1 00:00:08,397 --> 00:00:10,251 Tá legal, se ninguém vai dizer, eu vou. 2 00:00:10,973 --> 00:00:12,747 A gente é uma droga em paintball. 3 00:00:14,405 --> 00:00:16,198 Foi absolutamente humilhante. 4 00:00:16,372 --> 00:00:18,995 Qual é, algumas batalhas se ganha, outras se perde. 5 00:00:19,360 --> 00:00:23,936 Sim, mas não precisa perder no Barmistva do Kyle Burnsteen. 6 00:00:25,404 --> 00:00:26,812 Acho que devemos aceitar, 7 00:00:26,947 --> 00:00:30,215 que eles era judeus pré-adolescentes muito selvagens. 8 00:00:32,745 --> 00:00:35,175 Sabe, fomos dominados por nossa incompetência 9 00:00:35,357 --> 00:00:37,651 e inabilidade de algumas pessoas em seguir 10 00:00:37,979 --> 00:00:39,964 - a cadeia de comando. - Sheldon, esquece! 11 00:00:40,145 --> 00:00:43,596 Não, quero falar do sobre o fato do Wolowitz ter me atingido pelas costas. 12 00:00:45,101 --> 00:00:48,456 Atirei por uma boa razão. Você estava nos levando a um desastre. 13 00:00:49,558 --> 00:00:51,704 Estava dando ordens concisas e claras. 14 00:00:52,175 --> 00:00:53,494 Você tava escondido numa arvore gritando, 15 00:00:53,494 --> 00:00:55,569 "Pega o moleque de yarmulke"! 16 00:00:56,511 --> 00:00:57,648 Oh, oi, gente. 17 00:00:58,583 --> 00:00:59,661 Bom dia, madame. 18 00:01:00,759 --> 00:01:02,668 Então, como foi o paintball? Se divertiram? 19 00:01:03,129 --> 00:01:06,118 Claro, se considerar ser alvo de sua própria tropa diversão. 20 00:01:07,622 --> 00:01:10,676 Abra um dia no seu calendário, haverá uma investigação. 21 00:01:12,274 --> 00:01:13,662 Vou dar uma festa no sábado, 22 00:01:13,817 --> 00:01:15,629 se estiverem por aqui, deveriam aparecer. 23 00:01:15,838 --> 00:01:16,919 - Festa? - Sim. 24 00:01:17,137 --> 00:01:19,101 Uma... festa de "meninos e meninas"? 25 00:01:21,431 --> 00:01:22,782 Bem, haverão meninos 26 00:01:22,975 --> 00:01:25,077 e haverão meninas e é uma festa, então... 27 00:01:25,415 --> 00:01:28,328 Virão vários amigos meus. Vai ter cerveja, dança. 28 00:01:28,646 --> 00:01:30,719 - Dança? - É, sei não, Penny... 29 00:01:30,867 --> 00:01:32,670 - É o seguinte, não somos... - Não, somos mais... 30 00:01:32,670 --> 00:01:33,925 Não. 31 00:01:35,403 --> 00:01:37,122 Obrigado. Obrigado por pensar em nós. 32 00:01:37,442 --> 00:01:39,119 Tem certeza? Qual é gente, é Halloween. 33 00:01:39,356 --> 00:01:40,558 Uma festa de Halloween? 34 00:01:40,848 --> 00:01:42,159 Tipo... de fantasias? 35 00:01:42,421 --> 00:01:43,655 Bem, sim. 36 00:01:52,608 --> 00:01:53,804 Algum tema? 37 00:01:54,426 --> 00:01:55,680 Sim, Halloween. 38 00:01:56,624 --> 00:01:59,285 Sim, fantasias aleatórias ou de gênero específico? 39 00:02:00,134 --> 00:02:02,235 Como sempre, não estou entendendo. 40 00:02:02,919 --> 00:02:06,612 Ele está pergunta se podemos ir como itens de ficção cientifica, fantasia... 41 00:02:06,879 --> 00:02:08,152 - Claro. - Quadrinhos? 42 00:02:08,456 --> 00:02:09,384 - Tudo bem. - Anime? 43 00:02:09,596 --> 00:02:10,749 - Claro. - TV, filmes, 44 00:02:10,926 --> 00:02:13,024 RPG, manga, Deuses Gregos, Romanos, Nórdicos... 45 00:02:13,334 --> 00:02:14,856 O que quiserem! Tá legal? 