1 00:00:02,068 --> 00:00:04,041 Sabe, estive pensando sobre viagem no tempo. 2 00:00:04,786 --> 00:00:07,379 Porque, desistiu da invisibilidade? 3 00:00:08,967 --> 00:00:09,930 Ela não é mais minha prioridade. 4 00:00:11,300 --> 00:00:14,731 Então, percebi que se eu tivesse uma máquina do tempo perfeita, 5 00:00:14,775 --> 00:00:16,555 voltaria no tempo e me daria ela, 6 00:00:17,108 --> 00:00:19,979 eliminado a necessidade de eu a inventar. 7 00:00:21,260 --> 00:00:22,160 Interessante. 8 00:00:22,202 --> 00:00:24,377 É, tira realmente a pressão. 9 00:00:25,599 --> 00:00:26,950 Parece uma descoberta. 10 00:00:26,985 --> 00:00:29,650 Devo ligar pra "Science Magazine" e pedir pra reservar a capa? 11 00:00:29,685 --> 00:00:31,941 É viagem no tempo, Leonard. Eu já teria feito isso. 12 00:00:33,997 --> 00:00:36,274 Então os parabéns estão chegando. 13 00:00:36,309 --> 00:00:38,551 Não, parabéns estariam por chegar. 14 00:00:40,110 --> 00:00:42,092 Você sabe que não vou gostar dessa festa. 15 00:00:42,397 --> 00:00:44,291 Eu sei, já te conheço! 16 00:00:44,326 --> 00:00:46,151 A ultima festa do departamento, 17 00:00:46,186 --> 00:00:47,487 o professor Finkleday me encurralou, 18 00:00:47,522 --> 00:00:49,794 pra conversar comigo sobre espeleologia por 45 minutos. 19 00:00:49,998 --> 00:00:51,085 Sim, eu estava lá. 20 00:00:51,370 --> 00:00:53,177 Sabe o que é interessante sobre cavernas, Leonard? 21 00:00:53,212 --> 00:00:54,628 - O quê? - Nada. 22 00:00:56,475 --> 00:00:57,778 Então, evitemos o Finkleday, 23 00:00:57,813 --> 00:00:59,043 conheceremos o chefe do novo departamento, 24 00:00:59,078 --> 00:01:00,821 parabenizamos ele, cumprimentamos e vamos embora. 25 00:01:00,856 --> 00:01:01,949 Que tal isso? 26 00:01:01,985 --> 00:01:04,094 "Prazer em te conhecer, Doutor Gablehauser. 27 00:01:04,129 --> 00:01:05,628 "Quão afortunada é essa Universidade 28 00:01:05,663 --> 00:01:07,485 "em contratá-lo, ignorando o fato 29 00:01:07,520 --> 00:01:09,947 "que você não faz uma pesquisa a mais de 25 anos, 30 00:01:09,982 --> 00:01:12,374 "e ao invés disso, escreveu uma série de livros populares 31 00:01:12,409 --> 00:01:13,989 "que reduz o vasto conceito de ciência 32 00:01:14,024 --> 00:01:15,479 "à uma série de anedotas, 33 00:01:15,514 --> 00:01:19,495 "cada uma zombando a duração, dos movimentos peristálticos. 34 00:01:21,315 --> 00:01:23,387 Mahalo!" 35 00:01:26,144 --> 00:01:28,030 "Mahalo", é um toque legal. 36 00:01:29,320 --> 00:01:31,684 Sabia que só existem oito consoantes no alfabeto Havaiano? 37 00:01:31,719 --> 00:01:33,411 Interessante. Você deveria começar com isso. 38 00:01:36,268 --> 00:01:38,226 Oh, Deus, olhem esse buffet. 39 00:01:38,521 --> 00:01:39,891 Eu amo a América. 40 00:01:40,893 --> 00:01:42,369 Não existem buffet na Índia? 41 00:01:42,404 --> 00:01:43,845 Claro, mas só com comida indiana. 42 00:01:45,554 --> 00:01:48,322 Você não encontra um pãozinho em Mumbai para salvar sua vida. 43 00:01:48,615 --> 00:01:50,389 Passe pra mim. 44 00:01:52,088 --> 00:01:53,988 Bem, isso é um acontecimento interessante. 