o mais importante, não consigo achar meu telefone. 713 01:08:24,139 --> 01:08:25,840 Como posso viver assim! 714 01:08:27,394 --> 01:08:29,293 Podiam ter avisado, pelo menos! 715 01:08:29,294 --> 01:08:32,098 Liguei o dia todo, não me diga que não ouviu. 716 01:08:32,099 --> 01:08:33,598 Juro que não! 717 01:08:33,599 --> 01:08:35,497 Primeiro não atendeu, depois desligou. 718 01:08:35,498 --> 01:08:38,727 Já disse, não sei onde está. Devo ter perdido por aí. 719 01:08:38,728 --> 01:08:41,282 Não o encontro desde cedo. Mas que se dane! 720 01:08:41,783 --> 01:08:43,952 É melhor me dizer, minha querida... 721 01:08:44,153 --> 01:08:46,553 por que achou que seu filho está na minha casa? 722 01:08:54,129 --> 01:08:56,683 Ele não está aqui. Parece que nunca esteve. 723 01:08:56,684 --> 01:08:58,241 Vamos checar tudo. 724 01:09:18,712 --> 01:09:20,274 Onde ele se meteu? 725 01:09:20,275 --> 01:09:23,239 Maldito imbecil. Que Deus abençoe todos nós... 726 01:09:23,240 --> 01:09:25,090 Falou ao menino que está se separando? 727 01:09:25,242 --> 01:09:27,325 Você reza e amaldiçoa no mesmo pacote... 728 01:09:27,526 --> 01:09:30,621 O quê? Em qual pacote? 729 01:09:31,920 --> 01:09:33,320 Em qual pacote? 730 01:09:33,621 --> 01:09:35,422 O que você está resmungando? 731 01:09:36,272 --> 01:09:38,092 Ficou completamente louca? 732 01:09:38,593 --> 01:09:40,292 É tão inteligente, não é? 733 01:09:40,293 --> 01:09:42,233 Não balance a cabeça para mim! 734 01:09:42,234 --> 01:09:44,296 Está falando com sua mãe! Tenha respeito! 735 01:09:44,297 --> 01:09:47,228 E se você não gosta de alguma coisa, dê o fora! 736 01:09:47,229 --> 01:09:48,999 Não convidei você aqui. 737 01:09:49,600 --> 01:09:51,276 Olha para ela... 738 01:09:51,277 --> 01:09:53,242 Por que eu fui dar à luz? 739 01:09:53,243 --> 01:09:55,256 Olhe para si mesma. Como se parece agora? 740 01:09:55,257 --> 01:09:57,298 - Como? - Como uma puta! 741 01:09:57,299 --> 01:10:00,112 - Mãe... - Mãe, o quê? Quer o peito aqui? 742 01:10:01,242 --> 01:10:02,642 Mamãe... 743 01:10:10,258 --> 01:10:13,312 Procurou por tudo? Não está aqui? 744 01:10:13,713 --> 01:10:15,846 Como pôde pensar uma coisa dessas. 745 01:10:19,483 --> 01:10:21,084 Sem bateria, é claro. 746 01:10:22,257 --> 01:10:24,907 Claro que não há bateria. Onde estava? 747 01:10:25,245 --> 01:10:27,241 Estava debaixo da sua cama. 748 01:10:27,242 --> 01:10:29,241 Deve ter caído, então. 749 01:10:29,242 --> 01:10:31,320 Graças a Deus que foi encontrado. 750 01:10:31,321 --> 01:10:33,291 Bem, então vamos tomar um chá. 751 01:10:33,292 --> 01:10:35,302 Embora não tenha nada doce, só o mel. 752 01:10:35,303 --> 01:10:37,407 - Ficou duro com o tempo. - Não, obrigada. 753 01:10:37,408 --> 01:10:40,571 - Nós vamos indo. - Que educada ela é, olhe só. 754 01:10:42,245 --> 01:10:44,319 Vocês dois nem parecem muito brigados. 755 01:10:44,920 --> 01:10:46,771 "Alyosha está desaparecido!" 756 01:10:47,469 --> 01:10:50,650 Você está mentindo, não é? Para me fazer sentir pena. 757 01:10:51,251 --> 01:10:53,250 Você escolheu a pessoa errada. 758 01:10:53,251 --> 01:10:55,252 Eu enxergo dentro de você. 759 01:10:56,277 --> 01:10:58,266 Contou a ele que está se separando. 760 01:10:58,267 --> 01:11:01,242 Decidiu entregar o seu bastardinho para mim? 761 01:11:01,243 --> 01:11:03,243 Está vendo isso? 762 01:11:03,244 --> 01:11:06,130 Falei antes e digo agora, não serei babá dele! 763 01:11:06,131 --> 01:11:07,676 Fala com alguém além da TV? 764 01:11:07,677 --> 01:11:10,275 E quando estava de barriga, lembra do que eu disse? 765 01:11:10,276 --> 01:11:12,352 "Mude de ideia, querida, mude de ideia!" 766 01:11:12,353 --> 01:11:15,233 E o que me disse para fazer, lembra? Bem, eu lembro. 767 01:11:15,234 --> 01:11:17,353 Falei que você viria rastejando até mim, 768 01:11:17,354 --> 01:11:20,025 mas então seria tarde. E aqui está você. 769 01:11:20,026 --> 01:11:21,625 Agora é problema seu. 770 01:11:22,126 --> 01:11:25,244 - Uma ótima lição para você. - Mãe, do que está falando? 