1 00:00:08,557 --> 00:00:10,354 Sentem esse cheiro? 2 00:00:11,043 --> 00:00:13,637 É o cheiro de novas revistas em quadrinhos. 3 00:00:15,022 --> 00:00:17,115 Ah, é. 4 00:00:18,567 --> 00:00:20,194 Hoje é por minha conta, galera. 5 00:00:20,686 --> 00:00:24,417 Vai pagar? Andou vendendo seu esperma de novo? 6 00:00:25,190 --> 00:00:26,748 Não, estou comemorando. 7 00:00:26,934 --> 00:00:30,597 Enquanto conversamos, o ônibus espacial chega à Estação Espacial Internacional... 8 00:00:30,771 --> 00:00:35,299 onde usará o Sistema de Eliminação de Resíduos em Gravidade Zero Wolowitz. 9 00:00:35,476 --> 00:00:38,343 Ah, se liga. É um banheiro high-tech. 10 00:00:39,730 --> 00:00:41,664 Graças ao seu trabalho duro... 11 00:00:41,824 --> 00:00:47,126 uma equipe de astronautas irá onde nenhum homem jamais esteve antes. 12 00:00:47,579 --> 00:00:49,843 - É para ter graça? - Acho que sim. 13 00:00:49,990 --> 00:00:52,390 A referência à Jornada Nas Estrelas e o trocadilho... 14 00:00:52,601 --> 00:00:54,660 envolvendo o duplo sentido do verbo "ir"... 15 00:00:54,887 --> 00:00:58,983 sugere que Leonard está zombando de seus esforços em encanamento espacial. 16 00:00:59,174 --> 00:01:02,075 Certo, tirem o sarro. Mas dos quatro aqui... 17 00:01:02,277 --> 00:01:06,407 sou o único que faz uma contribuição real para a ciência e tecnologia. 18 00:01:06,590 --> 00:01:09,388 Ele tem razão. É uma conquista importante por duas razões: 19 00:01:09,568 --> 00:01:12,833 Número um, e claro, número dois. 20 00:01:14,598 --> 00:01:16,395 Ah, inteligente. 21 00:01:16,575 --> 00:01:21,877 Usando números cardinais como eufemismos para as funções do organismo. 22 00:01:25,275 --> 00:01:27,607 Aqui, Sheldon. Peguei o Hellboy novo para você. 23 00:01:27,803 --> 00:01:29,270 É arrasador. 24 00:01:29,471 --> 00:01:33,000 Com licença, vai estragar o suspense. 25 00:01:33,035 --> 00:01:34,831 Mas eu não contei nada. 26 00:01:35,002 --> 00:01:38,631 Você disse que é arrasador, então minha mente já está arrasada. 27 00:01:39,373 --> 00:01:42,308 E quando uma mente está assim, não dá para voltar atrás. 28 00:01:42,843 --> 00:01:46,006 - Desculpe. - Era só o que faltava. 29 00:01:49,391 --> 00:01:52,326 - Ei, posso lhe perguntar uma coisa? - Claro. O que foi? 30 00:01:52,494 --> 00:01:55,019 Lembra quando eu saí com a Penny há duas semanas? 31 00:01:55,189 --> 00:01:57,851 - Sim, vagamente. - Claro que se lembra. Foi quando... 32 00:01:58,025 --> 00:02:02,086 você foi ao bar e fez um papelão tentando xavecar mulheres estranhas. 33 00:02:04,865 --> 00:02:06,423 O que tem? 34 00:02:06,984 --> 00:02:10,147 É que o encontro não foi muito bem. 35 00:02:11,321 --> 00:02:13,380 Que pena. 36 00:02:13,574 --> 00:02:16,270 O melhor a fazer é levantar o astral... 37 00:02:16,468 --> 00:02:18,265 esquecer e seguir em frente. 38 00:02:18,412 --> 00:02:21,279 - Eu não consigo. - Por que não? 39 00:02:21,748 --> 00:02:24,046 Porque vamos sair amanhã de novo. 40 00:02:24,218 --> 00:02:25,518 Com licença, Stuart? 41 00:02:25,644 --> 00:02:27,202 - Você leu o Flash novo? - Não. 42 00:02:27,362 --> 00:02:30,854 Bem, eu li e ele vai tirar o seu fôlego. 