46 00:02:15,149 --> 00:02:16,962 A fantasia que quiserem. 47 00:02:18,344 --> 00:02:19,343 Tchau. 48 00:02:21,636 --> 00:02:23,738 Cavalheiros, para as máquinas de costura. 49 00:02:28,158 --> 00:02:32,995 Tradução: alameda, jamilvp, johnklaus, phdezotti 50 00:02:32,995 --> 00:02:37,664 Revisão: jamilvp, phdezotti 51 00:02:37,664 --> 00:02:42,189 Sincronia: phdezotti 52 00:02:43,508 --> 00:02:45,483 The Big Bang Theory - S01E06 The Middle Earth Paradigm 53 00:02:51,282 --> 00:02:52,341 Eu atendo. 54 00:03:07,751 --> 00:03:08,964 Oh, não. 55 00:03:13,055 --> 00:03:15,620 Deêm passagem para o homem mais rápido! 56 00:03:17,987 --> 00:03:20,656 Viu, por isso que gostaria de ter uma discussão das fantasias. 57 00:03:20,945 --> 00:03:23,154 Todos temos outras fantasias. Podemos trocar. 58 00:03:23,797 --> 00:03:26,340 Ou podemos ficar um atrás do outro a noite toda 59 00:03:26,578 --> 00:03:28,892 pra dar a impressão de uma pessoa muito rápida. 60 00:03:36,466 --> 00:03:37,776 Não, não, não. 61 00:03:37,913 --> 00:03:40,875 É um festa de meninos e meninas, esse Flash corre sozinho. 62 00:03:42,506 --> 00:03:46,128 Que tal isso? Ninguém vai de Flash. Todos trocamos. Combinado? 63 00:03:47,723 --> 00:03:48,762 Combinado. 64 00:03:51,030 --> 00:03:52,030 Sou o Frodo! 65 00:03:52,378 --> 00:03:53,377 Droga! 66 00:04:04,248 --> 00:04:07,650 Desculpe o atraso, mas meu martelo ficou preso na porta do ônibus. 67 00:04:08,436 --> 00:04:09,515 Você vai de Thor? 68 00:04:09,717 --> 00:04:12,609 O quê, só porque sou Indiano, não posso ser um Deus Nórdico? 69 00:04:13,459 --> 00:04:16,032 "Não, não, Raj tem que ser um Deus Indiano." 70 00:04:16,567 --> 00:04:17,566 Isso é racismo. 71 00:04:18,004 --> 00:04:19,218 Digo, olhe pro Wolowitz. 72 00:04:19,411 --> 00:04:21,573 Ele não é Inglês, mas está vestido igual ao Peter Pan. 73 00:04:23,322 --> 00:04:24,928 Sheldon não é som nem luz, 74 00:04:25,233 --> 00:04:26,938 mas, obviamente, é o Efeito Doppler. 75 00:04:31,655 --> 00:04:32,774 Não sou Peter Pan. 76 00:04:33,026 --> 00:04:34,239 Sou Robin Hood. 77 00:04:34,742 --> 00:04:36,628 Sério? Porque eu vi Peter Pan, 78 00:04:36,780 --> 00:04:38,805 e você está vestido igual a Cathy Rigby. 79 00:04:40,433 --> 00:04:43,190 Ela era um pouco maior que você, mas é o mesma roupa. 80 00:04:45,202 --> 00:04:48,096 Tem algo que quero dizer antes de irmos pra a festa. 81 00:04:48,250 --> 00:04:49,735 Não me importe se ninguém entender. 82 00:04:49,986 --> 00:04:51,934 Vou de Efeito Doppler. 83 00:04:52,963 --> 00:04:55,450 - Não, não é isso. - Se precisar, posso demonstrar. 84 00:05:00,275 --> 00:05:01,275 Maravilha. 85 00:05:03,230 --> 00:05:06,195 Essa festa é a primeira chance da Penny me ver 86 00:05:06,488 --> 00:05:08,741 em relação com o grupo social dela, 87 00:05:09,127 --> 00:05:11,537 e preciso que não me envergonhe essa noite. 88 00:05:12,987 --> 00:05:14,853 O que quer dizer com, te envergonhar? 89 00:05:15,921 --> 00:05:17,838 Por exemplo, hoje a noite, 90 00:05:18,012 --> 00:05:20,807 ninguém precisa saber que meu nome do meio é Leakey. 91 00:05:21,328 --> 00:05:23,308 Não tem nada de vergonhoso nisso. 