771 01:11:25,245 --> 01:11:27,250 Tenha vergonha, há uma estranha na sala. 772 01:11:27,251 --> 01:11:29,306 Não me ensine. Por que quer me ensinar? 773 01:11:29,707 --> 01:11:32,580 Por que devo ter vergonha? Aliás, estou na minha casa. 774 01:11:32,581 --> 01:11:35,275 Olhe só eles! Tentando me fazer de boba! 775 01:11:35,276 --> 01:11:37,275 Aparecem aqui no meio da noite, 776 01:11:37,276 --> 01:11:41,032 igual uns ladrões, trazendo um avaliador junto, 777 01:11:42,225 --> 01:11:44,245 mas não deixarei minha casa para você! 778 01:11:44,246 --> 01:11:46,245 Está me ouvindo? Nem pense nisso! 779 01:11:46,246 --> 01:11:48,677 Darei tudo para Deus. É isso aí! 780 01:11:48,678 --> 01:11:50,564 Não tenho nada para oferecer. 781 01:11:50,565 --> 01:11:52,494 - Só tenho uma pensão. - Certo. Vamos. 782 01:11:52,495 --> 01:11:54,224 Você nem se importa comigo. 783 01:11:54,225 --> 01:11:56,475 - Certo, mãe. Já vamos. - Não preciso de você! 784 01:11:56,476 --> 01:11:57,793 - Vamos... - Meu Deus... 785 01:11:57,794 --> 01:12:00,259 - Nem vão ao meu enterro! - Não iremos, sossegue. 786 01:12:00,260 --> 01:12:01,560 Vão à merda! 787 01:12:33,266 --> 01:12:36,221 Onde estamos? Ainda falta muito? 788 01:12:36,222 --> 01:12:37,719 Uns 40 minutos, acho. 789 01:12:43,310 --> 01:12:46,138 A paranoia dela só aumenta com o tempo. 790 01:12:47,267 --> 01:12:49,261 Tanto ódio! É uma loucura. 791 01:12:49,262 --> 01:12:51,263 Você se acha cheio de amor? 792 01:12:52,233 --> 01:12:53,924 Por que a defende? 793 01:12:54,217 --> 01:12:56,261 - Porque ela tem razão. - Quanto a quê? 794 01:12:56,291 --> 01:12:59,237 Em dizer que você mal pode esperar que ela morra? 795 01:12:59,238 --> 01:13:01,289 Cuidado com o que diz. 796 01:13:04,635 --> 01:13:06,722 Ela está certa ao dizer que eu não deveria 797 01:13:06,723 --> 01:13:08,047 ter me envolvido com você, 798 01:13:08,048 --> 01:13:10,457 nem ser mãe, nem ser tão tola. 799 01:13:10,458 --> 01:13:13,279 Mas dei ouvidos a você. 800 01:13:15,077 --> 01:13:17,558 "Está tudo bem, estamos juntos." 801 01:13:17,559 --> 01:13:21,245 Agora explique, como você me prometeu 802 01:13:21,246 --> 01:13:23,245 amor e felicidade 803 01:13:23,246 --> 01:13:26,221 e só tive dor e decepção. 804 01:13:27,290 --> 01:13:30,251 Mentiroso filho da mãe. 805 01:13:42,935 --> 01:13:45,275 Eu nunca nem amei você. 806 01:13:48,296 --> 01:13:51,271 Só não conseguia mais viver com ela. 807 01:13:56,221 --> 01:13:58,271 E também não conseguia me livrar dela. 808 01:13:59,189 --> 01:14:02,245 Com você eu pude. 809 01:14:04,278 --> 01:14:06,279 Eu usei você. 810 01:14:07,252 --> 01:14:09,228 Como eu pensava. 811 01:14:09,229 --> 01:14:11,237 Na verdade, você me usou. 812 01:14:11,238 --> 01:14:13,236 Você precisava de uma família, eu não. 813 01:14:13,237 --> 01:14:15,279 Eu poderia me virar sem você, na verdade. 814 01:14:20,275 --> 01:14:23,250 Eu deveria ter ido morar sozinha em algum lugar. 815 01:14:26,270 --> 01:14:28,297 Mas engravidei. 816 01:14:30,296 --> 01:14:32,297 Foi então que fiquei deprimida. 817 01:14:35,202 --> 01:14:38,011 Não devia ter ouvido você, devia ter abortado. 818 01:14:38,012 --> 01:14:39,323 É, devia. 819 01:14:39,324 --> 01:14:41,254 Teria sido muito melhor para todos nós. 820 01:14:41,255 --> 01:14:44,228 É mesmo? E o que teria mudado? 821 01:14:44,229 --> 01:14:45,904 Você teria mudado? 822 01:14:45,905 --> 01:14:47,939 Não teria engravidado outra tola 823 01:14:47,940 --> 01:14:49,779 e a arrastado para o seu inferno? 824 01:14:50,180 --> 01:14:52,238 Daqui 10, 12 anos, se ainda tiver ereção, 825 01:14:52,239 --> 01:14:54,539 você certamente usará esse truque de novo. 826 01:14:57,221 --> 01:14:59,269 Pobre garota! Tenho até pena dela. 827 01:15:04,243 --> 01:15:06,280 Você arruinou minha vida, entende? 