1 00:00:03,504 --> 00:00:07,323 Certo, Raj jogou seu Guerreiro Fantasma 2 00:00:07,324 --> 00:00:12,394 e vou reforçá-la com minha Vinha Estranguladora. 3 00:00:12,395 --> 00:00:15,698 Engole essa, otário. 4 00:00:15,699 --> 00:00:20,603 Certo, então cortarei sua Vinha com minha Espada de Rubi. 5 00:00:20,604 --> 00:00:24,474 Isso mesmo, eu fiz, cortei ela. 6 00:00:27,394 --> 00:00:29,379 Tenho uma pergunta. 7 00:00:29,380 --> 00:00:32,915 Guerreiro ganha de Troll, Troll ganha de Elfo, 8 00:00:32,916 --> 00:00:34,450 Elfo ganha do Espírito D'água, 9 00:00:34,451 --> 00:00:37,987 e basicamente qualquer coisa ganha do Coelho Encantado. 10 00:00:37,988 --> 00:00:39,956 A menos que tenha o Poder da Cenoura. 11 00:00:41,069 --> 00:00:45,311 Tudo bem, tenho outra pergunta. Quando fica divertido? 12 00:00:46,610 --> 00:00:51,514 Vamos conversar ou jogar: Guerreiros Místicos de Ka-ah? 13 00:00:51,515 --> 00:00:54,023 -Só jogue uma carta de poção. -Qual delas? 14 00:00:54,024 --> 00:00:57,424 Não importa. Não tem chances de ganhar. 15 00:00:57,425 --> 00:01:00,598 -Sheldon, não arruíne o jogo. -Como ele poderia arruinar? 16 00:01:00,599 --> 00:01:02,737 Observando as cartas que já foram jogadas, 17 00:01:02,738 --> 00:01:04,643 Penny só pode ter poções de invocação, 18 00:01:04,644 --> 00:01:06,957 que só tem efeito sobre espectros e vampiros, 19 00:01:06,958 --> 00:01:10,271 e não há mais nenhum deles. As cartas que restaram na pilha: 20 00:01:10,272 --> 00:01:14,148 4 Armas de Fogo, 1 Troll, 2 Ogros e 1 Joia de Osíris. 21 00:01:14,149 --> 00:01:17,606 Viu? Arruinado. 22 00:01:17,607 --> 00:01:20,459 Sheldon, isso é incrível. 23 00:01:20,460 --> 00:01:23,646 Do seu ponto de vista, certamente deve parecer. 24 00:01:23,647 --> 00:01:25,879 Sheldon tem uma memória fotográfica. 25 00:01:25,880 --> 00:01:28,951 "Fotográfica" é inapropriado. 26 00:01:28,952 --> 00:01:31,415 Tenho uma memória eidética, já falei várias vezes. 27 00:01:31,416 --> 00:01:35,774 A última vez, durante o almoço, à tarde, no sétimo dia de maio. 28 00:01:35,775 --> 00:01:38,483 Você comeu peru e reclamou que estava seco. 29 00:01:38,484 --> 00:01:43,215 -Acho que o jogo acabou. -Sério? Que ótimo! 30 00:01:43,216 --> 00:01:45,308 Digo, que pena. 31 00:01:46,883 --> 00:01:48,818 -Certo, tenho que ir. -Por quê? 32 00:01:48,819 --> 00:01:50,553 Porque da última vez que não fui, 33 00:01:50,554 --> 00:01:53,389 acabei tendo que jogar Guerreiros Místicos de Ka. 34 00:01:53,390 --> 00:01:56,142 Não é "Ka" é "Ka-ah". 35 00:01:56,143 --> 00:01:58,360 Tcha-u. 36 00:01:58,361 --> 00:02:00,362 Até mais. 37 00:02:01,948 --> 00:02:04,200 Ainda não acredito que ela está comigo. 38 00:02:04,201 --> 00:02:05,868 Ninguém acredita. 39 00:02:07,287 --> 00:02:09,805 Isso me lembra que me deve algo. 40 00:02:09,806 --> 00:02:12,491 -O quê? -Fizemos um pacto. 41 00:02:12,492 --> 00:02:14,960 Se algum de nós conseguisse uma namorada gostosa, 42 00:02:14,961 --> 00:02:17,157 essa pessoa teria que pedir para a namorada 43 00:02:17,158 --> 00:02:19,387 conseguir para seu amigo uma de suas amigas. 