43 00:02:31,925 --> 00:02:33,415 Boa sorte para recuperá-lo. 44 00:02:37,322 --> 00:02:40,086 Enfim, acho que é a minha última chance com a Penny... 45 00:02:40,234 --> 00:02:43,203 - e não quero estragar. - Ninguém quer isso. 46 00:02:43,378 --> 00:02:44,678 Minha pergunta é a seguinte: 47 00:02:44,688 --> 00:02:50,320 É o segundo encontro. Você acha que ela vai esperar que role algo físico? 48 00:02:52,921 --> 00:02:54,548 Caramba. 49 00:02:55,732 --> 00:02:57,962 Minha reação inicial é não. 50 00:02:58,126 --> 00:03:01,323 Mas deixe-me pensar e depois eu o aviso. 51 00:03:01,421 --> 00:03:03,048 Está bem. Você me liga? 52 00:03:03,232 --> 00:03:05,325 - É, ou pode me ligar. - Ótimo. 53 00:03:06,376 --> 00:03:08,173 Ou ninguém liga para ninguém. 54 00:03:09,379 --> 00:03:13,907 Interessante. O atual pretendente da Penny pedindo conselho para o ex-pretendente. 55 00:03:14,101 --> 00:03:17,298 Obrigado por descrever a minha dor, Raj. 56 00:03:17,721 --> 00:03:19,985 Quer que ele não chegue a lugar nenhum com a Penny... 57 00:03:20,140 --> 00:03:23,234 sem afetar sua amizade com os dois? 58 00:03:23,418 --> 00:03:25,113 - Estou ouvindo. - Apenas fale para ele... 59 00:03:25,279 --> 00:03:28,442 fazer tudo o que você fez com ela nos últimos dois anos. 60 00:03:51,004 --> 00:03:52,304 BiG BANG: A TEORIA 61 00:04:00,121 --> 00:04:01,554 - Ei, Leonard. - Oi. 62 00:04:01,731 --> 00:04:03,062 - Como vai? - Bem, bem. 63 00:04:03,233 --> 00:04:05,098 - E você? - Bem. 64 00:04:05,260 --> 00:04:08,195 - Ah, posso lhe pedir uma coisa? - Claro. 65 00:04:08,688 --> 00:04:09,988 Sabe o seu amigo Stuart? 66 00:04:10,690 --> 00:04:12,351 Sim. 67 00:04:12,600 --> 00:04:14,830 Ele me convidou para sair de novo e eu aceitei. 68 00:04:15,053 --> 00:04:17,988 Mas comecei a pensar e achei melhor falar com você antes. 69 00:04:18,139 --> 00:04:20,437 - Sobre o quê? - Isso o incomoda? 70 00:04:20,608 --> 00:04:22,371 Eu sair com um de seus amigos? 71 00:04:22,560 --> 00:04:26,963 - Porque nós dois... - Não. Não, isso é passado. 72 00:04:27,115 --> 00:04:29,083 Eu me preocupo com o "agora". 73 00:04:29,259 --> 00:04:31,523 Vivo o momento. 74 00:04:32,070 --> 00:04:35,733 Embora eu precise viver um pouco no futuro por causa do meu trabalho. 75 00:04:36,241 --> 00:04:40,234 Claro, o meu gosto pela ficção científica volta minha atenção para o passado... 76 00:04:40,411 --> 00:04:43,244 mas as histórias normalmente acontecem no futuro, então... 77 00:04:45,800 --> 00:04:47,734 Concluindo, não, não me incomoda. 78 00:04:49,837 --> 00:04:51,737 Bem, é muito legal da sua parte. 79 00:04:51,923 --> 00:04:53,982 É? Eu não diria legal. 80 00:04:54,175 --> 00:04:57,076 Diria apenas "É Leonard". 81 00:04:57,762 --> 00:05:00,458 Nesse caso, se importaria em me aconselhar? 82 00:05:00,623 --> 00:05:01,923 Sobre o Stuart? 83 00:05:02,075 --> 00:05:03,440 Eu adoraria. 84 00:05:03,601 --> 00:05:07,059 Ele é muito tímido. Como faço para ele se sentir à vontade perto de mim? 85 00:05:07,247 --> 00:05:11,513 Primeiro, não subestime o valor do desconforto. 