828 01:15:12,236 --> 01:15:14,241 Graças a Deus, conheci um homem decente, 829 01:15:14,242 --> 01:15:16,227 que não precisa de nada de mim, 830 01:15:16,228 --> 01:15:18,229 a não ser eu mesma. 831 01:15:20,201 --> 01:15:21,817 O que houve? Nós terminamos? 832 01:15:21,818 --> 01:15:24,289 - É, terminamos. Desça. - Não, sério. 833 01:15:24,290 --> 01:15:26,291 Estou falando sério. Desça! 834 01:15:28,232 --> 01:15:30,632 Desça antes que eu ponha você para fora a chutes. 835 01:15:30,633 --> 01:15:33,291 Vá em frente! O que falta você fazer comigo? 836 01:15:34,270 --> 01:15:37,269 Não esqueça que seu filho desapareceu, cretino! 837 01:18:04,196 --> 01:18:05,496 Vamos manter o alinhamento! 838 01:18:07,196 --> 01:18:08,496 Fiquem próximos! 839 01:18:15,241 --> 01:18:17,242 Fox 1 chamando. 840 01:18:19,257 --> 01:18:25,257 Alyosha! 841 01:18:31,280 --> 01:18:37,280 Alyosha! 842 01:18:41,236 --> 01:18:47,236 Alyosha! 843 01:18:57,214 --> 01:18:59,081 Fox 1, busca terminada. 844 01:18:59,114 --> 01:19:00,778 Vamos embora, rapazes. 845 01:19:54,265 --> 01:19:56,214 Acabou. 846 01:19:56,265 --> 01:19:58,266 Pode olhar mais uma vez? 847 01:20:01,277 --> 01:20:03,946 Ele não aparece nas outras câmeras. 848 01:20:04,141 --> 01:20:06,251 Nem a caminho da escola, nem do shopping, 849 01:20:06,252 --> 01:20:08,257 que os atrai como um ímã. 850 01:20:08,258 --> 01:20:10,241 Bem, lá tem comida e é agradável. 851 01:20:10,242 --> 01:20:13,220 Também não aparece no ponto de ônibus ou de táxi. 852 01:20:13,221 --> 01:20:15,070 Se ele quisesse ir até o metrô 853 01:20:15,071 --> 01:20:19,259 e de lá à estação do trem, as opções seriam: 854 01:20:21,089 --> 01:20:23,242 ou ele foi por ruas em que não há câmeras, 855 01:20:23,243 --> 01:20:25,242 e há um bocado delas, 856 01:20:25,243 --> 01:20:28,238 ou andou de modo a evitar as câmeras, 857 01:20:28,239 --> 01:20:30,238 o que é improvável. 858 01:20:30,239 --> 01:20:32,240 Ou ele foi levado. 859 01:20:32,274 --> 01:20:34,245 "Levado", como? 860 01:20:35,245 --> 01:20:37,211 Sequestrado. 861 01:20:39,209 --> 01:20:41,210 Está falando sério? 862 01:20:41,280 --> 01:20:44,188 Não se brinca com essas coisas. 863 01:20:46,187 --> 01:20:47,676 Isso é impossível! 864 01:20:48,187 --> 01:20:50,837 Infelizmente, às vezes acontece. E o que você tem aí? 865 01:20:52,242 --> 01:20:54,241 As buscas de ontem foram inúteis. 866 01:20:54,242 --> 01:20:57,278 Achamos que foi tarde demais. 867 01:20:57,905 --> 01:20:59,855 Vocês deveriam começar uma investigação. 868 01:21:00,224 --> 01:21:03,205 - Uma investigação criminal. - Com licença. 869 01:21:03,257 --> 01:21:07,223 Distribuímos os cartazes em pronto-socorros e lojas, 870 01:21:07,234 --> 01:21:09,263 - em bancas de jornal... - Alô? 871 01:21:09,272 --> 01:21:11,259 Querido, estou com saudade. 872 01:21:11,260 --> 01:21:13,258 Você virá hoje à noite? Você prometeu. 873 01:21:13,259 --> 01:21:15,728 Acho que não. Preciso participar das buscas. 874 01:21:15,729 --> 01:21:18,078 E eu? E o seu trabalho? 875 01:21:18,079 --> 01:21:19,780 Você disse que lá são tão rígidos! 876 01:21:19,781 --> 01:21:21,209 Tirei um dia de folga. 877 01:21:22,234 --> 01:21:24,233 Tirou um dia de folga de mim, também? 878 01:21:24,234 --> 01:21:26,235 Não seja ridícula. 879 01:21:27,231 --> 01:21:29,291 Você entende muito bem. 880 01:21:30,226 --> 01:21:32,214 É que me sinto tão só... 881 01:21:32,215 --> 01:21:34,103 Você está aí, eu estou aqui... 882 01:21:34,104 --> 01:21:35,595 Não será sempre assim, será? 883 01:21:35,596 --> 01:21:36,596 Claro que não. 884 01:21:37,218 --> 01:21:39,210 Está bem. Tchau. Preciso ir. 885 01:21:39,211 --> 01:21:40,699 Não, espere, espere! 886 01:21:40,700 --> 01:21:43,726 Não desligue. Quero ouvir o que você está fazendo aí. 887 01:21:44,213 --> 01:21:46,265 Como assim? 888 01:21:47,257 --> 01:21:49,232 Não é conveniente. 