45 00:01:54,259 --> 00:01:54,980 O quê? 46 00:01:57,373 --> 00:01:58,772 Howard trouxe uma acompanhante? 47 00:01:58,807 --> 00:02:00,310 A explicação mais plausível é 48 00:02:00,345 --> 00:02:03,745 que ele está estudando robótica e teve um avanço incrível. 49 00:02:04,447 --> 00:02:06,673 Hei, e aí, bixinhas da ciência? 50 00:02:08,716 --> 00:02:11,840 Deixe-me apresentar minha amiga especial, Summer? 51 00:02:12,048 --> 00:02:13,806 Howard, o que eu disse, tocar é extra. 52 00:02:14,123 --> 00:02:15,362 Certo. Desculpe. 53 00:02:16,355 --> 00:02:18,933 Aí vem nosso novo chefe. Seja Educado. 54 00:02:19,181 --> 00:02:21,758 Oi, galera. Eric Gablehauser. 55 00:02:21,793 --> 00:02:22,954 Howard Wolowitz. 56 00:02:22,989 --> 00:02:24,142 Howard, prazer. 57 00:02:24,177 --> 00:02:25,412 E você é? 58 00:02:26,144 --> 00:02:28,910 Um cientista de verdade. 59 00:02:31,764 --> 00:02:33,197 Que tal essa? 60 00:02:34,721 --> 00:02:36,211 Não acredito que ele me demitiu! 61 00:02:37,604 --> 00:02:40,625 Bem, você a chamou de professor de ciência de colegial 62 00:02:40,661 --> 00:02:43,648 que a ultima experiência bem sucedida foi acender o próprio peido. 63 00:02:45,050 --> 00:02:48,454 Em minha defesa, antes eu disse, "Com todo o respeito." 64 00:02:53,413 --> 00:03:00,719 Tradução e Revisão: phdezotti 65 00:03:08,047 --> 00:03:09,723 The Big Bang Theory - S01E04 The Luminous Fish Effect 66 00:03:16,014 --> 00:03:17,042 Bom dia. 67 00:03:17,273 --> 00:03:18,358 Bom dia. 68 00:03:18,827 --> 00:03:20,843 Está fazendo ovos pro café da manhã? 69 00:03:20,878 --> 00:03:22,948 Não é café da manhã, é uma experiência. 70 00:03:24,407 --> 00:03:27,131 Ah, parece muito com café da manhã. 71 00:03:27,873 --> 00:03:29,947 Eu finalmente tenho tempo de testar minhas hipóteses, 72 00:03:29,990 --> 00:03:32,764 sobre a separação das moléculas de água das proteínas do ovo, 73 00:03:32,806 --> 00:03:35,623 e o impacto de seu sabor. 74 00:03:36,744 --> 00:03:38,877 Parece delicioso. 75 00:03:39,297 --> 00:03:41,329 Não vejo a hora do trabalho com o bacon. 76 00:03:41,339 --> 00:03:43,273 Eu também. 77 00:03:44,194 --> 00:03:46,807 Sabe, tenho certeza que pedindo desculpas ao Gablehauser, 78 00:03:46,849 --> 00:03:48,254 ele dará seu emprego de volta. 79 00:03:48,599 --> 00:03:50,181 Eu não quero meu emprego de volta. 80 00:03:50,191 --> 00:03:54,177 Passei os últimos três anos e meio encarando um quadro cheio de equações. 81 00:03:54,187 --> 00:03:56,750 Antes disso, passei quatro anos trabalhando na minha tese. 82 00:03:56,760 --> 00:04:00,876 Antes disso, estava na faculdade, e antes disso estava na quinta série. 83 00:04:01,546 --> 00:04:05,751 Esse é meu primeiro dia de folga em décadas e irei aproveitar. 84 00:04:05,761 --> 00:04:07,754 Tudo bem. 85 00:04:07,764 --> 00:04:09,836 Vou deixar você concertando seus ovos. 86 00:04:09,846 --> 00:04:13,491 Não somente meus ovos, os de todos também. 87 00:04:13,501 --> 00:04:16,064 E todos agradecemos. 