1 00:00:01,052 --> 00:00:02,799 CHINÊS MODERNO: UMA INTRODUÇÃO AO MANDARIM. 2 00:00:04,784 --> 00:00:05,679 Não, o certo é. 3 00:00:13,107 --> 00:00:14,743 O que é isso? 4 00:00:15,890 --> 00:00:17,417 Foi o que você fez. 5 00:00:17,459 --> 00:00:22,595 Acredito que existam muitas línguas em que os gestos são parte da frase. 6 00:00:22,611 --> 00:00:23,910 Bem, não é o caso. 7 00:00:23,952 --> 00:00:27,247 Como é que eu vou saber isso? Como professor, é sua obrigação 8 00:00:27,289 --> 00:00:30,955 separar suas idiossincrasias da matéria em si. 9 00:00:31,083 --> 00:00:33,479 Estou muito feliz por você ter decidido aprender mandarim. 10 00:00:33,521 --> 00:00:34,839 - Por que? - Quando você estiver fluente, 11 00:00:34,881 --> 00:00:38,730 você terá um bilhão de pessoas para chatear, ao invés de mim. 12 00:00:39,027 --> 00:00:40,263 Olá. 13 00:00:43,272 --> 00:00:46,675 Você acabou de chamá-lo de jumento com sífilis. 14 00:00:47,349 --> 00:00:51,366 Me desculpe Leonard, mas sou tão bom quanto o meu professor. 15 00:00:51,564 --> 00:00:53,378 Por que você está aprendendo Chinês? 16 00:00:53,420 --> 00:00:56,948 Acho que o Palácio Sichuan está vendendo frango com laranja 17 00:00:56,990 --> 00:01:00,281 como se fosse frango com tangerina, e eu pretendo confrontá-los. 18 00:01:00,861 --> 00:01:05,774 Eu estaria mais preocupado com o que eles vendem como galinha. 19 00:01:07,104 --> 00:01:10,982 - Preciso usar a sua janela. - Oi... claro, vá em frente. 20 00:01:12,253 --> 00:01:15,555 Ei imbecil, você esqueceu o seu IPod! 21 00:01:17,650 --> 00:01:19,748 - O que está havendo? - Vou te dizer o que está havendo. 22 00:01:19,790 --> 00:01:24,951 Aquele egoísta estúpido escreveu sobre a nossa vida sexual no seu blog. 23 00:01:25,872 --> 00:01:29,239 Vê se morre, seu egoísta estúpido! 24 00:01:30,581 --> 00:01:32,265 Obrigada. 25 00:01:35,399 --> 00:01:37,336 Certo, onde estávamos? 26 00:01:37,756 --> 00:01:40,905 Agora não, tenho um blog a encontrar. 27 00:01:41,849 --> 00:01:45,113 Todo o nosso universo estava em um estado quente e denso, 28 00:01:45,155 --> 00:01:49,182 então há quase 14 bilhões de anos atrás a expansão começou... espere! 29 00:01:49,206 --> 00:01:51,802 A Terra começou a esfriar, os autótrofos começaram a babar, 30 00:01:51,826 --> 00:01:54,157 os neandertais desenvolveram ferramentas, construímos a muralha, 31 00:01:54,223 --> 00:01:56,619 construímos as pirâmides, a matemática, a ciência, a história, 32 00:01:56,685 --> 00:02:00,278 desvendando o mistério de que tudo começou com um Big Bang! 33 00:02:00,302 --> 00:02:01,979 The Big Bang Theory - S01E17 The Tangerine Factor 34 00:02:02,003 --> 00:02:03,463 Tradução: johnklaus 35 00:02:03,527 --> 00:02:04,778 Sincronia e Revisão: phdezotti & viko 36 00:02:11,022 --> 00:02:12,384 Penny, está tudo bem? 37 00:02:12,426 --> 00:02:14,897 Estou bem, Leonard. Vai embora. 38 00:02:16,044 --> 00:02:19,362 Olha, eu sei que terminar com alguém pode ser muito doloroso... 39 00:02:19,404 --> 00:02:22,258 - Vai embora! - Certo. Melhoras. Até mais! 40 00:02:26,210 --> 00:02:28,833 Ela não quer conversar... 