889 01:21:50,192 --> 01:21:51,492 Por quê? 890 01:21:52,221 --> 01:21:54,032 Está escondendo algo? 891 01:21:54,219 --> 01:21:56,232 Claro que não. 892 01:21:58,231 --> 01:22:00,234 Você está mesmo escondendo algo. 893 01:22:00,235 --> 01:22:02,193 Sua ex também está aí? 894 01:22:02,890 --> 01:22:04,190 Masha, 895 01:22:04,191 --> 01:22:06,193 não seja boba. 896 01:22:07,175 --> 01:22:08,175 Eu amo você. 897 01:22:09,254 --> 01:22:11,032 Verdade? 898 01:22:11,183 --> 01:22:12,483 Claro! 899 01:22:13,203 --> 01:22:15,184 Também amo você. 900 01:22:15,185 --> 01:22:17,233 - Nós amamos você. - Certo, tchau. 901 01:22:17,242 --> 01:22:20,313 Um beijo. Estou esperando você. 902 01:22:22,185 --> 01:22:26,429 - Meiga como uma gatinha! - Mamãe... 903 01:22:26,430 --> 01:22:29,233 Deixe-me fazer as coisas. 904 01:22:29,234 --> 01:22:32,221 Pelo amor de Deus, claro! 905 01:22:33,186 --> 01:22:34,686 Claro! Faça você mesma. 906 01:22:35,242 --> 01:22:38,873 Minha mãe me ensinou algo e vou ensinar a você. 907 01:22:39,223 --> 01:22:43,221 Esses homens, Masha, são como crianças. 908 01:22:45,222 --> 01:22:48,092 Você é tão linda, querida! 909 01:22:50,365 --> 01:22:51,768 Veja este. 910 01:22:51,769 --> 01:22:53,305 Eu lhe mostrei quando passamos. 911 01:22:53,306 --> 01:22:54,854 - Você nem notou. - Não... 912 01:22:55,232 --> 01:22:56,532 Oi, pai. 913 01:22:57,194 --> 01:22:59,195 Olá, querida. 914 01:23:00,237 --> 01:23:03,214 Como vai? 915 01:23:03,215 --> 01:23:04,515 Bem. 916 01:23:05,215 --> 01:23:06,875 É outono. 917 01:23:07,271 --> 01:23:10,218 E nós temos verão, o ano todo, aliás. 918 01:23:11,036 --> 01:23:13,175 Algum dia desses você virá a Moscou? 919 01:23:13,176 --> 01:23:15,599 O que vou fazer aí? 920 01:23:16,255 --> 01:23:17,555 Me ver. 921 01:23:18,253 --> 01:23:21,123 Estou vendo você neste momento. 922 01:23:23,223 --> 01:23:25,194 Obrigada. 923 01:23:30,187 --> 01:23:31,487 Certo, papai. 924 01:23:32,207 --> 01:23:35,220 Preciso ir. Eu lhe disse, tenho uma reunião. 925 01:23:36,181 --> 01:23:38,265 Não fique triste sem mim, por favor. 926 01:23:39,200 --> 01:23:41,985 Mil beijos para você! 927 01:23:43,188 --> 01:23:45,243 Tudo bem, tchau. Um beijo. 928 01:23:45,983 --> 01:23:48,226 Beijo! Tchau, tchau! 929 01:24:41,892 --> 01:24:43,192 Zhenya! 930 01:24:43,193 --> 01:24:44,493 Levante-se. 931 01:24:45,228 --> 01:24:47,197 Está na hora de ir. 932 01:24:54,213 --> 01:24:56,178 Que horas são? 933 01:25:00,177 --> 01:25:02,236 Irei com você, se não se importar. 934 01:25:02,934 --> 01:25:04,234 Claro, venha. 935 01:25:04,235 --> 01:25:07,216 - Não precisa trabalhar? - O trabalho pode esperar. 936 01:25:07,261 --> 01:25:08,561 Certo. 937 01:25:10,231 --> 01:25:12,233 Preciso ligar para o... Como se chama? 938 01:25:12,947 --> 01:25:14,247 O coordenador. 939 01:25:14,248 --> 01:25:17,198 Nossa, como está tarde! Liguei o despertador... 940 01:25:17,199 --> 01:25:18,693 Eu o desliguei. 941 01:25:18,694 --> 01:25:20,649 Você precisava descansar. 942 01:25:28,938 --> 01:25:30,238 Alô? 943 01:25:30,239 --> 01:25:32,238 - Alô, Ivan? - Sou eu. 944 01:25:32,239 --> 01:25:34,238 Aqui é a mãe de Alyosha Sleptsov. 945 01:25:34,239 --> 01:25:36,238 Tem alguma notícia? 946 01:25:36,563 --> 01:25:38,327 Não, e você? 947 01:25:38,328 --> 01:25:40,668 Ainda não o achamos. Continuamos procurando. 948 01:25:41,245 --> 01:25:44,167 - Certo. - Mais alguma coisa? 949 01:25:45,326 --> 01:25:49,233 Cheguei muito tarde ontem, então não pude... 950 01:25:49,234 --> 01:25:51,536 Desculpe, estou ocupado agora. Sinto muito. 951 01:25:52,714 --> 01:25:54,014 Sim, entendo. 952 01:25:54,015 --> 01:25:55,814 Apenas diga-me o que posso fazer. 953 01:25:55,815 --> 01:25:57,295 Não posso ficar só esperando. 954 01:25:57,296 --> 01:25:58,743 Pegue o telefone e ligue 955 01:25:58,744 --> 01:26:01,051 para todos os hospitais da área, sem exceção. 