88 00:04:46,754 --> 00:04:49,627 Usar ovos novos. 89 00:04:52,521 --> 00:04:54,293 Oi. Hei, estou indo ao mercado. 90 00:04:54,303 --> 00:04:55,715 Vocês precisam de algo? 91 00:04:55,725 --> 00:04:58,258 Oh, bem, essa seria uma daquelas circunstancias que 92 00:04:58,268 --> 00:05:02,043 pessoas que desconhecem a lei de longos números chamariam de coincidência. 93 00:05:02,403 --> 00:05:04,056 - Desculpe? - Preciso de ovos. 94 00:05:04,066 --> 00:05:05,527 Quatro dúzias são o suficiente. 95 00:05:05,537 --> 00:05:06,289 Quatro dúzias? 96 00:05:06,299 --> 00:05:08,621 Sim, e exatamente distribuídas em vermelhos, brancos, 97 00:05:08,632 --> 00:05:11,916 caipiras, grandes, extra grandes e jumbo. 98 00:05:11,926 --> 00:05:13,297 Tá legal, fala de novo. 99 00:05:13,307 --> 00:05:15,630 Esqueça. Você não vai acertar. 100 00:05:15,640 --> 00:05:17,793 É melhor ir com você. 101 00:05:18,224 --> 00:05:20,226 Oh, eba. 102 00:05:24,191 --> 00:05:26,214 Porque não foi trabalhar hoje? 103 00:05:26,624 --> 00:05:31,100 Estou de licença, porque não obedeço mentes medíocres. 104 00:05:31,110 --> 00:05:33,223 Foi chutado, não foi? 105 00:05:33,233 --> 00:05:36,737 Físicos não são chutados... 106 00:05:36,747 --> 00:05:38,620 mas fui. 107 00:05:39,331 --> 00:05:40,612 Bem, talvez seja melhor. 108 00:05:40,622 --> 00:05:44,227 Sempre digo, que quando uma porta se fecha, outra se abre. 109 00:05:44,237 --> 00:05:46,069 Não abre não 110 00:05:46,490 --> 00:05:48,666 Não se essas portas estiverem conectadas por relays, 111 00:05:48,708 --> 00:05:50,740 ou tiverem um sensor de movimento. 112 00:05:50,855 --> 00:05:52,451 - Não, não, eu quis dizer... - ou quando a primeira porta fechar, 113 00:05:52,493 --> 00:05:55,368 cria-se uma mudança da pressão do ar que age na segunda porta. 114 00:05:56,523 --> 00:05:58,445 Esqueça. 115 00:05:59,246 --> 00:06:00,418 Diminua. 116 00:06:00,428 --> 00:06:02,359 Diminua. Por favor, diminua! 117 00:06:02,370 --> 00:06:03,322 Estamos bem! 118 00:06:03,332 --> 00:06:05,975 Não esta deixando espaço suficiente entre os carros. 119 00:06:05,985 --> 00:06:06,956 Oh, claro que estou. 120 00:06:06,966 --> 00:06:08,798 Não, não, deixe-me calcular pra você. 121 00:06:08,808 --> 00:06:11,302 Esse carro pesa, digamos, 1800 kg. 122 00:06:11,312 --> 00:06:13,704 Adicione 65 meus, 55 seus... 123 00:06:13,714 --> 00:06:15,637 - 55? - Oh, desculpe. 124 00:06:15,647 --> 00:06:16,829 Eu te insultei? 125 00:06:16,839 --> 00:06:19,892 Seu peso é maior de que você pensa? 126 00:06:20,273 --> 00:06:22,176 Bem, sim. 127 00:06:22,186 --> 00:06:23,436 Interessante. 128 00:06:23,446 --> 00:06:26,991 Enfim, isso dá um total de, digamos, 2000 kg. 129 00:06:27,001 --> 00:06:29,185 Digamos 1995 kg. 130 00:06:29,195 --> 00:06:30,666 Tudo bem. 131 00:06:30,676 --> 00:06:34,631 Estamos viajando á uma velocidade de, ai meu Deus, 80 km/h. 132 00:06:34,641 --> 00:06:37,986 Vamos pensar que seus freios são novos e os pneus estão alinhados. 