44 00:02:19,388 --> 00:02:21,147 Não lembro disso. 45 00:02:21,148 --> 00:02:24,136 30 de junho de 2004. 46 00:02:24,137 --> 00:02:27,673 Estreia do Homem-aranha 2 no AMC Pasadena. 47 00:02:27,674 --> 00:02:31,393 Só tinham raspadinha vermelha, não tinham azul. 48 00:02:31,394 --> 00:02:32,811 Verdade. 49 00:02:32,812 --> 00:02:35,464 Você está com a Penny há 1 mês e meio agora. 50 00:02:35,465 --> 00:02:36,982 Cadê minha gata, cara? 51 00:02:38,165 --> 00:02:40,151 Howard, não pode me cobrar isso. 52 00:02:40,152 --> 00:02:41,337 Por que não? 53 00:02:41,338 --> 00:02:42,605 Porque quando concordei, 54 00:02:42,606 --> 00:02:44,507 não achava que conseguiria uma gostosa. 55 00:02:44,508 --> 00:02:47,293 E tinha certeza que você não conseguiria. 56 00:02:47,294 --> 00:02:50,246 Como eu não fiz parte desse acordo? 57 00:02:50,247 --> 00:02:52,531 Você havia se retirado para executar 58 00:02:52,532 --> 00:02:55,501 sua costumeira prevenção a incontinência urinária. 59 00:02:55,502 --> 00:02:57,419 É assim que funciona? 60 00:02:57,420 --> 00:03:00,873 Tenho a bexiga pequena, então não ganho gostosa? 61 00:03:00,874 --> 00:03:04,009 É, Raj. É assim que funciona. 62 00:03:04,010 --> 00:03:06,595 Porcaria. 63 00:03:06,596 --> 00:03:10,115 Todo universo estava quente e denso 64 00:03:10,116 --> 00:03:13,135 Há uns 14 bilhões de anos a expansão começou 65 00:03:13,136 --> 00:03:14,970 Espera... A Terra começou a esfriar, 66 00:03:14,971 --> 00:03:17,640 autótrofos a babar, neandertais criaram ferramentas, 67 00:03:17,641 --> 00:03:20,142 construímos a muralha e as pirâmides 68 00:03:20,143 --> 00:03:22,945 Matemática, ciência, história, desvendando o mistério... 69 00:03:22,946 --> 00:03:24,747 que tudo começou com o Big Bang! 70 00:03:24,748 --> 00:03:27,160 DarkSide darklegenders@gmail.com 71 00:03:27,161 --> 00:03:30,244 TwT | Kevão | Maubri JesKa | DarthWand | Squiz 72 00:03:30,245 --> 00:03:32,580 S03E05- The Creepy Candy Coating Corollary 73 00:03:33,700 --> 00:03:37,308 -Pode me dar um guardanapo? -Desculpe, não. 74 00:03:38,776 --> 00:03:40,567 Mas você tem vários. 75 00:03:40,568 --> 00:03:43,949 Sim, mudei para um sistema de 4 guardanapos. 76 00:03:43,950 --> 00:03:48,418 Colo, mãos, rosto e emergências pessoais. 77 00:03:48,419 --> 00:03:50,600 Se quiser, a partir de amanhã, 78 00:03:50,601 --> 00:03:52,375 posso adicionar um para convidados, 79 00:03:52,376 --> 00:03:54,751 mas temo que não possa fazer nada por você hoje. 80 00:03:58,549 --> 00:04:01,083 Boa sorte, esse é o guardanapo de rosto. 81 00:04:03,187 --> 00:04:05,938 -Então, já falou com a Penny? -Não, não falei. 82 00:04:05,939 --> 00:04:07,390 Por que não? 83 00:04:07,391 --> 00:04:10,777 Porque tenho estado ocupado, não sei como entrar no assunto 84 00:04:10,778 --> 00:04:13,496 e principalmente, e não saberia como enfatizar mais... 85 00:04:13,497 --> 00:04:15,865 Porque eu não quero. 86 00:04:15,866 --> 00:04:17,233 Leonard, pacto é pacto. 87 00:04:17,234 --> 00:04:19,485 Tem que pedir para Penny me arrumar alguém. 