956 01:26:01,063 --> 01:26:02,682 Qualquer garoto não identificado, 957 01:26:02,683 --> 01:26:03,983 de 10 a 13 anos, 958 01:26:03,984 --> 01:26:05,962 levado pela polícia ou pela ambulância, 959 01:26:05,963 --> 01:26:08,472 não importa se encaixa na descrição, 960 01:26:08,473 --> 01:26:10,898 nos interessa e deve ser verificado pessoalmente. 961 01:26:11,181 --> 01:26:14,173 Se encontrar algum, me informe imediatamente, 962 01:26:14,197 --> 01:26:17,179 de preferência por SMS, e enviarei um grupo para lá. 963 01:26:17,180 --> 01:26:19,197 Nós mesmos podemos ir. Temos carro. 964 01:26:19,198 --> 01:26:20,867 Ótimo. Mesmo assim, me informe. 965 01:26:20,868 --> 01:26:22,864 Haverá alguém experiente 966 01:26:22,865 --> 01:26:25,257 que sabe como fazer nessa situação. 967 01:26:25,399 --> 01:26:28,202 Se houver múltiplos locais, será melhor haver 968 01:26:28,203 --> 01:26:30,897 mais de um grupo. Não posso falar mais. 969 01:26:30,898 --> 01:26:31,898 Mantenha contato. 970 01:26:51,231 --> 01:26:53,185 Qual foi a última vez em que o viu? 971 01:26:53,199 --> 01:26:55,299 Há três dias, creio. 972 01:26:55,912 --> 01:26:57,212 No dia 9? 973 01:26:57,213 --> 01:26:59,212 Na terça-feira? 974 01:26:59,213 --> 01:27:01,214 - Foi. - Onde? 975 01:27:02,168 --> 01:27:03,468 Aqui na escola. 976 01:27:05,200 --> 01:27:07,214 E o que vocês fizeram após a escola? 977 01:27:08,192 --> 01:27:10,201 Nada, fomos para casa. 978 01:27:12,225 --> 01:27:14,219 E onde vocês costumam se encontrar? 979 01:27:15,186 --> 01:27:17,169 Não sei, no pátio. 980 01:27:17,170 --> 01:27:19,171 Certo, no pátio. E onde mais? 981 01:27:19,241 --> 01:27:21,222 Em lugar nenhum. 982 01:27:21,225 --> 01:27:23,206 Ora, vamos! 983 01:27:23,207 --> 01:27:25,208 No shopping, provavelmente? 984 01:27:25,248 --> 01:27:28,194 Não, nossos pais não nos deixam ir lá. 985 01:27:28,195 --> 01:27:30,426 Vocês são bebês? Ficam no pátio? 986 01:27:30,427 --> 01:27:32,090 Brincando na caixa de areia? 987 01:27:32,121 --> 01:27:35,737 Bebês por quê? Jogamos futebol no campo de hóquei. 988 01:27:37,252 --> 01:27:39,240 E vocês têm bicicleta? 989 01:27:39,241 --> 01:27:41,078 Temos. 990 01:27:42,191 --> 01:27:45,165 Aonde você geralmente vai com Alyosha? 991 01:27:45,166 --> 01:27:48,251 Lugar nenhum. No quarteirão, em volta dos prédios. 992 01:27:48,252 --> 01:27:51,352 Olha, jovem. Se você sabe onde ele está, 993 01:27:51,353 --> 01:27:53,211 mas não quer dizer porque ele pediu, 994 01:27:53,212 --> 01:27:55,021 tudo bem, não diga. 995 01:27:55,022 --> 01:27:57,211 Eu entendo, de verdade. 996 01:27:57,212 --> 01:27:59,734 O principal é garantir que seu amigo 997 01:27:59,735 --> 01:28:01,176 esteja em segurança. 998 01:28:01,185 --> 01:28:02,485 Nós somos os adultos. 999 01:28:02,486 --> 01:28:05,167 Vamos correr, procurar, não é problema. 1000 01:28:05,198 --> 01:28:07,245 Assim como esconde-esconde, certo? 1001 01:28:08,180 --> 01:28:10,166 Quer brincar junto com a gente? 1002 01:28:10,167 --> 01:28:12,168 Não sei mesmo onde ele está. 1003 01:28:15,226 --> 01:28:17,220 Está bem, acredito em você. 1004 01:28:19,185 --> 01:28:21,158 E onde ele pode estar. 1005 01:28:22,164 --> 01:28:24,226 Eu sei que vocês têm um acampamento. 1006 01:28:25,746 --> 01:28:27,446 Honestamente, não sei onde fica, 1007 01:28:27,447 --> 01:28:28,747 só sei que existe. 1008 01:28:28,748 --> 01:28:31,155 Você falou sobre ele no VKontakte. 1009 01:28:31,238 --> 01:28:33,383 Se realmente não souber onde Alyosha está, 1010 01:28:33,384 --> 01:28:35,216 mas desconfiar que ele esteja lá, 1011 01:28:35,217 --> 01:28:38,236 precisa nos contar onde é esse lugar. 1012 01:28:39,220 --> 01:28:42,242 O seu amigo pode estar em perigo, agora. 1013 01:28:48,193 --> 01:28:51,182 Irmão, nós o encontraremos de qualquer jeito. 1014 01:28:51,251 --> 01:28:54,192 Mas poderá ser tarde demais. E será triste. 1015 01:28:54,792 --> 01:28:56,492 O que é mais importante para você, 1016 01:28:56,493 --> 01:28:58,043 um amigo, ou um lugar qualquer? 