92 00:05:23,501 --> 00:05:26,523 Seu pai trabalho com Louis Leakey, um grande antropologista. 93 00:05:26,716 --> 00:05:28,584 Não tem nada a ver com você molhar a cama. 94 00:05:30,903 --> 00:05:33,869 Tudo que eu quero dizer é que essa festa é a oportunidade perfeita 95 00:05:34,062 --> 00:05:36,933 para a Penny me ver como um membro do seu círculo de amizades, 96 00:05:37,167 --> 00:05:40,245 um amigo íntimo em potencial, e talvez mais, 97 00:05:41,871 --> 00:05:43,748 e eu não quero parecer um idiota. 98 00:05:54,649 --> 00:05:55,860 Só pra constar, colegas. 99 00:05:56,015 --> 00:05:58,541 Se alguém tiver sorte, eu tenho uma dúzia de camisinhas no porta-flechas. 100 00:06:01,702 --> 00:06:02,706 Ei, gente. 101 00:06:02,917 --> 00:06:04,103 Ei. Desculpe, estamos atrasados. 102 00:06:04,606 --> 00:06:06,418 Atrasados? São 7:05. 103 00:06:06,709 --> 00:06:08,290 Você disse que a festa começava as 7:00. 104 00:06:09,141 --> 00:06:11,032 Sim, digo, quando você inicia uma festa as 7:00, 105 00:06:11,225 --> 00:06:13,436 ninguém chega na hora, sabe, as 7:00. 106 00:06:15,224 --> 00:06:16,361 São 7:05. 107 00:06:17,978 --> 00:06:19,364 Sim. Sim, são. 108 00:06:19,589 --> 00:06:21,709 Tá legal. Bem, hum, entrem. 109 00:06:29,893 --> 00:06:32,179 Onde estão as garotas todas as garotas, no banheiro? 110 00:06:32,788 --> 00:06:34,952 Provavelmente, mas no da casa delas. 111 00:06:36,789 --> 00:06:39,238 Então, que horas o desfile de fantasias começa? 112 00:06:40,096 --> 00:06:41,194 O desfile? 113 00:06:41,517 --> 00:06:44,390 Sim, os jurados tem que dar os prêmios para as melhores fantasias. 114 00:06:44,559 --> 00:06:46,578 Sabe, mais aterrorizante, mais autêntica, 115 00:06:46,625 --> 00:06:49,712 a mais correta visualização de um princípio científico. 116 00:06:51,923 --> 00:06:53,529 Oh, Sheldon, me desculpe, 117 00:06:53,741 --> 00:06:57,231 mas não terá nenhum desfile, nem jurados, nem prêmios. 118 00:06:58,824 --> 00:07:00,777 Essa festa será uma droga. 119 00:07:01,781 --> 00:07:03,444 Não! Para com isso, vai ser divertido, 120 00:07:03,608 --> 00:07:05,991 e vocês todos estão ótimos. Quer dizer, olhe você, Thor, 121 00:07:06,134 --> 00:07:08,952 e, Peter Pan. Que gracinha. 122 00:07:09,839 --> 00:07:12,622 - Na verdade, ele é Rob... - Eu sou Peter Pan. 123 00:07:13,792 --> 00:07:16,703 E tenho uma mão cheia de pó de pirlimpimpim com o seu nome nele. 124 00:07:18,800 --> 00:07:19,999 Não, você não tem. 125 00:07:22,468 --> 00:07:23,933 O quê Sheldon deveria parecer? 126 00:07:24,537 --> 00:07:26,215 Ele é o Efeito Doppler. 127 00:07:26,479 --> 00:07:29,075 Sim. Isso é a aparente mudança na freqüência de uma onda 128 00:07:29,225 --> 00:07:33,087 causada pelo movimento relativo entre a fonte da onde e o observador. 129 00:07:35,029 --> 00:07:38,063 Oh, claro, entendi agora. O Efeito Doppler. 130 00:07:38,697 --> 00:07:40,008 Tudo bem, vou tomar banho. 131 00:07:40,143 --> 00:07:42,197 Vocês... fiquem à vontade. 132 00:07:42,905 --> 00:07:43,633 Tá legal. 133 00:07:45,613 --> 00:07:47,232 Viu? As pessoas entendem. 