41 00:02:30,275 --> 00:02:33,571 Não é surpresa. As respostas emocionais da Penny se originam 42 00:02:33,613 --> 00:02:36,318 em uma região primitiva do cérebro, a Amígdala Cerebral. 43 00:02:36,360 --> 00:02:39,089 Enquanto a fala é centrada no Neo-Cortex, muito mais recente. 44 00:02:39,131 --> 00:02:41,481 O primitivo geralmente supera o mais recente, dando uma 45 00:02:41,523 --> 00:02:45,088 explicação científica para a noção de "estar sem palavras". 46 00:02:50,250 --> 00:02:53,422 Ou talvez ela não estava muito afim de conversar. 47 00:02:55,066 --> 00:02:57,553 Olhem, achei um IPod. 48 00:03:00,787 --> 00:03:04,031 Quebrado e sem concerto, o que vai fazer com isso? 49 00:03:04,073 --> 00:03:07,950 O que mais? Vou vender no e-bay como "levemente usado". 50 00:03:08,430 --> 00:03:10,377 É do namorado da Penny, eles terminaram. 51 00:03:10,419 --> 00:03:14,852 Parece que ele postou detalhes íntimos do relacionamento deles no seu blog. 52 00:03:14,894 --> 00:03:17,760 O qual eu não consigo encontrar em lugar nenhum. 53 00:03:18,569 --> 00:03:21,468 Quer saber? Vou voltar lá e tentar falar com ela outra vez. 54 00:03:21,510 --> 00:03:24,534 Boa idéia. Senta com ela, abrace-a, tente confortá-la, 55 00:03:24,576 --> 00:03:29,513 e se rolar um clima, tenta dar uns amassos. 56 00:03:30,868 --> 00:03:32,455 Eu não vou fazer isso, Howard. 57 00:03:32,497 --> 00:03:36,539 Não estou ciente de nenhum protocolo social que diz que você deva intervir. 58 00:03:36,581 --> 00:03:38,707 E "a donzela em apuros"? 59 00:03:38,749 --> 00:03:42,643 Código dos cavaleiros do século XII? Não é exatamente atual. 60 00:03:42,689 --> 00:03:45,579 E você precisaria ser feito cavaleiro para isso valer. 61 00:03:45,967 --> 00:03:48,730 Não quero saber, ela está chateada, estou indo lá. 62 00:03:48,772 --> 00:03:52,253 Não esquece de sentar sobre as suas mãos, assim elas ficam quentes. 63 00:03:52,880 --> 00:03:57,035 Eu sou amigo dela, não vou me aproveitar da sua vulnerabilidade. 64 00:03:57,077 --> 00:04:01,111 Está me dizendo que se na hora do desespero ela se jogar em você, 65 00:04:01,153 --> 00:04:05,009 e exigir que você a possua, ali mesmo, na hora. Você vai embora? 66 00:04:05,051 --> 00:04:08,607 Eu falei que sou amigo, não amigo gay. 67 00:04:13,027 --> 00:04:15,155 Oi... eu sei que você falou que não quer conversar... 68 00:04:15,197 --> 00:04:17,084 - Não quero. - Desculpe. 69 00:04:17,238 --> 00:04:19,223 - Espere! - Espere!? Você disse espere? 70 00:04:20,498 --> 00:04:26,574 Me diga a verdade: eu sou uma idiota que só pega perdedores? 71 00:04:26,616 --> 00:04:28,237 Não... não... 72 00:04:28,440 --> 00:04:32,290 Então eu pego caras legais, mas os transformo em perdedores? 73 00:04:32,332 --> 00:04:33,354 Claro que não... 74 00:04:33,396 --> 00:04:36,743 Tem que ser um dos dois, qual é? 75 00:04:41,830 --> 00:04:44,585 Desculpa, quais são as opções? 76 00:04:44,810 --> 00:04:47,830 Eu realmente achei que o Mike era diferente, achei que ele era 77 00:04:47,872 --> 00:04:51,440 sensível, e inteligente... Bem, não inteligente como você... 78 00:04:51,482 --> 00:04:53,886 Inteligente normal, não assustador... 