88 00:04:19,486 --> 00:04:21,421 Não é tão simples. O que devo dizer? 89 00:04:21,422 --> 00:04:24,390 Penny, tem alguma amiga com quem queira parar de falar? 90 00:04:24,391 --> 00:04:27,431 Qual é, eu sou esperto, tenho um bom trabalho 91 00:04:27,432 --> 00:04:30,997 e um percentual de apenas 3% de gordura no corpo. 92 00:04:30,998 --> 00:04:32,895 É verdade. O vi na praia. 93 00:04:32,896 --> 00:04:36,052 Ele é como uma asa de galinha humana. 94 00:04:36,053 --> 00:04:37,637 Leonard, vamos. 95 00:04:37,638 --> 00:04:39,806 Perguntarei se ela tem uma amiga para você. 96 00:04:39,807 --> 00:04:42,141 -Uma amiga gostosa. -Certo. 97 00:04:42,142 --> 00:04:44,381 E alta, para nossos filhos andarem 98 00:04:44,382 --> 00:04:46,779 na Space Mountain antes dos 20 anos. 99 00:04:46,780 --> 00:04:49,065 Verei o que posso fazer. 100 00:04:49,066 --> 00:04:51,184 Sheldon, adivinha o que eu ouvi hoje? 101 00:04:51,185 --> 00:04:53,862 Imagino que tenha ouvido inúmeras coisas hoje. 102 00:04:53,863 --> 00:04:56,272 Quando chegou ao trabalho indubitavelmente ouviu, 103 00:04:56,273 --> 00:04:58,003 "Olá, Raj", "Como vai, Raj?". 104 00:04:58,004 --> 00:05:00,247 Observando que está usando um novo suéter, 105 00:05:00,248 --> 00:05:01,711 pode ter ouvido "Novo suéter". 106 00:05:01,712 --> 00:05:04,126 E possível, mas menos provável, "Bonito suéter". 107 00:05:04,955 --> 00:05:07,648 Por que simplesmente não te digo o que escutei hoje? 108 00:05:07,649 --> 00:05:09,532 Deve nos poupar algum tempo. 109 00:05:10,406 --> 00:05:12,031 Sábado à noite, na loja de gibis, 110 00:05:12,032 --> 00:05:14,391 haverá torneio de Guerreiros Místicos de Ka-ah. 111 00:05:14,392 --> 00:05:16,654 O primeiro prêmio é de 500 dólares. 112 00:05:16,655 --> 00:05:18,549 Se fizermos dupla, seremos imbatíveis. 113 00:05:18,550 --> 00:05:21,047 Desculpe, Raj, não tenho interesse em jogar algo, 114 00:05:21,048 --> 00:05:23,091 que não me apresenta desafios. 115 00:05:23,092 --> 00:05:25,329 -E o dinheiro? -Tenho dinheiro. 116 00:05:25,330 --> 00:05:27,319 Esse é outro dinheiro. 117 00:05:27,320 --> 00:05:30,284 No que difere do dinheiro que tenho? 118 00:05:30,285 --> 00:05:32,009 Metade dele será meu. 119 00:05:32,010 --> 00:05:35,257 Precisa dele para comprar um suéter menos ridículo? 120 00:05:38,046 --> 00:05:39,253 Leonard, ajude. 121 00:05:39,254 --> 00:05:43,011 Está brincando? Não consigo nem um guardanapo dele. 122 00:05:47,603 --> 00:05:50,609 Nossa, você é um gênio. 123 00:05:51,808 --> 00:05:53,259 Na verdade, não. 124 00:05:53,260 --> 00:05:56,189 Pesquisei no Google como fazer isso. 125 00:05:58,195 --> 00:06:00,015 Então, escute... 126 00:06:01,590 --> 00:06:04,191 Já fez um pacto com alguém? 127 00:06:04,885 --> 00:06:07,150 Como um juramento de mindinhos? 128 00:06:07,751 --> 00:06:10,776 Tudo bem, como um juramento de mindinhos. 129 00:06:10,777 --> 00:06:13,270 Na primeira série, eu e minha amiga Rosie 130 00:06:13,271 --> 00:06:16,391 fizemos um pacto para casar com Beto e Ênio. 131 00:06:16,392 --> 00:06:17,929 Conhece, Vila Sésamo? 