134 00:08:01,609 --> 00:08:04,162 Pelas barbas de Odin, esse salgadinho é ótimo. 135 00:08:05,359 --> 00:08:06,745 Não, obrigado. Tem amendoins. 136 00:08:06,939 --> 00:08:09,350 Não posso correr o risco de inchar com essa roupa. 137 00:08:09,979 --> 00:08:11,230 Estou confuso. 138 00:08:11,425 --> 00:08:14,105 Se não tem desfile de fantasias, o quê estamos fazendo aqui? 139 00:08:15,025 --> 00:08:17,848 Estamos socializando, conhecendo pessoas novas. 140 00:08:18,336 --> 00:08:19,646 Telepaticamente? 141 00:08:21,124 --> 00:08:23,110 Oh, hei, quando você chegou? 142 00:08:24,419 --> 00:08:27,482 Penny está vestindo a pior fantasia de Mulher Gato que eu já vi. 143 00:08:27,764 --> 00:08:29,500 E isso inclui a da Halle Berry. 144 00:08:29,778 --> 00:08:32,568 Ela não é a Mulher Gato. É apenas um gato qualquer. 145 00:08:32,776 --> 00:08:34,660 E esse é o tipo de fantasia desleixada 146 00:08:34,871 --> 00:08:37,540 que resulta a falta de regras e competição. 147 00:08:40,285 --> 00:08:41,872 Ei, caras, olhem a enfermeira sexy. 148 00:08:42,817 --> 00:08:46,790 Acredito que seja a hora de eu focar meu pensamento e tossir. 149 00:08:48,886 --> 00:08:49,965 Qual o seu movimento? 150 00:08:50,119 --> 00:08:52,101 Estou indo usar a técnica do espelho. 151 00:08:52,431 --> 00:08:54,398 Ela arruma o cabelo, eu arrumo o cabelo... 152 00:08:54,452 --> 00:08:56,677 Ela mexe, eu mexo. Subconscientemente ela vai pensar, 153 00:08:56,731 --> 00:08:58,293 Estamos sincronizados. Pertencemos um ao outro. 154 00:08:59,101 --> 00:09:00,913 De onde você tira essas coisas? 155 00:09:01,498 --> 00:09:04,243 Você sabe, jornais de psicologia, pesquisa na internet, 156 00:09:04,452 --> 00:09:07,838 e tem um ótimo programa do canal VH-1 sobre como pegar mulheres. 157 00:09:10,901 --> 00:09:12,811 Se eu soubesse o segredo dele. 158 00:09:13,061 --> 00:09:15,173 Eu tenho dificuldades em falar com mulheres, 159 00:09:15,465 --> 00:09:16,795 ou ficar perto de mulheres... 160 00:09:17,067 --> 00:09:19,249 as vezes até com homens afeminados. 161 00:09:21,324 --> 00:09:22,866 Se esse estetoscópio funcionar, 162 00:09:23,175 --> 00:09:25,624 talvez você gostaria de ouvir meu coração bater? 163 00:09:26,679 --> 00:09:27,719 Não, obrigada. 164 00:09:28,038 --> 00:09:31,066 Não, de verdade, você pode. Eu tenho uma arritmia de causa desconhecida. 165 00:09:38,243 --> 00:09:40,797 Eu quero conhecer os amigos da Penny, Eu só... 166 00:09:41,085 --> 00:09:43,515 Eu não sei como falar com essas pessoas. 167 00:09:43,742 --> 00:09:46,026 Bem, Eu acho que posso ajudar. 168 00:09:46,907 --> 00:09:47,910 Como assim? 169 00:09:48,109 --> 00:09:50,229 Como Jane Goodall observando os primatas, 170 00:09:50,605 --> 00:09:54,104 Inicialmente achei as interações deles confusas e desestruturadas. 171 00:09:54,465 --> 00:09:55,651 Mas padrões surgiram. 172 00:09:55,797 --> 00:09:58,729 Eles tem sua própria linguagem, se quer saber. 173 00:09:59,958 --> 00:10:00,997 Continue. 174 00:10:02,033 --> 00:10:05,017 Parece que quando um novato se aproxima de um grupo existente 175 00:10:05,171 --> 00:10:07,516 com o cumprimento, "Estou muito chapado?" 