86 00:05:12,160 --> 00:05:14,788 - Sério? - O Stuart prospera sob pressão. 87 00:05:14,971 --> 00:05:17,735 Por isso ele trabalha em uma loja de revista em quadrinhos. 88 00:05:25,623 --> 00:05:26,923 É o Stuart. 89 00:05:30,345 --> 00:05:32,245 Não vai atender? 90 00:05:33,548 --> 00:05:36,346 Ele quer conversar sobre a Penny. Eu não quero conversar sobre a Penny. 91 00:05:37,160 --> 00:05:38,525 Você está supondo. 92 00:05:40,104 --> 00:05:42,265 Talvez a loja de quadrinhos esteja pegando fogo. 93 00:05:43,558 --> 00:05:44,923 E ele precisa da sua ajuda. 94 00:05:45,526 --> 00:05:47,687 Por que ele ligaria para mim? 95 00:05:47,862 --> 00:05:49,955 Nós não sabemos. 96 00:05:50,139 --> 00:05:53,108 E se não atender o telefone, não podemos saber. 97 00:05:54,627 --> 00:05:56,925 Eu não vou atender, Sheldon. 98 00:06:01,067 --> 00:06:02,967 - Atenda o telefone, Leonard. - Não. 99 00:06:05,822 --> 00:06:07,449 Pronto. Caiu na caixa postal. 100 00:06:14,047 --> 00:06:16,072 Não vai checar suas mensagens de voz? 101 00:06:18,584 --> 00:06:21,144 - Não. - Cheque suas mensagens. 102 00:06:21,337 --> 00:06:24,101 O envio de uma mensagem é a metade de um contrato social... 103 00:06:24,257 --> 00:06:26,953 que só é concluído pela checagem da mensagem. 104 00:06:28,344 --> 00:06:31,370 Se esse contrato é quebrado, todos os contratos se quebram. 105 00:06:31,564 --> 00:06:33,828 E partimos para a anarquia. 106 00:06:35,493 --> 00:06:38,360 Deve ser um inferno dentro da sua cabeça. 107 00:06:40,440 --> 00:06:42,340 Às vezes. 108 00:06:43,576 --> 00:06:45,043 Nós temos um código vermelho. 109 00:06:45,219 --> 00:06:47,949 Vermelho de emergência de hospital, vírus de computador... 110 00:06:48,114 --> 00:06:51,379 ou aquela bebida com gosto de cereja? 111 00:06:52,201 --> 00:06:54,692 Eu estava vendo o esquema do meu banheiro G-Zero... 112 00:06:54,871 --> 00:06:58,807 e cometi um pequeno erro nas especificações da válvula de fluxo. 113 00:06:58,958 --> 00:07:00,258 Pequeno quanto? 114 00:07:00,376 --> 00:07:02,139 Quebrará após 10 descargas. 115 00:07:03,521 --> 00:07:06,115 - Mas a missão é para seis meses. - Por isso é um código vermelho. 116 00:07:07,058 --> 00:07:10,118 É como uma surpresa. Ninguém sabe exatamente quando... 117 00:07:10,278 --> 00:07:14,510 mas a qualquer momento algo horrível acontecerá. 118 00:07:16,067 --> 00:07:17,557 Notificou a NASA? 119 00:07:17,735 --> 00:07:20,499 Está maluco? O que vou dizer? Eu estraguei o seu banheiro... 120 00:07:20,655 --> 00:07:24,751 e logo haverá cocô flutuando ao redor da sua linda estação espacial? 121 00:07:24,934 --> 00:07:26,126 O que vai fazer? 122 00:07:26,127 --> 00:07:28,687 Descobrir como consertar e depois contar a eles. 123 00:07:28,888 --> 00:07:30,378 E por que precisa de nós? 124 00:07:30,556 --> 00:07:33,024 Ele não sabe como consertar. 125 00:07:33,418 --> 00:07:35,215 Você disse que ia me ajudar. 126 00:07:35,420 --> 00:07:38,947 Estou tentando. Mas admita que é engraçado demais. 127 00:07:40,333 --> 00:07:41,558 Eu concordo. 128 00:07:41,559 --> 00:07:44,221 É uma justaposição da natureza da exploração espacial... 