132 00:06:17,930 --> 00:06:20,379 Lembro de Beto e Ênio. 133 00:06:20,380 --> 00:06:22,748 Aí descobrimos que ambas queríamos o Ênio. 134 00:06:22,749 --> 00:06:25,734 Não nos falamos mais até a quinta série. 135 00:06:25,735 --> 00:06:27,143 Por causa de marionetes? 136 00:06:27,144 --> 00:06:30,430 O coração quer o que quer, Leonard. 137 00:06:30,431 --> 00:06:31,976 Tudo bem. 138 00:06:32,577 --> 00:06:35,753 Falando no que o coração quer... 139 00:06:35,754 --> 00:06:40,052 Há muito tempo, fiz um pacto com Wolowitz que meio que... 140 00:06:40,053 --> 00:06:41,818 Envolve você. 141 00:06:50,071 --> 00:06:52,995 Não sei aonde quer chegar com isso, 142 00:06:52,996 --> 00:06:57,571 mas tenha cuidado, pois pode ser a última conversa que teremos. 143 00:06:58,174 --> 00:07:01,604 Não. Não é nada disso. 144 00:07:01,605 --> 00:07:04,498 O acordo era que se algum de nós arranjasse namorada, 145 00:07:04,499 --> 00:07:07,964 teríamos que arrumar uma das amigas dela para o outro. 146 00:07:07,965 --> 00:07:11,095 E achou depois do sexo a hora apropriada para falar? 147 00:07:11,096 --> 00:07:12,243 Bem... 148 00:07:12,244 --> 00:07:15,744 Tinha certeza que jamais falaria antes do sexo. 149 00:07:17,305 --> 00:07:20,998 E durante, eu tentava lembrar o que li no Google, então... 150 00:07:23,784 --> 00:07:26,080 Não vou juntar Wolowitz com uma amiga minha. 151 00:07:26,081 --> 00:07:28,764 Não precisa ser uma das melhores amigas. 152 00:07:30,130 --> 00:07:34,134 E você sabe que, no fundo, Howard é um cara legal. 153 00:07:34,135 --> 00:07:36,939 O problema não é o que está por dentro. 154 00:07:36,940 --> 00:07:39,222 É a cobertura daquele bolo bizarro. 155 00:07:41,145 --> 00:07:43,462 Ao menos vai pensar nisso? 156 00:07:43,463 --> 00:07:46,115 Como favor para mim? 157 00:07:47,559 --> 00:07:50,782 O melhor do Ênio é que ele nunca me pedia nada. 158 00:07:51,889 --> 00:07:54,376 Ele só me dava. 159 00:07:56,465 --> 00:08:00,991 Tenho, tenho. 160 00:08:01,931 --> 00:08:04,662 Betty e Veronica? Nossa... 161 00:08:06,047 --> 00:08:09,333 Sheldon, a nova miniatura do Lanterna Verde chega amanhã. 162 00:08:09,334 --> 00:08:10,824 Devo guardar uma para você? 163 00:08:10,825 --> 00:08:11,882 Obrigado. 164 00:08:11,883 --> 00:08:15,436 Acaba de me tirar a oportunidade de topar com a miniatura 165 00:08:15,437 --> 00:08:17,245 e fazer a tão satisfatória jornada 166 00:08:17,246 --> 00:08:19,929 de descoberta para desejo para posse. 167 00:08:19,930 --> 00:08:22,788 -Certo, não guardarei. -Mas eu tenho que ter uma. 168 00:08:22,789 --> 00:08:25,614 -Então guardarei uma para você. -Obrigado. 169 00:08:25,615 --> 00:08:27,416 Sabe, posso comprar tudo isso online. 170 00:08:27,417 --> 00:08:29,771 Venho aqui pelo serviço personalizado. 171 00:08:33,116 --> 00:08:36,227 Stuart, o Wil Wheaton está inscrito no torneio? 172 00:08:36,228 --> 00:08:38,229 O Wil Wheaton de Jornada nas Estrelas? 173 00:08:38,230 --> 00:08:40,655 Sim, mora aqui perto. Grande jogador. 174 00:08:40,656 --> 00:08:41,681 Com licença... 