176 00:10:07,844 --> 00:10:10,737 Que pode ser recebido com um coro de aprovação "Cara". 177 00:10:12,310 --> 00:10:13,368 Depois o quê acontece? 178 00:10:13,727 --> 00:10:15,116 Isso foi o mais longe que consegui. 179 00:10:16,725 --> 00:10:18,073 Isso é ridículo. 180 00:10:18,231 --> 00:10:20,069 - Eu vou me enturmar. - Boa sorte. 181 00:10:20,475 --> 00:10:21,746 Não, você vem comigo. 182 00:10:22,006 --> 00:10:23,569 Oh, eu duvido muito. 183 00:10:24,126 --> 00:10:25,071 Vamos lá. 184 00:10:25,710 --> 00:10:27,426 Você não está com medo que eu vá te envergonhar? 185 00:10:27,580 --> 00:10:29,702 Sim, mas eu preciso de um co-piloto. 186 00:10:30,136 --> 00:10:33,082 Tudo bem, mas se nós vamos usar metáforas de aviação, 187 00:10:33,255 --> 00:10:36,894 eu ficaria melhor como o cara da FAA que analisa destroços. 188 00:10:40,727 --> 00:10:41,377 Oi! 189 00:10:41,377 --> 00:10:42,563 - Oi. - Olá. 190 00:10:43,058 --> 00:10:44,542 Então, você está fantasiado de que? 191 00:10:45,006 --> 00:10:47,666 Eu? Vou lhe dar uma dica. 192 00:10:51,609 --> 00:10:52,805 O trenzinho piuí? 193 00:10:53,316 --> 00:10:54,316 Quase! 194 00:10:57,322 --> 00:10:59,099 O trenzinho piuí com problema mental? 195 00:11:01,821 --> 00:11:04,171 Estou muito chapada. 196 00:11:15,679 --> 00:11:16,815 Eu ainda não sei o que é. 197 00:11:17,163 --> 00:11:18,668 Eu sou o Efeito Doppler. 198 00:11:19,137 --> 00:11:21,066 Se isso é algum tipo de deficiência de aprendizagem, 199 00:11:21,221 --> 00:11:22,628 eu acho que é muito insensível. 200 00:11:25,186 --> 00:11:27,455 Por que você não diz para as pessoas que você é uma zebra? 201 00:11:28,491 --> 00:11:31,379 Por que você não diz para as pessoas que você é um dos sete anões? 202 00:11:31,668 --> 00:11:32,690 Porque eu sou o Frodo. 203 00:11:32,949 --> 00:11:34,916 Sim, bem, eu sou o Efeito Doppler. 204 00:11:36,946 --> 00:11:38,622 - Ah, não. - O que? 205 00:11:39,355 --> 00:11:40,898 Aquele é o ex-namorado da Penny. 206 00:11:41,301 --> 00:11:42,915 O que ele está fazendo aqui? 207 00:11:43,203 --> 00:11:45,894 Além de interferir com o campo gravitacional local. 208 00:11:47,410 --> 00:11:49,933 Se ele fosse maior, ele teria luas orbitando ao seu redor. 209 00:11:50,358 --> 00:11:51,416 Ah, boa. 210 00:11:53,263 --> 00:11:55,196 Então acho que é hora de nós irmos embora. 211 00:11:55,517 --> 00:11:56,884 Por que devemos ir embora? 212 00:11:57,366 --> 00:12:00,851 Todo mundo sabe que ele chegou de bicão, a Penny nem quer ele aqui. 213 00:12:02,771 --> 00:12:04,527 Você tem uma hipótese reserva? 214 00:12:05,321 --> 00:12:06,982 Talvez eles queiram ser só amigos. 215 00:12:07,735 --> 00:12:09,336 Ou talvez ela quer ser amiga 216 00:12:09,586 --> 00:12:11,417 e ele quer algo mais. 217 00:12:11,802 --> 00:12:13,712 Então ele e eu estamos no mesmo patamar. 218 00:12:13,971 --> 00:12:16,362 Sim, mas você está muito mais perto do chão que ele. 219 00:12:18,393 --> 00:12:20,770 Olha, se isso fosse a 1500 anos, 220 00:12:20,946 --> 00:12:22,629 dada a sua força e o seu tamanho, 221 00:12:22,814 --> 00:12:25,166 Kurt teria o direito de escolher suas parceiras. 