79 00:04:53,921 --> 00:04:54,811 Sei, claro. 80 00:04:54,853 --> 00:04:59,102 E então ele vai e me humilha, escreve sobre mim no seu blog, 81 00:04:59,144 --> 00:05:01,007 assim o mundo pode ler. 82 00:05:01,049 --> 00:05:03,696 Não é tão fácil assim de achar. 83 00:05:03,776 --> 00:05:07,325 É mesmo? Meus amigos do trabalho encontraram, minha irmã encontrou, 84 00:05:07,367 --> 00:05:09,169 e julgando pela minha caixa de entrada, acho que a maioria dos 85 00:05:09,211 --> 00:05:12,570 prisioneiros da Penitenciária Estadual de Michigan também encontraram. 86 00:05:12,620 --> 00:05:14,560 O que exatamente esse cara escreveu? 87 00:05:14,602 --> 00:05:18,767 Não que eu precise saber dos detalhes da sua vida sexual... só achei que... 88 00:05:18,889 --> 00:05:20,122 Esqueça. 89 00:05:20,889 --> 00:05:24,936 Não, quer saber? Você também pode ler, todo mundo já leu. 90 00:05:24,978 --> 00:05:26,423 Vá em frente. 91 00:05:26,875 --> 00:05:29,762 Meu Deus, me sinto tão traída e humilhada. 92 00:05:29,804 --> 00:05:33,383 Só quero me arrastar para um buraco e morrer. 93 00:05:35,694 --> 00:05:39,131 Bem... sabe... isso até que não é de todo mal. 94 00:05:39,298 --> 00:05:43,917 Só mostra uma mulher muito afetiva que está aberta para expressar sua 95 00:05:43,959 --> 00:05:47,626 afeição em locais não tradicionais. 96 00:05:48,330 --> 00:05:49,852 Meu Deus. 97 00:05:50,061 --> 00:05:55,029 Elevadores, parques, cinemas... 98 00:05:55,748 --> 00:06:02,420 Só por curiosidade: esse Subway aqui é o metrô, ou a lanchonete? 99 00:06:02,728 --> 00:06:04,748 A lanchonete. 100 00:06:05,163 --> 00:06:08,662 Isso não vai contra as medidas sanitárias? 101 00:06:09,088 --> 00:06:11,094 Na lanchonete nós só demos uns amassos. 102 00:06:11,136 --> 00:06:12,322 Ah, certo. 103 00:06:12,714 --> 00:06:17,740 Mas minha opinião é que você não tem nenhuma razão para ter vergonha. 104 00:06:17,782 --> 00:06:20,361 Sério? Você acha que eu exagerei? 105 00:06:20,403 --> 00:06:22,674 - Talvez um pouco. - Pois eu faço isso. 106 00:06:22,716 --> 00:06:23,734 Eu exagero. 107 00:06:23,776 --> 00:06:25,770 Talvez eu deva ligar para o Mike e me desculpar. 108 00:06:25,812 --> 00:06:29,783 Não, não, não... Isso seria ser muito passiva. 109 00:06:30,481 --> 00:06:34,542 Ele quebrou a confidencialidade implícita do quarto, ou no seu caso, 110 00:06:34,584 --> 00:06:37,890 do elevador, do parque, ou da lanchonete de fast-food. 111 00:06:38,311 --> 00:06:41,520 Você está certo, eu tenho que admitir que já acabou. 112 00:06:41,562 --> 00:06:43,410 Sim, você deve. Vamos, admita. 113 00:06:43,604 --> 00:06:46,801 Mas eu nunca lhe dei uma chance de se explicar. 114 00:06:46,843 --> 00:06:51,165 O que tem para explicar? Está tudo aqui... traição... 115 00:06:51,207 --> 00:06:55,718 Não, você estava certo da primeira vez. Esse é um cara que me ama, 116 00:06:55,760 --> 00:07:00,678 só que tem o seu próprio jeito estúpido de mostrar como se sente. 