1017 01:28:58,044 --> 01:29:00,044 Você encontrará vários locais assim! 1018 01:29:00,045 --> 01:29:01,345 E se fez um juramento, 1019 01:29:01,346 --> 01:29:03,346 acredite em mim, não irá quebrá-lo agora, 1020 01:29:03,347 --> 01:29:06,247 pois estará salvando seu amigo. E ele precisa de sua ajuda. 1021 01:29:08,203 --> 01:29:09,902 O acampamento... 1022 01:29:10,500 --> 01:29:13,178 - é na floresta. - Sim, ótimo. 1023 01:29:13,179 --> 01:29:15,178 O que é? Um abrigo? Uma cabana? 1024 01:29:15,179 --> 01:29:17,227 Não, é um prédio abandonado. 1025 01:29:17,228 --> 01:29:19,227 Fica no porão. 1026 01:29:19,228 --> 01:29:21,478 É melhor ir a pé ou de bicicleta? 1027 01:29:22,232 --> 01:29:25,205 É muito longe. Melhor ir de bicicleta. 1028 01:29:25,206 --> 01:29:26,673 Você me mostra? 1029 01:29:31,164 --> 01:29:33,183 Vocês nos ajudaram muito, obrigado. 1030 01:29:34,155 --> 01:29:36,202 Esse seu garoto é uma pessoa fantástica. 1031 01:29:36,246 --> 01:29:38,247 Diga-me, tem mais algum tempo? 1032 01:29:38,248 --> 01:29:39,999 Sim, tenho. 1033 01:29:40,000 --> 01:29:42,100 Ótimo. Pode vir conosco? Nos ajudar? 1034 01:29:42,500 --> 01:29:43,800 Sim. 1035 01:29:43,801 --> 01:29:45,401 - Obrigado, até mais! - Tchau! 1036 01:30:11,913 --> 01:30:14,514 - E então? Vamos? - Sim, vamos. 1037 01:30:15,829 --> 01:30:17,129 Um momento. 1038 01:31:54,222 --> 01:31:55,522 Lá está. 1039 01:32:33,958 --> 01:32:35,258 Essa é a jaqueta dele. 1040 01:32:41,803 --> 01:32:43,203 Vovô Pihto para Ivan, câmbio. 1041 01:32:43,204 --> 01:32:44,504 Achamos uma jaqueta. 1042 01:32:44,505 --> 01:32:46,305 O pai tem certeza que é dele. Copiou? 1043 01:32:46,880 --> 01:32:48,180 Entendido. 1044 01:32:48,181 --> 01:32:49,481 Neste caso, procuraremos 1045 01:32:49,482 --> 01:32:51,182 por todo o complexo e as cercanias. 1046 01:32:52,034 --> 01:32:55,092 Lembrem-se, marquem locais perigosos e estranhos, 1047 01:32:55,093 --> 01:32:58,139 informem sobre eles, mas não entrem. 1048 01:32:58,140 --> 01:33:00,050 Existem profissionais para isso. 1049 01:33:00,051 --> 01:33:02,201 Não se coloquem em perigo, não se machuquem. 1050 01:33:02,202 --> 01:33:05,193 Se algo assim acontecer, paramos a busca 1051 01:33:05,194 --> 01:33:09,168 e nos concentramos em ajudar o parceiro. 1052 01:33:09,179 --> 01:33:12,029 Primeiro, entrem em contato com o coordenador, que sou eu. 1053 01:33:12,030 --> 01:33:13,530 Assistência médica é fornecida 1054 01:33:13,531 --> 01:33:15,228 apenas pelo doutor. Ele está ali. 1055 01:33:15,982 --> 01:33:17,502 Até que ele venha, 1056 01:33:17,503 --> 01:33:19,827 o fujão, caso esteja fisicamente imobilizado, 1057 01:33:19,828 --> 01:33:21,128 não deve ser tocado. 1058 01:33:21,129 --> 01:33:22,429 Conversamos com ele, 1059 01:33:22,430 --> 01:33:25,223 o confortamos verbalmente e esperamos pelo médico. 1060 01:33:25,224 --> 01:33:27,182 Muito bem, vamos dar a largada. 1061 01:33:27,183 --> 01:33:30,136 A competição é uma metáfora. Não levem ao pé da letra. 1062 01:33:30,137 --> 01:33:31,437 Certo, vamos! 1063 01:34:35,374 --> 01:34:36,754 Dawn para Ivan. 1064 01:34:36,755 --> 01:34:39,844 Subsolo e 1º andar verificados. 1065 01:34:39,845 --> 01:34:42,192 Quais são as ações futuras? Copiou? 1066 01:34:43,817 --> 01:34:45,167 Entendido, Dawn. Copiado. 1067 01:34:45,168 --> 01:34:47,192 Você pode ajudar Fox 1 no prédio vizinho. 1068 01:34:47,193 --> 01:34:48,493 Câmbio. 1069 01:34:49,132 --> 01:34:50,432 Copiado. 1070 01:36:04,827 --> 01:36:06,156 Vovô Pihto a Ivan. 1071 01:36:06,157 --> 01:36:09,165 O telhado e todos os cômodos do 2º andar examinados. 1072 01:36:09,190 --> 01:36:10,490 Nenhum sinal. 1073 01:36:11,189 --> 01:36:12,489 Copiou? Câmbio. 1074 01:36:13,189 --> 01:36:15,189 Entendido. Mensagem a todos. 1075 01:36:15,190 --> 01:36:17,162 Missão encerrada em ambos os prédios. 1076 01:36:17,163 --> 01:36:20,126 Não encontramos o garoto. Agora, é procurar na floresta. 