1
00:00:01,052 --> 00:00:02,799
CHINÊS MODERNO: UMA
INTRODUÇÃO AO MANDARIM.
2
00:00:04,784 --> 00:00:05,679
Não, o certo é.
3
00:00:13,107 --> 00:00:14,743
O que é isso?
4
00:00:15,890 --> 00:00:17,417
Foi o que você fez.
5
00:00:17,459 --> 00:00:22,595
Acredito que existam muitas línguas
em que os gestos são parte da frase.
6
00:00:22,611 --> 00:00:23,910
Bem, não é o caso.
7
00:00:23,952 --> 00:00:27,247
Como é que eu vou saber isso?
Como professor, é sua obrigação
8
00:00:27,289 --> 00:00:30,955
separar suas idiossincrasias
da matéria em si.
9
00:00:31,083 --> 00:00:33,479
Estou muito feliz por você ter
decidido aprender mandarim.
10
00:00:33,521 --> 00:00:34,839
- Por que?
- Quando você estiver fluente,
11
00:00:34,881 --> 00:00:38,730
você terá um bilhão de pessoas
para chatear, ao invés de mim.
12
00:00:39,027 --> 00:00:40,263
Olá.
13
00:00:43,272 --> 00:00:46,675
Você acabou de chamá-lo
de jumento com sífilis.
14
00:00:47,349 --> 00:00:51,366
Me desculpe Leonard, mas sou
tão bom quanto o meu professor.
15
00:00:51,564 --> 00:00:53,378
Por que você está aprendendo Chinês?
16
00:00:53,420 --> 00:00:56,948
Acho que o Palácio Sichuan
está vendendo frango com laranja
17
00:00:56,990 --> 00:01:00,281
como se fosse frango com tangerina,
e eu pretendo confrontá-los.
18
00:01:00,861 --> 00:01:05,774
Eu estaria mais preocupado com
o que eles vendem como galinha.
19
00:01:07,104 --> 00:01:10,982
- Preciso usar a sua janela.
- Oi... claro, vá em frente.
20
00:01:12,253 --> 00:01:15,555
Ei imbecil, você esqueceu o seu IPod!
21
00:01:17,650 --> 00:01:19,748
- O que está havendo?
- Vou te dizer o que está havendo.
22
00:01:19,790 --> 00:01:24,951
Aquele egoísta estúpido escreveu sobre
a nossa vida sexual no seu blog.
23
00:01:25,872 --> 00:01:29,239
Vê se morre, seu egoísta estúpido!
24
00:01:30,581 --> 00:01:32,265
Obrigada.
25
00:01:35,399 --> 00:01:37,336
Certo, onde estávamos?
26
00:01:37,756 --> 00:01:40,905
Agora não, tenho um
blog a encontrar.
27
00:01:41,849 --> 00:01:45,113
Todo o nosso universo estava
em um estado quente e denso,
28
00:01:45,155 --> 00:01:49,182
então há quase 14 bilhões de anos
atrás a expansão começou... espere!
29
00:01:49,206 --> 00:01:51,802
A Terra começou a esfriar, os
autótrofos começaram a babar,
30
00:01:51,826 --> 00:01:54,157
os neandertais desenvolveram
ferramentas, construímos a muralha,
31
00:01:54,223 --> 00:01:56,619
construímos as pirâmides, a
matemática, a ciência, a história,
32
00:01:56,685 --> 00:02:00,278
desvendando o mistério de que
tudo começou com um Big Bang!
33
00:02:00,302 --> 00:02:01,979
The Big Bang Theory - S01E17
The Tangerine Factor
34
00:02:02,003 --> 00:02:03,463
Tradução:
johnklaus
35
00:02:03,527 --> 00:02:04,778
Sincronia e Revisão:
phdezotti & viko
36
00:02:11,022 --> 00:02:12,384
Penny, está tudo bem?
37
00:02:12,426 --> 00:02:14,897
Estou bem, Leonard.
Vai embora.
38
00:02:16,044 --> 00:02:19,362
Olha, eu sei que terminar com
alguém pode ser muito doloroso...
39
00:02:19,404 --> 00:02:22,258
- Vai embora!
- Certo. Melhoras. Até mais!