129 00:07:44,404 --> 00:07:48,773 contra a banalidade de um banheiro defeituoso que gera uma piada aqui. 130 00:07:53,020 --> 00:07:54,715 Cheque suas mensagens. 131 00:07:57,458 --> 00:08:01,656 Certo, essa é uma duplicata exata do Sistema de Eliminação... 132 00:08:01,913 --> 00:08:05,041 de Resíduos Gravidade Zero Wolowitz deixado na estação espacial. 133 00:08:05,133 --> 00:08:09,399 Não quis dizer Sistema de Distribuição de Resíduos Gravidade Zero Wolowitz? 134 00:08:11,331 --> 00:08:13,561 Muito boa. 135 00:08:15,785 --> 00:08:17,776 É hilário. Agora. 136 00:08:18,146 --> 00:08:22,640 Aqui tem uma cópia das peças disponíveis na estação espacial. 137 00:08:22,817 --> 00:08:25,843 Temos de encontrar um jeito, usando somente isso, de fortalecer isso... 138 00:08:26,020 --> 00:08:27,920 para que o material eliminado evite a turbina. 139 00:08:28,106 --> 00:08:30,666 Para que não bata no ventilador? 140 00:08:34,996 --> 00:08:39,558 Achei que as piadas de banheiro fossem ficar menos engraçadas com a repetição. 141 00:08:39,784 --> 00:08:43,948 Aparentemente, o cocô espacial não parece ser páreo para a comédia. 142 00:08:48,935 --> 00:08:50,402 - Ei, Leonard. - Ei, Stuart. 143 00:08:50,603 --> 00:08:52,036 Está ocupado? 144 00:08:52,171 --> 00:08:53,968 É confidencial, Leonard. 145 00:08:54,465 --> 00:08:56,956 É o Projeto Manhattan de sempre. 146 00:08:58,294 --> 00:09:00,990 - E aí? - Hoje é meu encontro com a Penny. 147 00:09:01,155 --> 00:09:03,180 E como não conversamos pelo telefone... 148 00:09:03,349 --> 00:09:05,510 - Ah, desculpe. Está quebrado. - Ou e- mail. 149 00:09:05,685 --> 00:09:08,153 Está quebrado também. Está tudo quebrado. 150 00:09:08,972 --> 00:09:12,738 Enfim, só queria saber se tinha um conselho de última hora. 151 00:09:13,318 --> 00:09:16,512 Está bem. O que me vem a mente... 152 00:09:16,547 --> 00:09:20,539 é que a coisa mais importante com a Penny é ir devagar. 153 00:09:20,742 --> 00:09:23,438 Quero dizer, glacial. 154 00:09:23,911 --> 00:09:25,902 - Certo. - Caras dão em cima dela... 155 00:09:26,080 --> 00:09:29,572 o tempo todo, então precisa se diferenciar. 156 00:09:29,751 --> 00:09:31,309 Seja um pouco tímido. 157 00:09:31,502 --> 00:09:35,302 E não faça muito contato visual. 158 00:09:35,481 --> 00:09:37,881 E trate-a com frieza. 159 00:09:38,034 --> 00:09:41,435 E com medo. 160 00:09:41,596 --> 00:09:42,927 - Medo? - É. 161 00:09:43,097 --> 00:09:48,125 Como se tivesse medo que se encostasse, ela fosse quebrar. 162 00:09:48,353 --> 00:09:51,481 Bem, isso combina com o meu jeito. 163 00:09:52,357 --> 00:09:54,985 Ótimo. Então divirtam-se. 164 00:09:55,168 --> 00:09:56,635 Obrigado, Leonard. 165 00:09:56,778 --> 00:09:58,370 O que é isso, afinal? 166 00:09:59,530 --> 00:10:00,997 Não sabe o que é isso? 167 00:10:01,174 --> 00:10:03,108 - Não. - Ótimo, saia. 168 00:10:06,696 --> 00:10:10,325 Tenha medo da Penny. Muito perspicaz. 169 00:10:10,508 --> 00:10:15,241 Não foi um conselho ruim. Só não foi muito útil. 170 00:10:15,730 --> 00:10:19,666 Minha mãe diz que quando enganamos para ganho próprio... 