1077 01:36:50,018 --> 01:36:51,596 - Olá. - Olá. 1078 01:36:51,597 --> 01:36:53,676 - Precisamos de sua ajuda. - Fale. 1079 01:36:53,677 --> 01:36:56,527 Esquadrão de busca e resgate. Procuramos Alyosha Sleptsov, 1080 01:36:56,528 --> 01:36:58,130 de 12 anos. Essa é a mãe dele. 1081 01:36:58,131 --> 01:37:00,031 Ele fugiu e pode ter mudado de nome. 1082 01:37:00,032 --> 01:37:01,682 Sabemos que receberam um garoto 1083 01:37:01,683 --> 01:37:03,208 que se encaixa nesta descrição. 1084 01:37:03,850 --> 01:37:05,162 Podemos vê-lo? 1085 01:37:06,180 --> 01:37:08,198 Vocês dois, sentem-se aqui, por favor. 1086 01:37:08,199 --> 01:37:10,142 E você, venha comigo. 1087 01:37:10,862 --> 01:37:12,162 Ele está bem? 1088 01:37:12,163 --> 01:37:15,123 Sim, só está assustado e cansado. 1089 01:37:15,124 --> 01:37:17,624 A polícia o achou na rua ontem à noite. 1090 01:37:17,625 --> 01:37:18,980 Ficaram com ele até a manhã, 1091 01:37:18,981 --> 01:37:20,931 em algum lugar, e aí trouxeram-no aqui. 1092 01:37:20,932 --> 01:37:24,007 Como podem? Eles já sabem, fiz o B.O. 1093 01:37:24,008 --> 01:37:27,181 Eles não sabem de nada. Mudança de turno. Foi isso. 1094 01:37:27,182 --> 01:37:29,583 É um garoto estranho que nada fala. 1095 01:37:30,003 --> 01:37:33,510 Trouxeram ao hospital. É o procedimento padrão. 1096 01:37:36,529 --> 01:37:37,829 Entre. 1097 01:37:40,060 --> 01:37:41,360 Acorde. 1098 01:38:21,130 --> 01:38:22,709 Nada de pressa! 1099 01:38:23,123 --> 01:38:24,819 Mantenham-se juntos! 1100 01:38:25,123 --> 01:38:26,973 Não percam contato visual. 1101 01:38:27,507 --> 01:38:28,977 Fiquem juntos. 1102 01:39:00,435 --> 01:39:02,161 Não, não o vimos aqui. 1103 01:39:02,799 --> 01:39:06,946 Não pode entrar no território sem uma permissão especial. 1104 01:39:06,947 --> 01:39:08,647 Posso deixar os cartazes? 1105 01:39:08,648 --> 01:39:10,589 Talvez alguém do outro turno o viu? 1106 01:39:10,590 --> 01:39:13,114 - Sem problema. - Muito obrigada. 1107 01:39:13,172 --> 01:39:14,472 Obrigado. 1108 01:39:26,870 --> 01:39:29,129 Fox 1, vou chamar. 1109 01:39:31,610 --> 01:39:36,910 Alyosha! 1110 01:39:45,378 --> 01:39:50,878 Alyosha! 1111 01:39:57,623 --> 01:40:03,123 Alyosha! 1112 01:40:11,626 --> 01:40:13,162 Vovô Pihto para Ivan. 1113 01:40:13,702 --> 01:40:15,933 Estou no rio, mas não há sinais. 1114 01:40:15,934 --> 01:40:19,148 - Copiado? - Entendido. Voltem. 1115 01:40:19,149 --> 01:40:22,144 - Entendido. - E dentro do rio? 1116 01:40:22,195 --> 01:40:23,900 Não procuramos mortos. 1117 01:40:23,901 --> 01:40:25,851 Isso é feito pela polícia ou pela equipe 1118 01:40:25,852 --> 01:40:27,552 de Medidas Extremas, se necessário. 1119 01:40:27,553 --> 01:40:29,191 Pessoal! Voltem! 1120 01:40:29,192 --> 01:40:31,192 Voltem à base. 1121 01:40:32,163 --> 01:40:34,142 Fox 1, vamos voltar. 1122 01:40:40,342 --> 01:40:42,392 Em relação à falta de resultados positivos 1123 01:40:42,393 --> 01:40:45,146 na procura de um fujão e a piora aguda do clima, 1124 01:40:45,147 --> 01:40:49,125 tomei a decisão de alterar o estado da busca. 1125 01:40:49,126 --> 01:40:51,161 Iniciaremos um informe intenso ao público 1126 01:40:51,162 --> 01:40:53,160 sobre uma criança desaparecida. 1127 01:40:53,161 --> 01:40:57,184 Começaremos a colocar cartazes em todos os lugares. 1128 01:40:57,185 --> 01:41:00,144 Pontos de ônibus, passagens subterrâneas, 1129 01:41:00,145 --> 01:41:05,145 portas, postes de luz, bancos, murais de informação, 1130 01:41:05,146 --> 01:41:09,142 cercas, lojas com permissão do dono. 1131 01:41:09,143 --> 01:41:10,443 Como sempre. 1132 01:41:11,143 --> 01:41:13,184 Agora, preciso de 2 grupos de 5 pessoas 1133 01:41:13,185 --> 01:41:15,186 para verificar corredores de prédios. 1134 01:41:17,127 --> 01:41:19,118 Ótimo, vamos tratar de fazer isso. 1135 01:41:19,119 --> 01:41:20,950 Os demais irão cuidar dos cartazes. 1136 01:41:20,951 --> 01:41:22,251 Certo, vamos! 