175 00:08:41,682 --> 00:08:45,707 Está dizendo que Wil Wheaton, o emblemático Wesley Crusher, 176 00:08:45,708 --> 00:08:47,696 de Jornada nas Estrelas: Nova Geração, 177 00:08:47,697 --> 00:08:49,688 participará do seu torneio? 178 00:08:49,689 --> 00:08:53,816 Acabei com a oportunidade de descobrir isso sozinho também? 179 00:08:54,875 --> 00:08:56,683 Não entende. 180 00:08:56,684 --> 00:08:58,866 Quando pequeno, eu idolatrava Wil Wheaton. 181 00:08:58,867 --> 00:09:02,489 Wesley Crusher tinha uma memória eidética como eu. 182 00:09:02,490 --> 00:09:03,718 Mas que coincidência. 183 00:09:03,719 --> 00:09:07,024 Podem discutir isso enquanto jogam no torneio. Assine aqui. 184 00:09:07,025 --> 00:09:11,705 Era tão fã, que em 1995, viajei 10 horas de ônibus 185 00:09:11,706 --> 00:09:14,397 para uma convenção de Sci-Fi em Jackson, Mississippi, 186 00:09:14,398 --> 00:09:18,117 usando meu Uniforme Padrão de Cadete para conhecer Wheaton, 187 00:09:18,118 --> 00:09:22,711 e ele autografar minha figura de ação do Wesley Crusher. 188 00:09:23,411 --> 00:09:25,825 Então será um reencontro. Assine aqui. 189 00:09:25,826 --> 00:09:28,929 Minha árdua jornada, no entanto, foi em vão. 190 00:09:28,930 --> 00:09:31,614 Mesmo anunciando, ele não compareceu. 191 00:09:31,615 --> 00:09:36,110 Naquele momento, jurei vingança eterna ao Wil Wheaton. 192 00:09:36,111 --> 00:09:38,168 Ótimo, poderá dizer a ele que o odeia. 193 00:09:38,169 --> 00:09:39,314 Assine aqui. 194 00:09:39,315 --> 00:09:41,605 Também saiba que Wil Wheaton 195 00:09:41,606 --> 00:09:45,016 está em sexto na lista dos meus maiores inimigos de toda a vida. 196 00:09:45,017 --> 00:09:46,732 Entre o diretor Joel Schumacher, 197 00:09:46,733 --> 00:09:49,961 que quase destruiu a franquia de filmes do Batman... 198 00:09:49,962 --> 00:09:52,077 E Billy Sparks, um dos meus vizinhos, 199 00:09:52,078 --> 00:09:55,005 que colocou cocô de cachorro no guidão da minha bicicleta. 200 00:09:55,006 --> 00:09:57,199 Saquei, ele é um cara mau. Assine aqui. 201 00:09:57,200 --> 00:10:01,646 Nas palavras de Khan Noonien Singh, em A Ira de Khan: 202 00:10:01,697 --> 00:10:03,545 "Ele me desafia..." 203 00:10:03,546 --> 00:10:06,414 "Ele me desafia e eu hei de ter com ele". 204 00:10:06,415 --> 00:10:08,383 Sem dúvidas, assine aqui. 205 00:10:08,384 --> 00:10:11,086 "Do coração do inferno, eu te apunhalo!". 206 00:10:13,773 --> 00:10:16,558 Muito bem, Raj, parece que seu parceiro 207 00:10:16,559 --> 00:10:19,144 é Morra, Wil Wheaton, morra. 208 00:10:25,707 --> 00:10:28,184 Então, fale mais da futura mãe dos meus filhos. 209 00:10:29,576 --> 00:10:32,356 Ela é adorável, Howard. Acho que você gostará dela. 210 00:10:32,357 --> 00:10:33,932 Ótimo. 211 00:10:33,933 --> 00:10:36,952 E o que disse de mim? Mencionou a gordura corporal? 212 00:10:37,914 --> 00:10:40,381 Não, achei que seria uma boa surpresa para ela. 213 00:10:40,382 --> 00:10:43,630 Bom... bom! 214 00:10:45,992 --> 00:10:48,397 Só disse que você é um engenheiro espacial, 215 00:10:48,398 --> 00:10:51,540 -você fala 5 línguas... -6, se contar Klingon. 