171 00:10:19,876 --> 00:10:22,071 nós fazemos Jesus chorar. 172 00:10:29,535 --> 00:10:35,496 Certo, e se usarmos esse PVC de 50 mm para fortalecer o apoio central? 173 00:10:35,650 --> 00:10:39,017 Não. Quero dizer, pode funcionar para os japoneses e americanos... 174 00:10:39,212 --> 00:10:42,238 mas você viu o tamanho dos russos que mandaram para lá? 175 00:10:44,792 --> 00:10:49,786 Isso tem que segurar uma dieta baseada em batatas. 176 00:10:50,331 --> 00:10:52,026 Eu me sinto péssimo. 177 00:10:52,225 --> 00:10:55,490 Talvez se estivesse ajudando, poderia se sentir melhor. 178 00:10:56,062 --> 00:10:59,429 Eu tentei sabotar o encontro do Stuart com a Penny de propósito. 179 00:10:59,590 --> 00:11:02,957 Claro que se sente péssimo. Você ferrou seu carma, cara. 180 00:11:03,144 --> 00:11:05,612 Não acredita nessa superstição, acredita? 181 00:11:05,788 --> 00:11:08,621 Não é superstição, É praticamente a lei de Newton. 182 00:11:09,183 --> 00:11:11,617 Para cada ação, tem uma reação oposta equivalente. 183 00:11:11,794 --> 00:11:15,628 Leonard finge ser amigo e age como um duas-caras safado. 184 00:11:17,658 --> 00:11:23,131 Consequentemente, ele volta em forma de lesma. 185 00:11:23,166 --> 00:11:26,965 É um sistema bem elegante. O que vai sempre volta. 186 00:11:27,168 --> 00:11:30,103 Falando no que vai sempre volta... 187 00:11:30,788 --> 00:11:32,038 Certo, olhe. 188 00:11:32,039 --> 00:11:34,803 Ao invés de tentar fortalecer a estrutura... 189 00:11:34,984 --> 00:11:37,418 e se usarmos outra passagem? 190 00:11:37,603 --> 00:11:40,197 Não vai funcionar. O diâmetro do tubo é insuficiente. 191 00:11:40,348 --> 00:11:42,339 E se reposicionarmos o tanque coletor? 192 00:11:42,517 --> 00:11:44,109 Não vai funcionar. Não tem como montá-lo. 193 00:11:44,302 --> 00:11:46,395 Eu tenho uma ideia. E se eu mudar o meu nome... 194 00:11:46,554 --> 00:11:49,421 e for morar com a minha prima e o marido dela, Avi, em Israel? 195 00:11:51,667 --> 00:11:53,134 Pode funcionar. 196 00:11:59,192 --> 00:12:00,784 - Bom dia. - Bom dia. E aí? 197 00:12:01,002 --> 00:12:05,905 Nada. Passamos a noite tentando arrumar um fazedor de pasta em gravidade zero. 198 00:12:08,317 --> 00:12:11,184 - Vou fazer café. Quer? - Não, eu tenho café. 199 00:12:11,354 --> 00:12:13,720 Ótimo, como foi sua noite ontem com o Stuart? 200 00:12:15,716 --> 00:12:17,411 Eu não quero falar sobre isso. 201 00:12:17,585 --> 00:12:19,143 É. Certo. Claro. 202 00:12:19,337 --> 00:12:21,897 Mas é que antes de vocês saírem... 203 00:12:22,056 --> 00:12:24,854 - eu falei com ele e... - Eu disse que não quero falar sobre isso. 204 00:12:25,034 --> 00:12:27,093 - É que eu me sinto res... - Leonard... 205 00:12:27,261 --> 00:12:30,560 o que acontece não é da sua conta. Deixe para lá, está bem? 206 00:12:35,428 --> 00:12:39,865 Se quer realmente limpar o seu carma, vá buscar o meu café com leite. 207 00:12:47,715 --> 00:12:50,047 Espere, acho que já sei. 208 00:12:50,218 --> 00:12:53,415 Ajude-me a calçar esta peça de PVC atrás da haste do suporte. 209 00:12:53,579 --> 00:12:57,242 Você está valorizando demais a força da estrutura que está construindo. 