117 00:07:01,965 --> 00:07:04,576 Tenho quase certeza que eu nunca disse isso aí. 118 00:07:05,155 --> 00:07:09,003 Não, você fez mais que isso. Você me ajudou a perceber sozinha. 119 00:07:09,045 --> 00:07:10,825 Que bom pra mim! 120 00:07:11,156 --> 00:07:14,118 - Onde você vai? - Vou lá no Mike. 121 00:07:14,160 --> 00:07:16,231 - Leonard, muito obrigado. - Claro... 122 00:07:22,780 --> 00:07:26,042 Talvez eu seja o amigo gay dela. 123 00:07:32,293 --> 00:07:35,123 Howard, vou precisar de mais uma aula de Mandarim. 124 00:07:35,165 --> 00:07:38,948 Obviamente não consegui me entender com aquela gente. 125 00:07:39,129 --> 00:07:41,929 Pelo amor de Deus Sheldon, se você não gosta do frango com tangerina, 126 00:07:41,971 --> 00:07:43,695 então não peça o frango com tangerina! 127 00:07:43,737 --> 00:07:47,981 Eu gosto de frango com tangerina, mas não mandaram frango com tangerina. 128 00:07:48,621 --> 00:07:50,359 Podemos mudar de assunto? 129 00:07:50,773 --> 00:07:55,850 Conta outra vez como você ferrou tudo e fez a Penny voltar pro namorado. 130 00:07:56,398 --> 00:07:58,043 Joga os dados logo. 131 00:08:01,803 --> 00:08:05,711 Escravizado por bruxos, fique aqui até tirar 2, 4 ou 6. 132 00:08:05,753 --> 00:08:08,378 Ela estava brava com ele! 133 00:08:08,413 --> 00:08:11,450 Ela tinha terminado com ele! O relacionamento não tinha mais jeito, 134 00:08:11,492 --> 00:08:14,373 e eu entro lá e concerto tudo! 135 00:08:14,999 --> 00:08:19,078 Cara, essa história fica melhor cada vez que se ouve. 136 00:08:19,593 --> 00:08:22,336 Eu achei que das primeiras vezes ela estava muito mais atraente. 137 00:08:22,378 --> 00:08:25,106 Antes eu senti compaixão pelo personagem do Leonard, 138 00:08:25,148 --> 00:08:28,200 agora eu acho ele um chorão e um saco. 139 00:08:28,920 --> 00:08:31,878 Come o seu frango com tangerina. 140 00:08:31,928 --> 00:08:35,848 Eu adoraria, mas não tenho frango com tangerina. 141 00:08:36,375 --> 00:08:41,205 Muito obrigada pelo seu conselho estúpido! 142 00:08:45,997 --> 00:08:51,108 Incrível! Você conseguiu ferrar o que já tava ferrado. 143 00:08:56,285 --> 00:08:57,370 Estou de volta. 144 00:08:57,842 --> 00:09:01,797 Desculpa por ter gritado com você. Não foi sua culpa. 145 00:09:01,839 --> 00:09:03,343 O que aconteceu? 146 00:09:03,385 --> 00:09:06,756 Fui lá no Mike para fazer as pazes com ele... 147 00:09:06,798 --> 00:09:08,902 É, eu sei... sei dessa parte. 148 00:09:09,654 --> 00:09:11,711 Mas ele já tinha arrumado outra. 149 00:09:11,753 --> 00:09:13,480 Já? Essa foi rápida. 150 00:09:13,522 --> 00:09:20,350 Foi o que eu disse para a mulher que estava com as pernas no pescoço dele. 151 00:09:21,030 --> 00:09:25,489 - Penny, sinto muito. - Como ele pôde fazer isso? 152 00:09:25,531 --> 00:09:28,482 Bem, você jogou o IPod de 80GB dele... 153 00:09:28,747 --> 00:09:31,468 Digo, como ele pôde fazer isso? 154 00:09:31,478 --> 00:09:34,774 Juro por Deus, já cansei de caras desse tipo. 155 00:09:34,816 --> 00:09:38,576 Sabe... machão, com corpo perfeito, cabelos bonitos, com dinheiro... 156 00:09:38,618 --> 00:09:40,847 É, isso deve enjoar fácil. 