40
00:02:26,210 --> 00:02:28,833
Ela não quer conversar...
41
00:02:30,275 --> 00:02:33,571
Não é surpresa. As respostas
emocionais da Penny se originam
42
00:02:33,613 --> 00:02:36,318
em uma região primitiva do
cérebro, a Amígdala Cerebral.
43
00:02:36,360 --> 00:02:39,089
Enquanto a fala é centrada no
Neo-Cortex, muito mais recente.
44
00:02:39,131 --> 00:02:41,481
O primitivo geralmente supera
o mais recente, dando uma
45
00:02:41,523 --> 00:02:45,088
explicação científica para a
noção de "estar sem palavras".
46
00:02:50,250 --> 00:02:53,422
Ou talvez ela não estava
muito afim de conversar.
47
00:02:55,066 --> 00:02:57,553
Olhem, achei um IPod.
48
00:03:00,787 --> 00:03:04,031
Quebrado e sem concerto,
o que vai fazer com isso?
49
00:03:04,073 --> 00:03:07,950
O que mais? Vou vender no
e-bay como "levemente usado".
50
00:03:08,430 --> 00:03:10,377
É do namorado da Penny,
eles terminaram.
51
00:03:10,419 --> 00:03:14,852
Parece que ele postou detalhes íntimos
do relacionamento deles no seu blog.
52
00:03:14,894 --> 00:03:17,760
O qual eu não consigo
encontrar em lugar nenhum.
53
00:03:18,569 --> 00:03:21,468
Quer saber? Vou voltar lá e
tentar falar com ela outra vez.
54
00:03:21,510 --> 00:03:24,534
Boa idéia. Senta com ela,
abrace-a, tente confortá-la,
55
00:03:24,576 --> 00:03:29,513
e se rolar um clima,
tenta dar uns amassos.
56
00:03:30,868 --> 00:03:32,455
Eu não vou fazer isso, Howard.
57
00:03:32,497 --> 00:03:36,539
Não estou ciente de nenhum protocolo
social que diz que você deva intervir.
58
00:03:36,581 --> 00:03:38,707
E "a donzela em apuros"?
59
00:03:38,749 --> 00:03:42,643
Código dos cavaleiros do século XII?
Não é exatamente atual.
60
00:03:42,689 --> 00:03:45,579
E você precisaria ser feito
cavaleiro para isso valer.
61
00:03:45,967 --> 00:03:48,730
Não quero saber, ela está
chateada, estou indo lá.
62
00:03:48,772 --> 00:03:52,253
Não esquece de sentar sobre as
suas mãos, assim elas ficam quentes.
63
00:03:52,880 --> 00:03:57,035
Eu sou amigo dela, não vou me
aproveitar da sua vulnerabilidade.
64
00:03:57,077 --> 00:04:01,111
Está me dizendo que se na hora
do desespero ela se jogar em você,
65
00:04:01,153 --> 00:04:05,009
e exigir que você a possua, ali
mesmo, na hora. Você vai embora?
66
00:04:05,051 --> 00:04:08,607
Eu falei que sou amigo,
não amigo gay.
67
00:04:13,027 --> 00:04:15,155
Oi... eu sei que você falou
que não quer conversar...
68
00:04:15,197 --> 00:04:17,084
- Não quero.
- Desculpe.
69
00:04:17,238 --> 00:04:19,223
- Espere!
- Espere!? Você disse espere?
70
00:04:20,498 --> 00:04:26,574
Me diga a verdade: eu sou uma
idiota que só pega perdedores?
71
00:04:26,616 --> 00:04:28,237
Não... não...
72
00:04:28,440 --> 00:04:32,290
Então eu pego caras legais, mas
os transformo em perdedores?
73
00:04:32,332 --> 00:04:33,354
Claro que não...
74
00:04:33,396 --> 00:04:36,743
Tem que ser um
dos dois, qual é?
75
00:04:41,830 --> 00:04:44,585
Desculpa, quais são as opções?
76
00:04:44,810 --> 00:04:47,830
Eu realmente achei que o Mike
era diferente, achei que ele era
77
00:04:47,872 --> 00:04:51,440
sensível, e inteligente... Bem,
não inteligente como você...