210 00:12:57,425 --> 00:13:00,553 - Sheldon, eu sei o que estou fazendo. - Se soubesse... 211 00:13:00,728 --> 00:13:03,788 não haveria um banheiro espacial no lugar da minha mesa de centro. 212 00:13:05,207 --> 00:13:06,765 Howard, espere. 213 00:13:06,968 --> 00:13:10,927 Por que não usa isto ao invés do PVC para manter o filtro no lugar? 214 00:13:11,247 --> 00:13:13,977 Porque isto não é uma peça da estação espacial. 215 00:13:14,141 --> 00:13:18,441 É a peça da caixa de pizza que separa a tampa do queijo. 216 00:13:19,030 --> 00:13:22,466 É para isso que serve? Na Índia, a tampa encosta no queijo. 217 00:13:22,608 --> 00:13:25,634 Nós também muita pobreza e surtos de cólera... 218 00:13:25,811 --> 00:13:28,336 então um pouco de papelão no queijo não é nada demais. 219 00:13:30,541 --> 00:13:32,372 - Aonde vai? - À loja de quadrinhos. 220 00:13:32,543 --> 00:13:35,103 Ah, que ideia excelente. Eu precisava de uma pausa. 221 00:13:35,263 --> 00:13:37,424 - Eu também. - Espere, vocês vão... 222 00:13:37,607 --> 00:13:39,871 quando o homem puder fazer cocô em segurança no espaço. 223 00:13:40,793 --> 00:13:42,226 Por que o Leonard pode ir? 224 00:13:42,411 --> 00:13:44,675 Porque ele está chateado por causa da Penny. 225 00:13:44,830 --> 00:13:48,596 E se eu ouvir sobre isso de novo, vou chutá-lo em seus ovários. 226 00:13:49,176 --> 00:13:52,145 - Obrigado pela compreensão, Howard. - Fique frio, irmã. 227 00:13:53,431 --> 00:13:57,697 Acho que o protótipo está pronto para o teste. Dê-me aquele Tupperware. 228 00:13:59,078 --> 00:14:00,875 - É pesado. - Tem razão, é pesado. 229 00:14:01,022 --> 00:14:02,322 É um bolo de carne da minha mãe. 230 00:14:03,608 --> 00:14:06,736 Serve para testar banheiros há gerações. 231 00:14:07,470 --> 00:14:08,662 Sabe, Howard... 232 00:14:08,663 --> 00:14:12,155 uma carta detalhada para o MIT descrevendo sua atual circunstância... 233 00:14:12,333 --> 00:14:15,496 pode lhe render um reembolso do seu doutorado. 234 00:14:16,671 --> 00:14:21,608 Certo, teste de eliminação de resíduos com bolo de carne em gravidade zero. 235 00:14:23,002 --> 00:14:25,835 Em três, dois, um. 236 00:14:32,103 --> 00:14:34,435 Fascinante. 237 00:14:35,523 --> 00:14:37,514 Qual você acha que é o problema? 238 00:14:37,692 --> 00:14:40,388 Falta de farinha de rosca. 239 00:14:47,176 --> 00:14:49,872 - Stuart, preciso falar com você. - Claro, o que foi? 240 00:14:50,071 --> 00:14:53,370 Acho que lhe dei um mal conselho sobre a Penny e quero me desculpar. 241 00:14:53,541 --> 00:14:54,841 Não, seu conselho foi ótimo. 242 00:14:54,967 --> 00:14:57,401 - Foi? - Sim, ir devagar funcionou mesmo. 243 00:14:57,878 --> 00:14:59,470 Está brincando. 244 00:14:59,997 --> 00:15:01,988 Nunca funcionou para mim. 245 00:15:02,216 --> 00:15:04,548 É, ontem à noite no jantar, eu fiz o que você disse. 246 00:15:04,669 --> 00:15:07,433 Fui bem devagar, mantive distância... 247 00:15:07,588 --> 00:15:09,579 e duas garrafas de vinho depois, estávamos nos beijando no meu carro. 