157 00:09:41,495 --> 00:09:51,686 Só uma vez eu queria sair com alguém legal, honesto, que se importa comigo. 158 00:09:51,851 --> 00:09:56,041 - E eu? - Você o que? 159 00:09:57,942 --> 00:10:00,704 E se você saísse comigo? 160 00:10:03,255 --> 00:10:04,932 Você está me chamando para sair? 161 00:10:05,410 --> 00:10:10,394 Hmm... sim, estou. Estou te chamando pra sair. 162 00:10:13,904 --> 00:10:16,414 Só continuei o seu comentário sobre o cara legal... 163 00:10:16,456 --> 00:10:18,194 - É, eu sei... - ... e honesto... 164 00:10:18,236 --> 00:10:20,334 - Certeza. - Mas não tem importância. 165 00:10:20,376 --> 00:10:23,230 - Sim! - Sim o quê? 166 00:10:24,193 --> 00:10:27,357 Sim, eu vou sair com você. 167 00:10:29,963 --> 00:10:32,022 Sério? 168 00:10:32,446 --> 00:10:38,252 Sim. Por que não? Quero dizer, o que eu tenho a perder? 169 00:10:38,294 --> 00:10:39,529 É... 170 00:10:40,550 --> 00:10:43,513 Esse é o espírito. 171 00:10:48,374 --> 00:10:50,957 Me mostre as suas cascas de tangerina. 172 00:10:55,406 --> 00:10:58,278 Me mostre as suas cascas de tangerina. 173 00:11:00,992 --> 00:11:02,802 - Me mostre... - Sheldon. 174 00:11:05,365 --> 00:11:06,864 Me desculpe. 175 00:11:07,171 --> 00:11:09,315 Você tem um segundo? 176 00:11:09,485 --> 00:11:12,524 Um segundo o quê? Par de cuecas? 177 00:11:12,615 --> 00:11:14,454 Queria saber se posso falar com você. 178 00:11:14,496 --> 00:11:15,732 É sobre o Leonard. 179 00:11:16,186 --> 00:11:19,577 Por que eu? Por que não o Koothrappali, ou o Wolowitz? 180 00:11:19,619 --> 00:11:25,516 O Raj só fala comigo bêbado, e o Howard é... você sabe, nojento. 181 00:11:26,062 --> 00:11:28,532 É, acho que ele é. 182 00:11:29,675 --> 00:11:32,409 Quero dizer que você conhece melhor o Leonard. 183 00:11:32,451 --> 00:11:34,619 Não necessariamente. Constantemente eu me 184 00:11:34,661 --> 00:11:36,934 surpreendo com a minha falta de familiaridade com ele. 185 00:11:36,976 --> 00:11:41,890 Esses dias eu descobri que ele não só tem uma esponja, mas ele a esconde. 186 00:11:41,932 --> 00:11:45,018 Por que um homem teria vergonha de ter uma esponja? 187 00:11:45,060 --> 00:11:47,857 Eu prefiro que as minhas células epiteliais mortas caiam naturalmente, 188 00:11:47,899 --> 00:11:51,980 mas eu não condeno os que tentam acelerar o processo. 189 00:11:52,861 --> 00:11:57,031 E duas semanas atrás, eu descobri que apesar da sua intolerância à lactose, 190 00:11:57,073 --> 00:12:00,740 ele tolera pequenas quantidades de sorvete sem gordura, sem produzir 191 00:12:00,782 --> 00:12:05,520 gases letais, os quais eu acho que na concentração certa, seriam uma arma. 192 00:12:06,024 --> 00:12:09,213 O Leonard pode chegar, podemos conversar no meu apartamento? 193 00:12:09,255 --> 00:12:11,558 Ainda não acabamos? 194 00:12:11,762 --> 00:12:14,774 - Não. - Bem, por que não? 195 00:12:14,816 --> 00:12:17,869 Já atravessamos o espelho mesmo. 196 00:12:19,660 --> 00:12:22,726 Certo, o negócio é o seguinte... 