78
00:04:51,482 --> 00:04:53,886
Inteligente normal,
não assustador...
79
00:04:53,921 --> 00:04:54,811
Sei, claro.
80
00:04:54,853 --> 00:04:59,102
E então ele vai e me humilha,
escreve sobre mim no seu blog,
81
00:04:59,144 --> 00:05:01,007
assim o mundo pode ler.
82
00:05:01,049 --> 00:05:03,696
Não é tão fácil assim de achar.
83
00:05:03,776 --> 00:05:07,325
É mesmo? Meus amigos do trabalho
encontraram, minha irmã encontrou,
84
00:05:07,367 --> 00:05:09,169
e julgando pela minha caixa de
entrada, acho que a maioria dos
85
00:05:09,211 --> 00:05:12,570
prisioneiros da Penitenciária Estadual
de Michigan também encontraram.
86
00:05:12,620 --> 00:05:14,560
O que exatamente
esse cara escreveu?
87
00:05:14,602 --> 00:05:18,767
Não que eu precise saber dos detalhes
da sua vida sexual... só achei que...
88
00:05:18,889 --> 00:05:20,122
Esqueça.
89
00:05:20,889 --> 00:05:24,936
Não, quer saber? Você também
pode ler, todo mundo já leu.
90
00:05:24,978 --> 00:05:26,423
Vá em frente.
91
00:05:26,875 --> 00:05:29,762
Meu Deus, me sinto tão
traída e humilhada.
92
00:05:29,804 --> 00:05:33,383
Só quero me arrastar para
um buraco e morrer.
93
00:05:35,694 --> 00:05:39,131
Bem... sabe... isso até
que não é de todo mal.
94
00:05:39,298 --> 00:05:43,917
Só mostra uma mulher muito afetiva
que está aberta para expressar sua
95
00:05:43,959 --> 00:05:47,626
afeição em locais não tradicionais.
96
00:05:48,330 --> 00:05:49,852
Meu Deus.
97
00:05:50,061 --> 00:05:55,029
Elevadores, parques, cinemas...
98
00:05:55,748 --> 00:06:02,420
Só por curiosidade: esse Subway
aqui é o metrô, ou a lanchonete?
99
00:06:02,728 --> 00:06:04,748
A lanchonete.
100
00:06:05,163 --> 00:06:08,662
Isso não vai contra as
medidas sanitárias?
101
00:06:09,088 --> 00:06:11,094
Na lanchonete nós só
demos uns amassos.
102
00:06:11,136 --> 00:06:12,322
Ah, certo.
103
00:06:12,714 --> 00:06:17,740
Mas minha opinião é que você não
tem nenhuma razão para ter vergonha.
104
00:06:17,782 --> 00:06:20,361
Sério? Você acha que eu exagerei?
105
00:06:20,403 --> 00:06:22,674
- Talvez um pouco.
- Pois eu faço isso.
106
00:06:22,716 --> 00:06:23,734
Eu exagero.
107
00:06:23,776 --> 00:06:25,770
Talvez eu deva ligar para
o Mike e me desculpar.
108
00:06:25,812 --> 00:06:29,783
Não, não, não... Isso
seria ser muito passiva.
109
00:06:30,481 --> 00:06:34,542
Ele quebrou a confidencialidade
implícita do quarto, ou no seu caso,
110
00:06:34,584 --> 00:06:37,890
do elevador, do parque, ou
da lanchonete de fast-food.
111
00:06:38,311 --> 00:06:41,520
Você está certo, eu tenho
que admitir que já acabou.
112
00:06:41,562 --> 00:06:43,410
Sim, você deve.
Vamos, admita.
113
00:06:43,604 --> 00:06:46,801
Mas eu nunca lhe dei uma
chance de se explicar.
114
00:06:46,843 --> 00:06:51,165
O que tem para explicar?
Está tudo aqui... traição...
115
00:06:51,207 --> 00:06:55,718
Não, você estava certo da primeira
vez. Esse é um cara que me ama,
116
00:06:55,760 --> 00:07:00,678
só que tem o seu próprio jeito
estúpido de mostrar como se sente.
117
00:07:01,965 --> 00:07:04,576
Tenho quase certeza que
eu nunca disse isso aí.