216 00:10:51,541 --> 00:10:54,377 Garotas não contam Klingon, Howard. 217 00:10:54,378 --> 00:10:55,893 -Certo? -Certo. 218 00:10:57,436 --> 00:11:01,243 E disse que você tem um apego nada saudável com sua mãe. 219 00:11:01,244 --> 00:11:03,535 -O quê? -Estou brincando. 220 00:11:04,814 --> 00:11:07,199 Outra surpresa agradável para ela. 221 00:11:12,342 --> 00:11:13,842 Sheldon, é sua vez. 222 00:11:15,349 --> 00:11:16,849 Sheldon! 223 00:11:17,781 --> 00:11:21,033 Meu Troll Encantado surra sua Harpia Gritante 224 00:11:21,034 --> 00:11:23,476 com um cetro enfeitiçado. Acabou. 225 00:11:23,477 --> 00:11:24,895 Desculpem-me, rapazes. 226 00:11:24,896 --> 00:11:27,599 Digam "olá" a suas mães quando elas vierem buscá-los. 227 00:11:27,600 --> 00:11:30,739 Ou posso falar hoje mais tarde! 228 00:11:32,471 --> 00:11:34,743 Surramos eles, cara! Toca aqui! 229 00:11:34,744 --> 00:11:36,460 Olhe para ele... 230 00:11:36,461 --> 00:11:39,331 Wil Wheaton, meu velho amigo. 231 00:11:39,332 --> 00:11:42,695 Te persegui pelas luas de Níbia, 232 00:11:42,696 --> 00:11:47,534 em torno do turbilhão de Antares e das chamas da perdição. 233 00:11:47,535 --> 00:11:49,601 Sabe que está citando "A Ira de Kham", 234 00:11:49,602 --> 00:11:52,467 mas ele foi de outra geração. São personagens diferentes. 235 00:11:52,468 --> 00:11:54,214 Silêncio! 236 00:11:55,336 --> 00:11:58,358 Quanto tempo terei que esperar por minha vingança? 237 00:11:58,359 --> 00:12:01,051 Bem, se Wil e Stuart vencerem, e nós derrotarmos 238 00:12:01,052 --> 00:12:03,199 Larry Solitário e Capitão Calça de Moletom 239 00:12:03,200 --> 00:12:06,032 na próxima rodada... nos enfrentaremos na final. 240 00:12:06,033 --> 00:12:09,631 Então o caminho para satisfação está bloqueado 241 00:12:09,632 --> 00:12:12,841 pelo Larry Solitário e Capitão Calça de Moletom. 242 00:12:14,225 --> 00:12:17,665 Muito bem, eles devem ser destruídos. 243 00:12:17,666 --> 00:12:20,252 Cara, precisa parar de falar dessa maneira. 244 00:12:20,253 --> 00:12:22,330 -É muito tosco. -Silêncio! 245 00:12:28,800 --> 00:12:31,246 Penny me disse que você trabalha como garçonete 246 00:12:31,247 --> 00:12:34,996 para pagar sua pós-graduação. Isso é ótimo. O que estuda? 247 00:12:34,997 --> 00:12:38,609 -Microbiologia. -Nossa, legal. 248 00:12:38,610 --> 00:12:43,215 -Então pode me estudar. -Não entendi. 249 00:12:43,837 --> 00:12:48,269 Microbiologia é o estudo de coisas pequenas. 250 00:12:48,270 --> 00:12:50,743 Eu sei, estudo isso. 251 00:12:52,293 --> 00:12:58,021 E disse que poderia me estudar, porque sou uma coisa pequena. 252 00:12:59,338 --> 00:13:01,777 -É uma piada. -Tem certeza? 253 00:13:07,307 --> 00:13:09,438 -Gosta de ficção científica? -Não. 254 00:13:09,439 --> 00:13:11,955 -Jogos de interpretação? -Como no quarto 255 00:13:11,956 --> 00:13:14,059 ou como Dungeons and Dragons? 256 00:13:14,060 --> 00:13:16,440 -Os dois. -Não. 257 00:13:18,978 --> 00:13:22,622 -Será uma longa noite. -É tudo sua culpa. 