197 00:12:22,768 --> 00:12:26,665 Acho que você sabe que o Leonard me chamou para sair. 198 00:12:26,707 --> 00:12:30,826 Bem, ele não disse nada, mas quando ele voltou para o apartamento ele 199 00:12:30,868 --> 00:12:35,625 estava dançando de um jeito que me lembrou dos hipopótamos do Fantasia. 200 00:12:36,044 --> 00:12:37,357 Que legal... 201 00:12:37,549 --> 00:12:42,734 Bom, o que eu queria falar... Desde que eu e o Leonard ficamos amigos... 202 00:12:42,776 --> 00:12:44,603 Quer se sentar? 203 00:12:45,003 --> 00:12:48,263 Eu gostaria que fosse tão simples. 204 00:12:49,002 --> 00:12:53,286 Nunca passei muito tempo aqui, então não escolhi um lugar para sentar. 205 00:12:53,328 --> 00:12:54,533 Então escolha. 206 00:12:54,575 --> 00:12:58,337 Bem, tem tantas opções, e... 207 00:12:58,381 --> 00:13:01,160 Não estou familiarizado com a densidade dos estofados, com 208 00:13:01,202 --> 00:13:03,586 os padrões de fluxo de ar, e com a dispersão da luz solar 209 00:13:03,628 --> 00:13:05,267 para poder fazer uma escolha informal. 210 00:13:05,806 --> 00:13:09,619 Escolha um lugar aleatoriamente, e se não gostar, da próxima escolhe outro. 211 00:13:09,661 --> 00:13:11,968 Não, não, isso seria loucura. 212 00:13:13,076 --> 00:13:16,054 Vai falando enquanto eu me decido. 213 00:13:16,096 --> 00:13:18,077 Certo... 214 00:13:18,891 --> 00:13:23,499 O negócio é o seguinte: já faz um tempo que eu percebi que o 215 00:13:23,541 --> 00:13:25,166 Leonard gosta um pouquinho de mim. 216 00:13:25,208 --> 00:13:28,927 Gosta um pouquinho? Bem, acho que sim. 217 00:13:28,969 --> 00:13:33,721 Do mesmo jeito que Meneléas gostava um pouquinho de Helena de Tróia. 218 00:13:34,193 --> 00:13:35,934 Bem, eu não sei quem são eles... 219 00:13:35,976 --> 00:13:38,549 - Meneléas era o irmão de Agamenon... - Eu não ligo! 220 00:13:38,818 --> 00:13:44,204 A questão é: o Leonard não é o tipo cara com quem geralmente saio. 221 00:13:44,246 --> 00:13:47,809 Leonard é o tipo de cara com quem ninguém geralmente sai. 222 00:13:48,310 --> 00:13:51,545 Você aceitaria girar o sofá em 30 graus no sentido horário? 223 00:13:51,587 --> 00:13:53,280 Não. O que estou dizendo é... 224 00:13:53,322 --> 00:13:56,334 Talvez o Leonard seja diferente de um jeito bom. 225 00:13:56,376 --> 00:13:59,597 Obviamente as minhas escolhas não têm dado muito certo. 226 00:13:59,639 --> 00:14:03,963 A última deu certo para o Koothrappali, ele ganhou um IPod de graça. 227 00:14:04,709 --> 00:14:06,926 Ah, reflexo! 228 00:14:08,248 --> 00:14:10,768 Por outro lado, se as coisas não derem certo com o Leonard, 229 00:14:10,810 --> 00:14:12,817 eu corro o risco de perder um grande amigo. 230 00:14:12,859 --> 00:14:16,217 Acho que ele não quer só um caso, ele é o tipo de cara que espera 231 00:14:16,259 --> 00:14:18,713 que uma relação dure... sei lá, como você diria, anos-luz. 232 00:14:18,755 --> 00:14:20,376 Eu não diria isso. 233 00:14:20,921 --> 00:14:24,814 Ninguém diria isso, o ano-luz é uma unidade de distância, não de tempo. 234 00:14:24,856 --> 00:14:26,540 Obrigada pelo esclarecimento. 235 00:14:33,997 --> 00:14:35,500 Corrente de ar. 236 00:14:36,319 --> 00:14:39,797 As pessoas ouvem a palavra "ano" e associam à duração. 