118
00:07:05,155 --> 00:07:09,003
Não, você fez mais que isso.
Você me ajudou a perceber sozinha.
119
00:07:09,045 --> 00:07:10,825
Que bom pra mim!
120
00:07:11,156 --> 00:07:14,118
- Onde você vai?
- Vou lá no Mike.
121
00:07:14,160 --> 00:07:16,231
- Leonard, muito obrigado.
- Claro...
122
00:07:22,780 --> 00:07:26,042
Talvez eu seja o amigo gay dela.
123
00:07:32,293 --> 00:07:35,123
Howard, vou precisar de
mais uma aula de Mandarim.
124
00:07:35,165 --> 00:07:38,948
Obviamente não consegui me
entender com aquela gente.
125
00:07:39,129 --> 00:07:41,929
Pelo amor de Deus Sheldon, se você
não gosta do frango com tangerina,
126
00:07:41,971 --> 00:07:43,695
então não peça o frango
com tangerina!
127
00:07:43,737 --> 00:07:47,981
Eu gosto de frango com tangerina, mas
não mandaram frango com tangerina.
128
00:07:48,621 --> 00:07:50,359
Podemos mudar de assunto?
129
00:07:50,773 --> 00:07:55,850
Conta outra vez como você ferrou tudo
e fez a Penny voltar pro namorado.
130
00:07:56,398 --> 00:07:58,043
Joga os dados logo.
131
00:08:01,803 --> 00:08:05,711
Escravizado por bruxos,
fique aqui até tirar 2, 4 ou 6.
132
00:08:05,753 --> 00:08:08,378
Ela estava brava com ele!
133
00:08:08,413 --> 00:08:11,450
Ela tinha terminado com ele! O
relacionamento não tinha mais jeito,
134
00:08:11,492 --> 00:08:14,373
e eu entro lá e concerto tudo!
135
00:08:14,999 --> 00:08:19,078
Cara, essa história fica
melhor cada vez que se ouve.
136
00:08:19,593 --> 00:08:22,336
Eu achei que das primeiras vezes
ela estava muito mais atraente.
137
00:08:22,378 --> 00:08:25,106
Antes eu senti compaixão
pelo personagem do Leonard,
138
00:08:25,148 --> 00:08:28,200
agora eu acho ele
um chorão e um saco.
139
00:08:28,920 --> 00:08:31,878
Come o seu frango com tangerina.
140
00:08:31,928 --> 00:08:35,848
Eu adoraria, mas não
tenho frango com tangerina.
141
00:08:36,375 --> 00:08:41,205
Muito obrigada pelo
seu conselho estúpido!
142
00:08:45,997 --> 00:08:51,108
Incrível! Você conseguiu
ferrar o que já tava ferrado.
143
00:08:56,285 --> 00:08:57,370
Estou de volta.
144
00:08:57,842 --> 00:09:01,797
Desculpa por ter gritado com você.
Não foi sua culpa.
145
00:09:01,839 --> 00:09:03,343
O que aconteceu?
146
00:09:03,385 --> 00:09:06,756
Fui lá no Mike para
fazer as pazes com ele...
147
00:09:06,798 --> 00:09:08,902
É, eu sei... sei dessa parte.
148
00:09:09,654 --> 00:09:11,711
Mas ele já tinha arrumado outra.
149
00:09:11,753 --> 00:09:13,480
Já? Essa foi rápida.
150
00:09:13,522 --> 00:09:20,350
Foi o que eu disse para a mulher que
estava com as pernas no pescoço dele.
151
00:09:21,030 --> 00:09:25,489
- Penny, sinto muito.
- Como ele pôde fazer isso?
152
00:09:25,531 --> 00:09:28,482
Bem, você jogou o
IPod de 80GB dele...
153
00:09:28,747 --> 00:09:31,468
Digo, como ele pôde fazer isso?
154
00:09:31,478 --> 00:09:34,774
Juro por Deus, já cansei
de caras desse tipo.
155
00:09:34,816 --> 00:09:38,576
Sabe... machão, com corpo perfeito,
cabelos bonitos, com dinheiro...
156
00:09:38,618 --> 00:09:40,847
É, isso deve enjoar fácil.