258 00:13:22,623 --> 00:13:25,279 Tive que perguntar, não precisava responder sim. 259 00:13:27,168 --> 00:13:29,556 -Gosta de mágica? -Na verdade, não. 260 00:13:29,557 --> 00:13:31,057 Está bem... 261 00:13:32,840 --> 00:13:35,461 Longa e bem longa. 262 00:13:38,897 --> 00:13:43,400 Jogo minha Serpente Sem Fim. Raj joga a Fúria arrebatadora. 263 00:13:43,401 --> 00:13:46,156 Então, Larry deverá jogar o Mestre do Caos. 264 00:13:46,157 --> 00:13:49,362 Aí ele jogará Rio de Lava. Eu, Ninfa das Sombras. 265 00:13:49,363 --> 00:13:51,314 Jogo feito. Fim de partida. 266 00:13:55,416 --> 00:13:58,314 Agora me entreguem Wil Wheaton! 267 00:13:59,247 --> 00:14:03,360 bortaS bIr jablu'DI' reH QaQqu' nay'! 268 00:14:05,226 --> 00:14:06,519 Aquele cara disse: 269 00:14:06,520 --> 00:14:10,000 "A vingança é um prato que se come frio" em Klingon? 270 00:14:10,001 --> 00:14:11,535 Acredito que sim. 271 00:14:12,200 --> 00:14:14,168 O que há de errado com ele? 272 00:14:15,867 --> 00:14:18,323 Cada um tem uma teoria diferente. 273 00:14:23,440 --> 00:14:27,370 -E computadores, gosta deles? -Eu os uso. 274 00:14:27,371 --> 00:14:29,185 Mas não gosto deles. 275 00:14:29,900 --> 00:14:34,732 Certo. Cachorrinhos! O que acha deles? 276 00:14:34,733 --> 00:14:37,562 Um cachorrinho mordeu meu rosto uma vez. 277 00:14:38,499 --> 00:14:40,141 Claro que mordeu... 278 00:14:40,142 --> 00:14:42,685 -Veja só: Einstein errou. -O quê? 279 00:14:42,686 --> 00:14:45,414 Aproximar-se da velocidade da luz não atrasa o tempo. 280 00:14:45,415 --> 00:14:47,576 Aproximar deles que atrasa. 281 00:14:50,437 --> 00:14:51,937 Com licença. 282 00:14:51,938 --> 00:14:54,955 -Droga, é minha mãe. -Vai atender? 283 00:14:54,956 --> 00:14:57,327 Estou em dúvida... ela pode estar morrendo 284 00:14:57,328 --> 00:14:59,962 e, sabe, não quero perder isso. 285 00:15:01,469 --> 00:15:03,558 Por outro lado, se cair na caixa postal, 286 00:15:03,559 --> 00:15:05,537 posso escutar várias vezes. 287 00:15:07,502 --> 00:15:11,653 Sei como se sente. Minha mãe me enlouquece. 288 00:15:11,654 --> 00:15:14,086 Não tanto quanto minha mãe. 289 00:15:14,087 --> 00:15:16,814 É? Sua mãe liga todo dia no seu trabalho 290 00:15:16,815 --> 00:15:18,945 para saber se você teve um bom almoço? 291 00:15:18,946 --> 00:15:23,275 Ela me liga pra saber se eu tive uma boa digestão. 292 00:15:28,395 --> 00:15:32,431 Deixa suas roupas prontas pela manhã como se tivesse 9 anos? 293 00:15:32,432 --> 00:15:34,593 -Você mora com a sua mãe? -Não. 294 00:15:34,594 --> 00:15:36,284 O pior é isso. 295 00:15:38,633 --> 00:15:39,660 Certo. Olha essa: 296 00:15:39,661 --> 00:15:42,079 Ela me fazia usar luvas no jardim de infância, 297 00:15:42,080 --> 00:15:45,236 para eu não pegar doenças das outras crianças. 298 00:15:45,955 --> 00:15:48,244 Isso não é nada. Não podia andar de bicicleta 299 00:15:48,245 --> 00:15:50,480 porque ela achava que ao passar num buraco 300 00:15:50,481 --> 00:15:51,970 pudesse perder a virgindade. 301 00:15:53,904 --> 00:15:56,588 -Não perdeu, né? -Não na bicicleta. 302 00:15:56,589 --> 00:15:58,417 Em um Camry. 