237 00:14:39,839 --> 00:14:43,921 Pés-libra tem o mesmo problema, é uma unidade de trabalho, não de peso. 238 00:14:43,963 --> 00:14:45,662 - Certo, obrigado. - É um erro comum. 239 00:14:45,704 --> 00:14:48,524 Não o primeiro que cometi hoje. 240 00:14:49,074 --> 00:14:53,569 Legal! Acho que esse vai ser o meu lugar. 241 00:14:53,799 --> 00:14:59,159 Sheldon, você tem algo a dizer que tem algo a ver com o que eu estou falando? 242 00:14:59,201 --> 00:15:00,798 Bem, vamos ver. 243 00:15:00,840 --> 00:15:03,551 Podemos considerar o gato de Schrödinger. 244 00:15:03,593 --> 00:15:06,689 Schrödinger? É a mulher do 2A? 245 00:15:06,731 --> 00:15:09,503 Não, aquela é a Sra. Grossinger, e ela não tem um gato, 246 00:15:09,545 --> 00:15:11,998 ela tem um pelado mexicano, animalzinho irritante... 247 00:15:14,504 --> 00:15:16,129 Desculpa, você me distraiu. 248 00:15:16,171 --> 00:15:21,819 Bem, em 1935, Erwin Schrödinger, ao tentar explicar a interpretação 249 00:15:21,861 --> 00:15:25,249 de Copenhague da Física Quântica, ele propôs um experimento em que 250 00:15:25,291 --> 00:15:28,890 um gato é colocado em uma caixa com um recipiente fechado de veneno, 251 00:15:28,932 --> 00:15:30,581 que se quebraria em um momento aleatório. 252 00:15:30,623 --> 00:15:34,744 Já que ninguém sabe quando o veneno será liberado, até que 253 00:15:34,786 --> 00:15:41,111 a caixa seja aberta, o gato pode ser considerado tanto vivo quanto morto. 254 00:15:45,018 --> 00:15:46,650 Me desculpe, não entendi... 255 00:15:46,692 --> 00:15:50,532 Claro que você não entendeu, não terminei ainda. 256 00:15:51,026 --> 00:15:53,381 Você precisaria de telepatia para entender, e isso não existe... 257 00:15:53,423 --> 00:15:55,046 Sheldon, o que você quer dizer? 258 00:15:55,299 --> 00:15:58,894 Assim como o gato de Schrödinger, o seu possível relacionamento com 259 00:15:58,936 --> 00:16:02,116 o Leonard, nesse momento, pode ser considerado tanto bom, quanto ruim. 260 00:16:02,158 --> 00:16:05,664 Você só vai descobrir ao abrir a caixa. 261 00:16:05,863 --> 00:16:09,631 Certo, então você está dizendo que eu devo sair com ele? 262 00:16:09,673 --> 00:16:11,897 Não, não, não, não... 263 00:16:13,303 --> 00:16:16,814 Deixe-me começar de novo: em 1935, Erwin Schrödinger... 264 00:16:18,772 --> 00:16:20,039 Dois lugares ali! 265 00:16:22,983 --> 00:16:25,637 Concreto de longa duração? 266 00:16:27,132 --> 00:16:28,583 Obrigado. 267 00:16:32,595 --> 00:16:34,529 Sheldon, acho que cometi um erro. 268 00:16:34,571 --> 00:16:37,617 Já percebi. A menos que você vá correr uma maratona, comer 269 00:16:37,659 --> 00:16:41,896 tanto farofa quanto purê de batatas é uma refeição com redundância de amido. 270 00:16:41,938 --> 00:16:45,987 - Não, me refiro à Penny. - Um erro referente à Penny? 271 00:16:46,029 --> 00:16:48,032 Você precisa explicar melhor. 272 00:16:49,084 --> 00:16:51,680 Acho que não posso sair com ela hoje à noite. 273 00:16:51,722 --> 00:16:52,810 Então não saia. 274 00:16:53,353 --> 00:16:55,404 Outras pessoas iriam perguntar "Por que não?". 