157
00:09:41,495 --> 00:09:51,686
Só uma vez eu queria sair com alguém
legal, honesto, que se importa comigo.
158
00:09:51,851 --> 00:09:56,041
- E eu?
- Você o que?
159
00:09:57,942 --> 00:10:00,704
E se você saísse comigo?
160
00:10:03,255 --> 00:10:04,932
Você está me chamando para sair?
161
00:10:05,410 --> 00:10:10,394
Hmm... sim, estou.
Estou te chamando pra sair.
162
00:10:13,904 --> 00:10:16,414
Só continuei o seu comentário
sobre o cara legal...
163
00:10:16,456 --> 00:10:18,194
- É, eu sei...
- ... e honesto...
164
00:10:18,236 --> 00:10:20,334
- Certeza.
- Mas não tem importância.
165
00:10:20,376 --> 00:10:23,230
- Sim!
- Sim o quê?
166
00:10:24,193 --> 00:10:27,357
Sim, eu vou sair com você.
167
00:10:29,963 --> 00:10:32,022
Sério?
168
00:10:32,446 --> 00:10:38,252
Sim. Por que não? Quero
dizer, o que eu tenho a perder?
169
00:10:38,294 --> 00:10:39,529
É...
170
00:10:40,550 --> 00:10:43,513
Esse é o espírito.
171
00:10:48,374 --> 00:10:50,957
Me mostre as suas
cascas de tangerina.
172
00:10:55,406 --> 00:10:58,278
Me mostre as suas
cascas de tangerina.
173
00:11:00,992 --> 00:11:02,802
- Me mostre...
- Sheldon.
174
00:11:05,365 --> 00:11:06,864
Me desculpe.
175
00:11:07,171 --> 00:11:09,315
Você tem um segundo?
176
00:11:09,485 --> 00:11:12,524
Um segundo o quê?
Par de cuecas?
177
00:11:12,615 --> 00:11:14,454
Queria saber se posso
falar com você.
178
00:11:14,496 --> 00:11:15,732
É sobre o Leonard.
179
00:11:16,186 --> 00:11:19,577
Por que eu? Por que não o
Koothrappali, ou o Wolowitz?
180
00:11:19,619 --> 00:11:25,516
O Raj só fala comigo bêbado, e
o Howard é... você sabe, nojento.
181
00:11:26,062 --> 00:11:28,532
É, acho que ele é.
182
00:11:29,675 --> 00:11:32,409
Quero dizer que você
conhece melhor o Leonard.
183
00:11:32,451 --> 00:11:34,619
Não necessariamente.
Constantemente eu me
184
00:11:34,661 --> 00:11:36,934
surpreendo com a minha
falta de familiaridade com ele.
185
00:11:36,976 --> 00:11:41,890
Esses dias eu descobri que ele não só
tem uma esponja, mas ele a esconde.
186
00:11:41,932 --> 00:11:45,018
Por que um homem teria
vergonha de ter uma esponja?
187
00:11:45,060 --> 00:11:47,857
Eu prefiro que as minhas células
epiteliais mortas caiam naturalmente,
188
00:11:47,899 --> 00:11:51,980
mas eu não condeno os que
tentam acelerar o processo.
189
00:11:52,861 --> 00:11:57,031
E duas semanas atrás, eu descobri que
apesar da sua intolerância à lactose,
190
00:11:57,073 --> 00:12:00,740
ele tolera pequenas quantidades de
sorvete sem gordura, sem produzir
191
00:12:00,782 --> 00:12:05,520
gases letais, os quais eu acho que na
concentração certa, seriam uma arma.
192
00:12:06,024 --> 00:12:09,213
O Leonard pode chegar, podemos
conversar no meu apartamento?
193
00:12:09,255 --> 00:12:11,558
Ainda não acabamos?
194
00:12:11,762 --> 00:12:14,774
- Não.
- Bem, por que não?
195
00:12:14,816 --> 00:12:17,869
Já atravessamos o espelho mesmo.
196
00:12:19,660 --> 00:12:22,726
Certo, o negócio é o seguinte...
197
00:12:22,768 --> 00:12:26,665
Acho que você sabe que o
Leonard me chamou para sair.