222 00:12:25,359 --> 00:12:28,632 E parceiros, parceiros animais, grandes plantas carnívoras-- 223 00:12:28,786 --> 00:12:31,139 praticamente qualquer coisa que deixasse ele excitado. 224 00:12:31,810 --> 00:12:34,584 Sim, mas a nossa sociedade sofreu uma mudança de paradigma. 225 00:12:34,715 --> 00:12:36,164 Na Era da Informação, 226 00:12:36,631 --> 00:12:38,676 você e eu somos os machos alfa. 227 00:12:39,113 --> 00:12:41,395 - Nós não deveríamos recuar. - Verdade. 228 00:12:41,766 --> 00:12:44,330 Por que você não manda um SMS para ele e vê se ele recua? 229 00:12:45,626 --> 00:12:46,625 Não. 230 00:12:48,228 --> 00:12:50,807 Não, vou afirmar minha superioridade cara-a-cara. 231 00:12:51,526 --> 00:12:53,765 Cara-a-cara? Você vai esperar ele se sentar, 232 00:12:53,938 --> 00:12:56,001 ou você vai ficar em pé na mesinha de café? 233 00:12:57,981 --> 00:12:59,484 - Olá, Penny. - Olá, Kurt. 234 00:12:59,837 --> 00:13:01,516 Ei, vocês estão se divertindo? 235 00:13:01,920 --> 00:13:03,443 Dada a reação à minha fantasia, 236 00:13:03,598 --> 00:13:06,489 essa festa é um triste reflexo do sistema de ensino americano. 237 00:13:07,943 --> 00:13:09,371 Por quê? Você é uma zebra, certo? 238 00:13:10,649 --> 00:13:12,290 Mais uma criança deixada para trás. 239 00:13:13,681 --> 00:13:15,244 E você, o que é? Um elfo? 240 00:13:15,949 --> 00:13:17,144 Não, sou um hobbit. 241 00:13:17,442 --> 00:13:18,580 Qual é a diferença? 242 00:13:19,002 --> 00:13:21,965 Um hobbit é um pequeno habitante mortal da Terra-Média, 243 00:13:22,158 --> 00:13:25,046 enquanto um elfo é um alto guerreiro imortal. 244 00:13:25,562 --> 00:13:28,005 Então por que você escolheu ser um hobbit? 245 00:13:28,711 --> 00:13:30,628 Porque ele não é alto nem imortal, 246 00:13:30,782 --> 00:13:32,594 e nenhum de nós pôde ser o Flash. 247 00:13:33,871 --> 00:13:36,651 Tanto faz. Por que você não parte para uma aventura? 248 00:13:36,825 --> 00:13:38,116 Eu estou falando com a Penny aqui. 249 00:13:38,263 --> 00:13:40,178 Eu acho que todos nós estamos falando com a Penny. 250 00:13:40,389 --> 00:13:41,489 Eu não. Sem ofensas. 251 00:13:42,865 --> 00:13:44,369 Ok, talvez você não me entendeu. 252 00:13:44,575 --> 00:13:46,662 - Sai fora. - Certo, Kurt, seja legal. 253 00:13:47,142 --> 00:13:48,567 Ah, estou sendo legal. 254 00:13:49,645 --> 00:13:50,899 Certo, amiguinho? 255 00:13:51,793 --> 00:13:53,016 Tá legal. 256 00:13:53,978 --> 00:13:57,545 Eu entendo seu impulso de tentar me intimidar fisicamente. 257 00:13:57,840 --> 00:14:00,331 Quero dizer, você não pode competir comigo num nível intelectual, 258 00:14:00,486 --> 00:14:02,838 então você parte para uma atitude animalesca. 259 00:14:03,359 --> 00:14:05,229 Você está me chamando de animal? 260 00:14:05,862 --> 00:14:07,747 Claro que não. Não, ele não está. 261 00:14:07,919 --> 00:14:09,212 Você não está, certo Leonard? 262 00:14:10,213 --> 00:14:12,277 Não, eu disse "animalesco". 263 00:14:12,764 --> 00:14:14,518 Nós todos somos animais, mas 264 00:14:14,811 --> 00:14:17,769 algum de nós atingiram um nível mais alto na cadeia evolutiva. 