275 00:16:55,446 --> 00:16:58,236 Outras pessoas estariam interessadas. 276 00:16:59,040 --> 00:17:02,305 - Vou explicar de qualquer maneira. - Imaginei que fosse mesmo. 277 00:17:02,596 --> 00:17:08,227 Agora que vou sair com ela de verdade, não estou empolgado... estou nauseante. 278 00:17:08,269 --> 00:17:11,459 Então escolheu a refeição certa. O amido absorve os fluidos, 279 00:17:11,501 --> 00:17:15,472 o que reduz a quantidade de vômito no caso de uma explosão violenta. 280 00:17:15,514 --> 00:17:16,186 Certo. 281 00:17:16,228 --> 00:17:18,269 Você também cometeu um erro gramatical muito comum. 282 00:17:18,311 --> 00:17:21,357 Você disse "nauseante", e quis dizer "nauseado". 283 00:17:21,399 --> 00:17:23,297 Mas continue. 284 00:17:23,600 --> 00:17:26,657 Sheldon, esse encontro é a minha única chance com a Penny. 285 00:17:26,699 --> 00:17:28,134 O que acontece se eu estragar? 286 00:17:28,176 --> 00:17:33,454 Bem, se aceitarmos a sua premissa, e também aceitarmos a improvável 287 00:17:33,496 --> 00:17:36,490 suposição que a Penny é a única mulher no mundo para você, então 288 00:17:36,532 --> 00:17:40,976 a lógica nos leva a concluir que se você estragar, vai acabar um homem 289 00:17:41,018 --> 00:17:43,046 solitário, amargo, e sem descendentes. 290 00:17:43,088 --> 00:17:48,008 Isso me lembra de vários guardas de faróis malignos do Scooby-Doo. 291 00:17:48,127 --> 00:17:49,172 Você não está ajudando. 292 00:17:49,382 --> 00:17:54,058 Certo, que resposta fará com que essa conversa seja concluída rapidamente? 293 00:17:54,100 --> 00:17:56,138 Me diga se eu devo ou não sair com ela. 294 00:17:56,180 --> 00:17:58,699 Gato de Schrödinger. 295 00:17:58,741 --> 00:18:00,838 Nossa, isso é brilhante. 296 00:18:01,688 --> 00:18:03,868 Você parece surpreso. 297 00:18:07,894 --> 00:18:11,490 O seu macaco dorme dentro de mim. 298 00:18:25,126 --> 00:18:27,519 - Olá. - Oi. 299 00:18:27,659 --> 00:18:30,341 - Entre. - Obrigado. 300 00:18:32,447 --> 00:18:35,870 - Você está muito bonita. - Obrigado, você também. 301 00:18:39,614 --> 00:18:41,623 Fiz uma reserva para as 8 horas. 302 00:18:41,665 --> 00:18:45,971 Bem, escuta, acho que talvez devêssemos conversar primeiro. 303 00:18:46,013 --> 00:18:48,293 Certo. 304 00:18:49,389 --> 00:18:55,983 Mas antes de mais nada, você já ouviu falar no gato de Schrödinger? 305 00:18:56,992 --> 00:19:01,172 Na verdade já ouvi demais sobre o gato de Schrödinger. 306 00:19:01,450 --> 00:19:02,412 Ótimo. 307 00:19:09,287 --> 00:19:12,029 Certo, o gato está vivo! Vamos jantar. 308 00:19:17,022 --> 00:19:19,268 Me mostre o seu muco! O seu muco! 309 00:19:19,436 --> 00:19:22,616 Assoe o seu nariz e cai fora daqui. 310 00:19:22,658 --> 00:19:25,377 Isso não é uma bicicleta de tangerina. 311 00:19:25,419 --> 00:19:27,020 Maluco! Chamem a polícia! 312 00:19:27,062 --> 00:19:30,105 Não, não ligue para a biblioteca! Me mostre o seu muco! 313 00:19:31,863 --> 00:19:36,236 Há vacas na minha cama! Muitas, muitas vacas! 314 00:19:37,861 --> 00:19:39,550 Ah não! 315 00:19:42,800 --> 00:19:47,800 Ajustes de Sincronia: Coringa