198
00:12:26,707 --> 00:12:30,826
Bem, ele não disse nada, mas quando
ele voltou para o apartamento ele
199
00:12:30,868 --> 00:12:35,625
estava dançando de um jeito que me
lembrou dos hipopótamos do Fantasia.
200
00:12:36,044 --> 00:12:37,357
Que legal...
201
00:12:37,549 --> 00:12:42,734
Bom, o que eu queria falar... Desde
que eu e o Leonard ficamos amigos...
202
00:12:42,776 --> 00:12:44,603
Quer se sentar?
203
00:12:45,003 --> 00:12:48,263
Eu gostaria que fosse tão simples.
204
00:12:49,002 --> 00:12:53,286
Nunca passei muito tempo aqui, então
não escolhi um lugar para sentar.
205
00:12:53,328 --> 00:12:54,533
Então escolha.
206
00:12:54,575 --> 00:12:58,337
Bem, tem tantas opções, e...
207
00:12:58,381 --> 00:13:01,160
Não estou familiarizado com a
densidade dos estofados, com
208
00:13:01,202 --> 00:13:03,586
os padrões de fluxo de ar, e
com a dispersão da luz solar
209
00:13:03,628 --> 00:13:05,267
para poder fazer uma
escolha informal.
210
00:13:05,806 --> 00:13:09,619
Escolha um lugar aleatoriamente, e se
não gostar, da próxima escolhe outro.
211
00:13:09,661 --> 00:13:11,968
Não, não, isso seria loucura.
212
00:13:13,076 --> 00:13:16,054
Vai falando enquanto eu me decido.
213
00:13:16,096 --> 00:13:18,077
Certo...
214
00:13:18,891 --> 00:13:23,499
O negócio é o seguinte: já faz
um tempo que eu percebi que o
215
00:13:23,541 --> 00:13:25,166
Leonard gosta um
pouquinho de mim.
216
00:13:25,208 --> 00:13:28,927
Gosta um pouquinho?
Bem, acho que sim.
217
00:13:28,969 --> 00:13:33,721
Do mesmo jeito que Meneléas gostava
um pouquinho de Helena de Tróia.
218
00:13:34,193 --> 00:13:35,934
Bem, eu não sei quem são eles...
219
00:13:35,976 --> 00:13:38,549
- Meneléas era o irmão de Agamenon...
- Eu não ligo!
220
00:13:38,818 --> 00:13:44,204
A questão é: o Leonard não é o tipo
cara com quem geralmente saio.
221
00:13:44,246 --> 00:13:47,809
Leonard é o tipo de cara com
quem ninguém geralmente sai.
222
00:13:48,310 --> 00:13:51,545
Você aceitaria girar o sofá em
30 graus no sentido horário?
223
00:13:51,587 --> 00:13:53,280
Não.
O que estou dizendo é...
224
00:13:53,322 --> 00:13:56,334
Talvez o Leonard seja
diferente de um jeito bom.
225
00:13:56,376 --> 00:13:59,597
Obviamente as minhas escolhas
não têm dado muito certo.
226
00:13:59,639 --> 00:14:03,963
A última deu certo para o Koothrappali,
ele ganhou um IPod de graça.
227
00:14:04,709 --> 00:14:06,926
Ah, reflexo!
228
00:14:08,248 --> 00:14:10,768
Por outro lado, se as coisas não
derem certo com o Leonard,
229
00:14:10,810 --> 00:14:12,817
eu corro o risco de
perder um grande amigo.
230
00:14:12,859 --> 00:14:16,217
Acho que ele não quer só um caso,
ele é o tipo de cara que espera
231
00:14:16,259 --> 00:14:18,713
que uma relação dure... sei lá,
como você diria, anos-luz.
232
00:14:18,755 --> 00:14:20,376
Eu não diria isso.
233
00:14:20,921 --> 00:14:24,814
Ninguém diria isso, o ano-luz é uma
unidade de distância, não de tempo.
234
00:14:24,856 --> 00:14:26,540
Obrigada pelo esclarecimento.
235
00:14:33,997 --> 00:14:35,500
Corrente de ar.
236
00:14:36,319 --> 00:14:39,797
As pessoas ouvem a palavra
"ano" e associam à duração.