248 00:15:10,641 --> 00:15:14,168 Vinho? Eu não disse para dar vinho a ela. 249 00:15:14,695 --> 00:15:17,095 Não importa. Foi aí que tudo deu errado. 250 00:15:17,256 --> 00:15:18,556 Durante o beijo? 251 00:15:18,699 --> 00:15:22,658 O que fez? Espirrou na boca dela? Eu fiz isso com uma garota uma vez. 252 00:15:23,896 --> 00:15:26,797 Não, estava indo tudo ótimo. 253 00:15:26,991 --> 00:15:29,960 E eu disse "ah, Penny"... 254 00:15:30,102 --> 00:15:33,560 e quando ela devia dizer "ah, Stuart", ela disse... 255 00:15:34,882 --> 00:15:36,577 seu nome. 256 00:15:41,397 --> 00:15:43,126 - Leonard? - É o seu nome, não é? 257 00:15:43,290 --> 00:15:45,656 É. Não, é. 258 00:15:45,851 --> 00:15:47,443 Nossa, eu sinto muito. 259 00:15:47,595 --> 00:15:50,029 Devia ser a última coisa que você queria ouvir. 260 00:15:50,214 --> 00:15:54,514 É melhor do que "Eu sou homem, sabia?" 261 00:15:56,721 --> 00:15:58,621 É, foi horrível. 262 00:15:59,248 --> 00:16:01,216 Sem dúvida, sem dúvida. 263 00:16:03,894 --> 00:16:05,259 Bem... 264 00:16:05,421 --> 00:16:08,322 - lamento que não tenha dado certo. - A culpa não é sua. 265 00:16:08,758 --> 00:16:10,453 É, veja só. 266 00:16:13,095 --> 00:16:15,893 - Até mais. - É, claro. 267 00:16:30,429 --> 00:16:33,330 Sim, eu entendo. Confidencial. Será tudo confidencial. 268 00:16:33,482 --> 00:16:35,950 Ninguém precisa saber nada sobre isso, além de nós dois. 269 00:16:36,126 --> 00:16:37,426 O que é confidencial? 270 00:16:37,603 --> 00:16:40,504 O banheiro espacial do Howard. Depois eu conto para você. 271 00:16:41,682 --> 00:16:46,346 Bem, eles encaminharam nossa solução. Vamos esperar que funcione. 272 00:16:46,520 --> 00:16:48,317 Não vejo por que devo me preocupar. 273 00:16:48,497 --> 00:16:51,796 Minha carreira não está a perigo. 274 00:16:57,498 --> 00:16:59,432 Foi uma piada. 275 00:16:59,617 --> 00:17:03,280 É engraçado porque é verdade. 276 00:17:06,982 --> 00:17:09,416 Leonard, pode me passar o molho de soja, por favor? 277 00:17:09,568 --> 00:17:12,696 - Desculpe, falou comigo? - Sim, eu disse Leonard. 278 00:17:13,706 --> 00:17:15,867 Sim, você disse, não é? 279 00:17:22,698 --> 00:17:24,188 O que diabos é isso? 280 00:17:24,892 --> 00:17:26,484 Bolo de carne. 281 00:17:27,678 --> 00:17:29,339 O que estava fazendo no teto? 282 00:17:30,180 --> 00:17:32,080 Isso é confidencial. 283 00:17:36,378 --> 00:17:37,902 Estação Espacial Internacional 284 00:17:38,105 --> 00:17:40,198 Houston, Estação Espacial Internacional. 285 00:17:40,407 --> 00:17:43,103 Nós temos um problema aqui. 286 00:17:43,669 --> 00:17:46,194 Gostaríamos de fazer um giro espacial não-programado. 287 00:17:47,781 --> 00:17:49,081 EEI, Houston... 288 00:17:49,083 --> 00:17:51,551 quais integrantes da equipe pretendem participar dessa atividade? 289 00:17:51,727 --> 00:17:55,720 Houston, nós todos gostaríamos de sair por alguns minutos. 290 00:17:57,124 --> 00:18:00,787 EEI, receio não poder autorizar isso. 291 00:18:00,961 --> 00:18:03,953 Houston, isso é só um aviso. 292 00:18:04,131 --> 00:18:06,565 Nós estamos praticamente do lado de fora. 293 00:18:34,119 --> 00:18:36,110 Legenda ripada por Legendas.tv