1137 01:41:22,252 --> 01:41:24,180 As descrições estão aqui. 1138 01:41:53,105 --> 01:41:54,405 Dawn para Ivan. 1139 01:41:54,406 --> 01:41:57,146 O elevador parou no 3º andar. Copiado? 1140 01:41:57,180 --> 01:42:00,109 Entendido. Esperaremos. 1141 01:42:04,134 --> 01:42:06,130 Está descendo. 1142 01:42:27,144 --> 01:42:29,104 - Boa noite. - Oi. 1143 01:42:31,691 --> 01:42:33,187 Dawn para Ivan. Não é ele. 1144 01:42:34,129 --> 01:42:37,031 Entendido. Continue a vigilância. 1145 01:42:39,864 --> 01:42:41,177 - Jovem... - Vamos... 1146 01:42:41,178 --> 01:42:44,355 - ... topa essa? - Nos desculpe, por favor... 1147 01:42:46,122 --> 01:42:47,422 Como você é boba. 1148 01:42:47,423 --> 01:42:48,982 Bobona. 1149 01:42:51,072 --> 01:42:53,274 Quase dei um jeito em sua vida amorosa... 1150 01:42:53,275 --> 01:42:56,134 - Sei, tá bom. - Nossa, os "verdinhos". 1151 01:42:57,113 --> 01:42:59,163 De que planeta vocês são, rapaz? 1152 01:42:59,570 --> 01:43:01,133 Minha jovem, para lá, por favor. 1153 01:43:02,151 --> 01:43:03,451 Quanta educação! 1154 01:50:17,801 --> 01:50:19,101 Esperem aqui. 1155 01:50:27,736 --> 01:50:29,036 Olá! 1156 01:50:30,089 --> 01:50:31,389 Chegamos. 1157 01:50:57,681 --> 01:50:59,079 Anton, você pode... 1158 01:51:15,650 --> 01:51:16,950 Será duro. 1159 01:51:20,591 --> 01:51:21,891 Estou pronta. 1160 01:51:51,524 --> 01:51:52,824 Não é ele. 1161 01:51:56,138 --> 01:51:58,938 Alyosha possui uma marca de nascença aqui, no peito. 1162 01:51:58,939 --> 01:52:00,539 Uma marca de nascença no peito... 1163 01:52:03,730 --> 01:52:05,030 Não é ele... 1164 01:52:05,977 --> 01:52:07,277 Vocês têm certeza? 1165 01:52:09,084 --> 01:52:11,101 Não, não. Não é ele. 1166 01:52:13,135 --> 01:52:16,102 Essas mãos e dedos... 1167 01:52:16,103 --> 01:52:19,078 O cabelo e tudo mais... Não. Não é ele. 1168 01:52:25,152 --> 01:52:28,115 Leve-o daqui, por favor. 1169 01:52:29,745 --> 01:52:31,143 Leve-o, por favor. 1170 01:52:39,347 --> 01:52:42,265 Na verdade, deveríamos fazer uma análise de DNA comparativa 1171 01:52:42,266 --> 01:52:45,120 - para garantirmos que... - Não é ele. Não está claro? 1172 01:52:45,121 --> 01:52:46,721 Às vezes, as pessoas simplesmente 1173 01:52:46,722 --> 01:52:48,172 se recusam a acreditar que... 1174 01:52:48,173 --> 01:52:50,173 Não é ele, quantas vezes preciso repetir? 1175 01:52:50,174 --> 01:52:51,585 Ouça-me. 1176 01:52:51,985 --> 01:52:53,835 Apenas vocês podem pedir essa análise. 1177 01:52:53,836 --> 01:52:56,336 A polícia nem abriu o caso ainda, vão arrastá-lo... 1178 01:52:56,337 --> 01:52:58,599 Deus, você deve estar brincando. Não ouviu? 1179 01:52:58,600 --> 01:53:00,700 Não é ele, quantas vezes terei que repetir? 1180 01:53:00,701 --> 01:53:02,550 Não entende mais russo? Não é ele! 1181 01:53:02,551 --> 01:53:04,138 - Zhenya... - Não é ele! 1182 01:53:04,153 --> 01:53:08,149 Por que está quieto? Por que fica calado? 1183 01:53:08,993 --> 01:53:11,127 - Zhenya! - Eu nunca o afastaria de mim! 1184 01:53:11,128 --> 01:53:14,111 - Você me ouviu, maldito? - Zhenya! 1185 01:53:14,112 --> 01:53:16,154 Eu nunca o teria dado a ninguém! 1186 01:53:16,155 --> 01:53:18,136 De maneira alguma! Deus... 1187 01:53:19,138 --> 01:53:22,056 Para ninguém no... 1188 01:53:22,057 --> 01:53:23,357 Leve-a daqui. 1189 01:56:25,943 --> 01:56:28,133 Bom, discutimos tudo com sua tia. 1190 01:56:28,134 --> 01:56:31,072 Falando no geral, ela gosta desta opção. 1191 01:56:31,073 --> 01:56:33,046 - Quer? - Sim. 1192 01:56:33,495 --> 01:56:36,136 E vocês? Estão prontos? 1193 01:56:38,111 --> 01:56:40,104 Conversaram com ele? 1194 01:56:40,142 --> 01:56:43,127 Sim. Ele disse que vai pensar. 1195 01:56:44,092 --> 01:56:46,053 Não há nada para pensar. 1196 01:56:46,054 --> 01:56:48,087 É uma ótima opção, acho eu. 1197 01:56:49,056 --> 01:56:52,817 Mash, você sabe que vivemos um em cima do outro aqui. 1198 01:57:36,615 --> 01:57:39,093 Notícias sobre a Ucrânia...