133 00:06:37,996 --> 00:06:39,728 Mesmo assim, a hora em que começaremos a parar, 134 00:06:39,738 --> 00:06:42,321 estaremos ocupando o mesmo espaço que o carro à nossa frente, 135 00:06:42,331 --> 00:06:46,266 um impossibilidade que a natureza resolverá com morte, mutilação e... 136 00:06:46,276 --> 00:06:49,393 oh, olhe, eles construíram outro campinho de golfe. 137 00:06:52,484 --> 00:06:54,186 Que legal. 138 00:06:54,196 --> 00:06:55,338 Olhe pra mim. 139 00:06:55,348 --> 00:07:01,355 Estou no mundo das pessoas normais que vivem seus dias normais e sem graça. 140 00:07:01,826 --> 00:07:02,937 Obrigado. 141 00:07:02,947 --> 00:07:04,890 Não, eu que agradeço. 142 00:07:04,900 --> 00:07:07,513 E obrigado, pessoa normal. 143 00:07:08,645 --> 00:07:11,619 Hei, quer ouvir uma coisa interessante sobre tomates? 144 00:07:11,629 --> 00:07:13,000 Uh, não, na verdade não. 145 00:07:13,010 --> 00:07:16,084 Escute, você não tinha dito que precisava de ovos? 146 00:07:16,094 --> 00:07:19,468 Sim, mas qualquer um sabe coisas sobre crescimento das bactérias 147 00:07:19,478 --> 00:07:22,873 sabe que deve-se pegar as comidas refrigeradas na saída do mercado. 148 00:07:22,883 --> 00:07:26,387 Oh, tudo bem, então deveria começar a sair. 149 00:07:26,767 --> 00:07:28,901 Não, isso é legal. 150 00:07:28,911 --> 00:07:31,504 Oh, o negócio dos tomates, e acho que vai gostar muito disso, 151 00:07:31,514 --> 00:07:35,409 é que eles estão junto dos vegetais, mas são tecnicamente frutas. 152 00:07:35,419 --> 00:07:36,961 - Oh, interessante. - Não é? 153 00:07:36,971 --> 00:07:39,805 Não, quis dizer o que você acha legal. 154 00:07:43,830 --> 00:07:45,502 Oh, meu Deus. 155 00:07:46,644 --> 00:07:48,606 O que foi agora? 156 00:07:48,616 --> 00:07:53,483 Bem, há razão pra se tomar vitaminas, mas o corpo humano absorve pouco. 157 00:07:53,493 --> 00:07:57,527 O que esta comprando, são ingredientes para uma urina muito espessa. 158 00:07:59,219 --> 00:08:02,363 Bem, talvez seja pra isso que estou comprando. 159 00:08:02,373 --> 00:08:05,487 Então vai querer um pouco de magnésio. 160 00:08:10,924 --> 00:08:12,496 Bem, foi legal. 161 00:08:12,506 --> 00:08:15,230 Talvez amanha poderíamos ir à um daqueles depósitos. 162 00:08:15,240 --> 00:08:16,391 Oh, não sei, Sheldon. 163 00:08:16,401 --> 00:08:20,226 Vai demorar um pouco pra me recuperar da diversão de hoje. 164 00:08:21,227 --> 00:08:22,149 Tem certeza? 165 00:08:22,159 --> 00:08:24,642 Tem muitas vantagem de compra no atacado. 166 00:08:24,652 --> 00:08:29,778 Por exemplo, percebi que compra absorventes uma vez por mês. 167 00:08:31,391 --> 00:08:33,553 - O quê? - Pense um pouco. 168 00:08:33,563 --> 00:08:38,249 É um produto que não vence e você vai precisar dele por mais 30 anos. 169 00:08:39,120 --> 00:08:42,625 Você quer que eu compre um estoque de absorventes pra 30 anos? 170 00:08:42,635 --> 00:08:43,756 Bem, 30, 35. 171 00:08:43,766 --> 00:08:46,530 - Quando sua mãe entro na menopausa? - Tá legal. 