265 00:14:17,981 --> 00:14:19,890 Se ele entender isso, você estará com problemas. 266 00:14:20,282 --> 00:14:21,922 Então eu não sou evoluído? 267 00:14:22,273 --> 00:14:23,410 Você está com problemas. 268 00:14:24,497 --> 00:14:27,736 Você usa muitas palavras grandes para um anão tão pequeno. 269 00:14:27,939 --> 00:14:29,333 Tá legal, Kurt, por favor. 270 00:14:29,508 --> 00:14:31,744 Penny, está tudo bem. Eu posso cuidar disso. 271 00:14:32,592 --> 00:14:33,787 Não sou um anão, 272 00:14:34,244 --> 00:14:35,419 Sou um hobbit. 273 00:14:35,951 --> 00:14:36,935 Um hobbit. 274 00:14:37,245 --> 00:14:39,656 Estão os neurônios defeituosos em seu hipocampo evitando 275 00:14:39,830 --> 00:14:42,105 a conversão de memória de curto para longo prazo? 276 00:14:45,047 --> 00:14:46,890 Ok, agora esta começando a me deixar puto. 277 00:14:48,305 --> 00:14:51,744 Um homo habilis descobrindo seu pequeno opositor diz o quê? 278 00:14:53,014 --> 00:14:54,013 O quê? 279 00:14:58,885 --> 00:15:00,234 Acho que provei meu ponto de vista. 280 00:15:00,508 --> 00:15:03,458 É? Que tal fazer um ponto fora de sua cabecinha pontuda? 281 00:15:03,870 --> 00:15:06,300 Deixe-me lembrá-lo que embora meu apoio moral seja absoluto, 282 00:15:06,469 --> 00:15:09,343 numa confronto físico, serei menos que inútil. 283 00:15:09,625 --> 00:15:11,538 Não haverá confronto. 284 00:15:11,866 --> 00:15:15,356 Na verdade, duvido que ele sequer possa soletrar "confronto". 285 00:15:17,987 --> 00:15:19,470 C-O-N 286 00:15:20,896 --> 00:15:22,091 fronto! 287 00:15:23,147 --> 00:15:24,940 Kurt, coloque-o no chão agora! 288 00:15:25,159 --> 00:15:26,156 Ele começou! 289 00:15:26,356 --> 00:15:28,190 Não me importo. Estou finalizando isso. Ponha-o no chão! 290 00:15:29,364 --> 00:15:30,364 Está bem. 291 00:15:32,468 --> 00:15:34,382 Você é um duendezinho sortudo. 292 00:15:36,417 --> 00:15:37,533 Ele é um hobbit! 293 00:15:38,271 --> 00:15:39,484 Eu te dou cobertura. 294 00:15:41,023 --> 00:15:42,023 Leonard, está bem? 295 00:15:42,326 --> 00:15:43,444 Sim, estou bem. 296 00:15:46,939 --> 00:15:48,752 É uma boa festa, obrigado por nos receber. 297 00:15:48,904 --> 00:15:50,509 É que está ficando um pouco tarde, então... 298 00:15:52,084 --> 00:15:54,127 Está bem, obrigada por virem. 299 00:15:57,534 --> 00:15:58,612 Feliz Halloween! 300 00:16:02,490 --> 00:16:03,705 Se for de algum consolo, 301 00:16:03,852 --> 00:16:06,849 penso que aquela do "homo habilis" colocou ele em seu devido lugar. 302 00:16:16,430 --> 00:16:17,429 Que é isso? 303 00:16:17,817 --> 00:16:18,830 Chá. 304 00:16:19,765 --> 00:16:20,979 Quando alguém está chateado, 305 00:16:21,134 --> 00:16:24,006 a convenção cultural é trazer-lhe bebidas quentes. 306 00:16:30,799 --> 00:16:31,799 Isso, isso. 307 00:16:35,123 --> 00:16:36,395 Quer conversar? 308 00:16:36,704 --> 00:16:37,823 - Não. - Bom. 309 00:16:39,458 --> 00:16:41,507 "Isso, isso" era tudo que eu tinha. 310 00:16:43,168 --> 00:16:45,545 - Boa noite, Sheldon. - Boa noite, Leonard. 311 00:16:52,667 --> 00:16:54,565 - Leonard. - Oi Penny. 