237
00:14:39,839 --> 00:14:43,921
Pés-libra tem o mesmo problema, é
uma unidade de trabalho, não de peso.
238
00:14:43,963 --> 00:14:45,662
- Certo, obrigado.
- É um erro comum.
239
00:14:45,704 --> 00:14:48,524
Não o primeiro que cometi hoje.
240
00:14:49,074 --> 00:14:53,569
Legal! Acho que esse
vai ser o meu lugar.
241
00:14:53,799 --> 00:14:59,159
Sheldon, você tem algo a dizer que tem
algo a ver com o que eu estou falando?
242
00:14:59,201 --> 00:15:00,798
Bem, vamos ver.
243
00:15:00,840 --> 00:15:03,551
Podemos considerar
o gato de Schrödinger.
244
00:15:03,593 --> 00:15:06,689
Schrödinger?
É a mulher do 2A?
245
00:15:06,731 --> 00:15:09,503
Não, aquela é a Sra. Grossinger,
e ela não tem um gato,
246
00:15:09,545 --> 00:15:11,998
ela tem um pelado mexicano,
animalzinho irritante...
247
00:15:14,504 --> 00:15:16,129
Desculpa, você me distraiu.
248
00:15:16,171 --> 00:15:21,819
Bem, em 1935, Erwin Schrödinger,
ao tentar explicar a interpretação
249
00:15:21,861 --> 00:15:25,249
de Copenhague da Física Quântica,
ele propôs um experimento em que
250
00:15:25,291 --> 00:15:28,890
um gato é colocado em uma caixa
com um recipiente fechado de veneno,
251
00:15:28,932 --> 00:15:30,581
que se quebraria em
um momento aleatório.
252
00:15:30,623 --> 00:15:34,744
Já que ninguém sabe quando o
veneno será liberado, até que
253
00:15:34,786 --> 00:15:41,111
a caixa seja aberta, o gato pode ser
considerado tanto vivo quanto morto.
254
00:15:45,018 --> 00:15:46,650
Me desculpe, não entendi...
255
00:15:46,692 --> 00:15:50,532
Claro que você não
entendeu, não terminei ainda.
256
00:15:51,026 --> 00:15:53,381
Você precisaria de telepatia para
entender, e isso não existe...
257
00:15:53,423 --> 00:15:55,046
Sheldon, o que você quer dizer?
258
00:15:55,299 --> 00:15:58,894
Assim como o gato de Schrödinger,
o seu possível relacionamento com
259
00:15:58,936 --> 00:16:02,116
o Leonard, nesse momento, pode ser
considerado tanto bom, quanto ruim.
260
00:16:02,158 --> 00:16:05,664
Você só vai descobrir
ao abrir a caixa.
261
00:16:05,863 --> 00:16:09,631
Certo, então você está dizendo
que eu devo sair com ele?
262
00:16:09,673 --> 00:16:11,897
Não, não, não, não...
263
00:16:13,303 --> 00:16:16,814
Deixe-me começar de novo:
em 1935, Erwin Schrödinger...
264
00:16:18,772 --> 00:16:20,039
Dois lugares ali!
265
00:16:22,983 --> 00:16:25,637
Concreto de longa duração?
266
00:16:27,132 --> 00:16:28,583
Obrigado.
267
00:16:32,595 --> 00:16:34,529
Sheldon, acho que cometi um erro.
268
00:16:34,571 --> 00:16:37,617
Já percebi. A menos que você vá
correr uma maratona, comer
269
00:16:37,659 --> 00:16:41,896
tanto farofa quanto purê de batatas é
uma refeição com redundância de amido.
270
00:16:41,938 --> 00:16:45,987
- Não, me refiro à Penny.
- Um erro referente à Penny?
271
00:16:46,029 --> 00:16:48,032
Você precisa explicar melhor.
272
00:16:49,084 --> 00:16:51,680
Acho que não posso
sair com ela hoje à noite.
273
00:16:51,722 --> 00:16:52,810
Então não saia.
274
00:16:53,353 --> 00:16:55,404
Outras pessoas iriam
perguntar "Por que não?".
275
00:16:55,446 --> 00:16:58,236
Outras pessoas estariam interessadas.