172 00:08:47,301 --> 00:08:49,303 Não vou falar disso com você. 173 00:08:49,313 --> 00:08:54,400 Penny, é um processo natural, e estamos falando sobre uma significante economia. 174 00:08:54,410 --> 00:08:58,454 Agora, se usa 15 absorventes por ciclo em ciclos de 28 dias... 175 00:08:58,464 --> 00:09:01,038 você é regular nisso? 176 00:09:05,053 --> 00:09:09,119 Tá legal, sem depósitos, mas ainda vamos jogar mini golfe, certo? 177 00:09:14,906 --> 00:09:15,957 Hei, acabei de ir na Penny. 178 00:09:15,967 --> 00:09:18,031 Ela parece aborrecida com algo. 179 00:09:18,041 --> 00:09:20,463 Acho que é o dia dela. 180 00:09:22,346 --> 00:09:25,520 Marquei no calendário pra referencias futuras. 181 00:09:28,223 --> 00:09:30,636 Pra que os peixes? 182 00:09:30,646 --> 00:09:32,649 É uma experiência. 183 00:09:33,549 --> 00:09:35,743 O que aconteceu com a pesquisa dos ovos mexidos? 184 00:09:35,753 --> 00:09:37,094 Oh, não tinha saída. 185 00:09:37,104 --> 00:09:40,248 Ovos mexidos são bons do jeito que são. 186 00:09:40,648 --> 00:09:43,422 Então... peixe? 187 00:09:44,203 --> 00:09:46,376 Li um artigo sobre cientistas japoneses, 188 00:09:46,418 --> 00:09:49,236 que inseriram DNA de águas-vivas luminosas em outros animais, 189 00:09:49,278 --> 00:09:53,666 e pensei, "hei, peixes lanterna". 190 00:09:55,869 --> 00:09:57,761 "Peixes lanterna"? 191 00:09:57,771 --> 00:09:59,383 É uma idéia milionária. 192 00:10:01,835 --> 00:10:03,668 Nenhuma palavra. 193 00:10:04,449 --> 00:10:07,480 Sheldon, tem certeza que não quer se desculpar com o Gablehauser 194 00:10:07,522 --> 00:10:08,824 e ter o emprego de volta? 195 00:10:08,834 --> 00:10:11,969 Oh, não, não, tenho muito à fazer. 196 00:10:12,590 --> 00:10:13,981 Como peixes luminosos. 197 00:10:14,473 --> 00:10:16,344 Desculpe. Não quis... 198 00:10:18,137 --> 00:10:19,709 Isso é só o começo. 199 00:10:19,719 --> 00:10:24,005 Também tenho uma idéia de uma encomenda à uma companhia de higiene feminina. 200 00:10:24,015 --> 00:10:26,507 Oh, absorventes que brilham no escuro! 201 00:10:29,251 --> 00:10:32,175 Leonard, seremos ricos. 202 00:10:35,169 --> 00:10:37,502 Obrigado por vir tão rápido. 203 00:10:37,512 --> 00:10:38,813 Bem, você fez a coisa certa em ligar. 204 00:10:38,823 --> 00:10:39,955 Não sabia mais o que fazer. 205 00:10:39,965 --> 00:10:41,266 Ele perdeu todo o foco. 206 00:10:41,276 --> 00:10:43,719 Todo dia e tem uma nova obsessão. 207 00:10:50,218 --> 00:10:53,522 Essa, particularmente, é muito estranha. 208 00:10:55,885 --> 00:10:57,707 Mamãe? 209 00:10:57,927 --> 00:11:00,581 Oi, lindo! 210 00:11:11,065 --> 00:11:12,827 Estou muito orgulhosa de você, querido. 211 00:11:12,837 --> 00:11:15,590 Você mostrou muita coragem hoje. 212 00:11:15,600 --> 00:11:17,192 Obrigado, mãe. 213 00:11:20,907 --> 00:11:22,048 Mãe? 214 00:11:23,030 --> 00:11:26,664 O Dr. Gablehauser vai ser meu novo papai? 215 00:11:29,308 --> 00:11:31,010 Veremos. 216 00:11:31,020 --> 00:11:32,112 Durma bem. 217 00:11:35,383 --> 00:11:44,990 Tradução e Revisão: phdezotti 218 00:11:46,800 --> 00:11:51,806 Ajustes de Sincronia: Coringa