312 00:16:55,226 --> 00:16:57,018 Só queria me certificar que você estava bem. 313 00:16:57,212 --> 00:16:58,311 Estou bem. 314 00:17:00,383 --> 00:17:02,722 Lamento muito pelo que aconteceu. 315 00:17:02,981 --> 00:17:04,425 Não é culpa sua. 316 00:17:04,684 --> 00:17:05,684 Sim, é sim. 317 00:17:05,838 --> 00:17:08,947 Por isso que me separei dele. Ele sempre faz coisas deste tipo. 318 00:17:10,563 --> 00:17:11,991 Por quê ele estava em sua festa? 319 00:17:15,967 --> 00:17:17,553 Trombei com ele semana passada 320 00:17:17,903 --> 00:17:21,194 e ele estava todo arrependido, sobre como tinha mudado. 321 00:17:21,513 --> 00:17:23,672 E ele apenas continuava e continuava e... 322 00:17:23,900 --> 00:17:27,552 Acreditei nele e sou uma idiota por que sempre acredito neste tipo de cara. 323 00:17:28,612 --> 00:17:30,964 Não posso voltar a minha festa por que ele está lá. 324 00:17:31,198 --> 00:17:32,931 Você não quer ouvir isto e estou chateada 325 00:17:33,086 --> 00:17:35,090 e estou bem bêbada e só quero... 326 00:17:44,497 --> 00:17:45,634 Isso, isso. 327 00:17:49,785 --> 00:17:51,309 Deus, o quê há de errado comigo? 328 00:17:51,492 --> 00:17:53,226 Nada, você é perfeita. 329 00:17:53,639 --> 00:17:55,747 - Não sou perfeita. - Sim, você é. 330 00:17:58,795 --> 00:18:00,591 Você realmente pensa assim, não é? 331 00:18:18,475 --> 00:18:20,508 Quanto você bebeu essa noite? 332 00:18:23,240 --> 00:18:25,207 Só... bastante. 333 00:18:27,181 --> 00:18:29,365 Esta certa de que estar bêbada 334 00:18:29,580 --> 00:18:31,200 e brava com o Kurt 335 00:18:31,455 --> 00:18:33,827 não tem nada a ver com o que está acontecendo aqui? 336 00:18:35,488 --> 00:18:36,701 Pode ser. 337 00:18:39,999 --> 00:18:41,463 Cara, você é bem esperto. 338 00:18:41,914 --> 00:18:43,572 Sim, sou um puta gênio. 339 00:18:49,050 --> 00:18:50,688 Leonard, você é tão bom. 340 00:18:51,157 --> 00:18:52,915 Por quê todos os caras não podem ser como você? 341 00:18:54,159 --> 00:18:57,651 Por que se todos fossem como eu, a raça humana não sobreviveria. 342 00:19:02,435 --> 00:19:03,630 Acho que provavelmente devo ir. 343 00:19:04,050 --> 00:19:05,050 Provavelmente. 344 00:19:14,523 --> 00:19:15,525 Obrigada. 345 00:19:26,575 --> 00:19:28,644 Isto mesmo, você viu o que viu. 346 00:19:30,930 --> 00:19:32,858 É coisa é assim, aqui no Condado. 347 00:19:42,070 --> 00:19:43,069 Estou indo. 348 00:19:48,420 --> 00:19:50,196 Ei, você viu o Koothrappali? 349 00:19:51,120 --> 00:19:52,449 Ele não está aqui. 350 00:19:52,827 --> 00:19:54,971 Talvez os Vingadores o tenham convocado. 351 00:19:56,628 --> 00:19:59,255 Ele não é o Thor da Marvel Comics, ele é o verdadeiro Deus Nórdico. 352 00:19:59,686 --> 00:20:01,560 Obrigado pelo esclarecimento. 353 00:20:02,181 --> 00:20:04,950 - Era para eu levá-lo pra casa. - Tenho certeza que ele ficará bem. 354 00:20:05,138 --> 00:20:06,564 Ele tem seu martelo. 355 00:20:14,598 --> 00:20:17,652 Tenho que dizer, você é um homem maravilhoso. 356 00:20:18,852 --> 00:20:21,341 Você é gentil, e passional. 357 00:20:22,362 --> 00:20:23,557 E, meu Deus, 358 00:20:24,010 --> 00:20:26,305 você é um ótimo ouvinte. 359 00:20:36,100 --> 00:20:41,097 Ajustes de Sincronia: Coringa