276
00:16:59,040 --> 00:17:02,305
- Vou explicar de qualquer maneira.
- Imaginei que fosse mesmo.
277
00:17:02,596 --> 00:17:08,227
Agora que vou sair com ela de verdade,
não estou empolgado... estou nauseante.
278
00:17:08,269 --> 00:17:11,459
Então escolheu a refeição certa.
O amido absorve os fluidos,
279
00:17:11,501 --> 00:17:15,472
o que reduz a quantidade de vômito
no caso de uma explosão violenta.
280
00:17:15,514 --> 00:17:16,186
Certo.
281
00:17:16,228 --> 00:17:18,269
Você também cometeu um
erro gramatical muito comum.
282
00:17:18,311 --> 00:17:21,357
Você disse "nauseante",
e quis dizer "nauseado".
283
00:17:21,399 --> 00:17:23,297
Mas continue.
284
00:17:23,600 --> 00:17:26,657
Sheldon, esse encontro é a
minha única chance com a Penny.
285
00:17:26,699 --> 00:17:28,134
O que acontece se eu estragar?
286
00:17:28,176 --> 00:17:33,454
Bem, se aceitarmos a sua premissa,
e também aceitarmos a improvável
287
00:17:33,496 --> 00:17:36,490
suposição que a Penny é a única
mulher no mundo para você, então
288
00:17:36,532 --> 00:17:40,976
a lógica nos leva a concluir que se
você estragar, vai acabar um homem
289
00:17:41,018 --> 00:17:43,046
solitário, amargo, e
sem descendentes.
290
00:17:43,088 --> 00:17:48,008
Isso me lembra de vários guardas
de faróis malignos do Scooby-Doo.
291
00:17:48,127 --> 00:17:49,172
Você não está ajudando.
292
00:17:49,382 --> 00:17:54,058
Certo, que resposta fará com que essa
conversa seja concluída rapidamente?
293
00:17:54,100 --> 00:17:56,138
Me diga se eu devo
ou não sair com ela.
294
00:17:56,180 --> 00:17:58,699
Gato de Schrödinger.
295
00:17:58,741 --> 00:18:00,838
Nossa, isso é brilhante.
296
00:18:01,688 --> 00:18:03,868
Você parece surpreso.
297
00:18:07,894 --> 00:18:11,490
O seu macaco dorme
dentro de mim.
298
00:18:25,126 --> 00:18:27,519
- Olá.
- Oi.
299
00:18:27,659 --> 00:18:30,341
- Entre.
- Obrigado.
300
00:18:32,447 --> 00:18:35,870
- Você está muito bonita.
- Obrigado, você também.
301
00:18:39,614 --> 00:18:41,623
Fiz uma reserva para as 8 horas.
302
00:18:41,665 --> 00:18:45,971
Bem, escuta, acho que talvez
devêssemos conversar primeiro.
303
00:18:46,013 --> 00:18:48,293
Certo.
304
00:18:49,389 --> 00:18:55,983
Mas antes de mais nada, você já
ouviu falar no gato de Schrödinger?
305
00:18:56,992 --> 00:19:01,172
Na verdade já ouvi demais
sobre o gato de Schrödinger.
306
00:19:01,450 --> 00:19:02,412
Ótimo.
307
00:19:09,287 --> 00:19:12,029
Certo, o gato está vivo!
Vamos jantar.
308
00:19:17,022 --> 00:19:19,268
Me mostre o seu muco!
O seu muco!
309
00:19:19,436 --> 00:19:22,616
Assoe o seu nariz
e cai fora daqui.
310
00:19:22,658 --> 00:19:25,377
Isso não é uma bicicleta
de tangerina.
311
00:19:25,419 --> 00:19:27,020
Maluco!
Chamem a polícia!
312
00:19:27,062 --> 00:19:30,105
Não, não ligue para a biblioteca!
Me mostre o seu muco!
313
00:19:31,863 --> 00:19:36,236
Há vacas na minha cama!
Muitas, muitas vacas!
314
00:19:37,861 --> 00:19:39,550
Ah não!
315
00:19:42,800 --> 00:19:47,800
Ajustes de Sincronia: Coringa