303 00:16:01,664 --> 00:16:04,391 Corolla! 304 00:16:04,392 --> 00:16:06,374 -Mais vinho? -Eu adoraria. 305 00:16:06,375 --> 00:16:09,946 Você tem que vir jantar na minha casa no Sabbath. 306 00:16:09,947 --> 00:16:12,230 -Por quê? -Uma garota católica como você, 307 00:16:12,231 --> 00:16:13,959 usando um crucifixo tão grande, 308 00:16:13,960 --> 00:16:17,476 pode dar à minha mãe o aneurisma que tanto anseio. 309 00:16:20,362 --> 00:16:22,273 Combinado. Mas só se você vier 310 00:16:22,274 --> 00:16:25,225 ao jantar de domingo na minha, usando um yarmulke. 311 00:16:25,226 --> 00:16:27,920 Está marcado. 312 00:16:27,921 --> 00:16:30,788 Sou ou não sou uma casamenteira? 313 00:16:37,488 --> 00:16:39,884 Serpente de Lava. 314 00:16:39,885 --> 00:16:42,684 Ninho de cobra. 315 00:16:42,685 --> 00:16:44,098 Guardião do Inferno. 316 00:16:44,099 --> 00:16:46,628 Guardião do Inferno! 317 00:16:46,629 --> 00:16:49,370 Duelando até a morte. 318 00:16:54,069 --> 00:16:57,016 -Feitiço de invisibilidade. -Feitiço de luminescência. 319 00:16:57,017 --> 00:16:59,435 -Ninfa da água. -Demônio de fogo. 320 00:16:59,436 --> 00:17:01,997 -Tigre de 2 cabeças. -Leão de 3 cabeças. 321 00:17:03,512 --> 00:17:05,886 -Enxofre. -Ácido sulfúrico. 322 00:17:06,963 --> 00:17:08,963 Problemas, Wil Wheaton? 323 00:17:11,598 --> 00:17:12,872 Calma. 324 00:17:12,873 --> 00:17:16,924 Tem 2 feitiços médios, uma pedrinha e uma Poção de Zanacor. 325 00:17:16,925 --> 00:17:20,404 Que serão tão úteis quanto ar condicionado no planeta Hoth. 326 00:17:21,324 --> 00:17:23,464 Sua única jogada é usar a poção, 327 00:17:23,465 --> 00:17:26,933 perder o duelo, e duas jogadas depois, o jogo. 328 00:17:28,088 --> 00:17:32,810 -Acho que ele me pegou. -O ano: 1995. 329 00:17:34,306 --> 00:17:37,420 O lugar: Jackson, no Mississippi. 330 00:17:37,421 --> 00:17:39,700 Depois de gastar 10 horas no ônibus, 331 00:17:39,701 --> 00:17:43,023 durante as quais, 2 vezes violei minha própria regra 332 00:17:43,024 --> 00:17:47,320 sobre nunca me aliviar em um veículo em movimento... 333 00:17:47,321 --> 00:17:51,463 finalmente cheguei na IV Convenção Anual Dixie-Trek 334 00:17:51,464 --> 00:17:54,889 apenas para descobrir que meu ídolo, Wil Wheaton, 335 00:17:54,890 --> 00:17:57,315 decidiu que tem coisas mais importantes 336 00:17:57,316 --> 00:18:00,448 que vir autografar minha figura de ação. 337 00:18:03,388 --> 00:18:06,781 O quê? 338 00:18:06,782 --> 00:18:09,133 Você me traiu, Wil Wheaton. 339 00:18:09,134 --> 00:18:12,926 Agora, eu tenho minha vingança. 340 00:18:15,528 --> 00:18:19,448 Você estava na dixie-trek de 95? 341 00:18:19,449 --> 00:18:23,284 Cara, minha avó tinha acabado de morrer, 342 00:18:23,285 --> 00:18:27,169 e tive que ir ao funeral dela. 343 00:18:28,205 --> 00:18:30,692 Sua vovó morreu? 344 00:18:31,857 --> 00:18:36,344 -Isso é horrível. -É, foi. 345 00:18:36,345 --> 00:18:38,984 Sinto ter te desapontado. 346 00:18:38,985 --> 00:18:41,526 Não, não. Eu entendo. 347 00:18:41,527 --> 00:18:43,472 Se algo acontecesse com a minha vovó, 348 00:18:43,473 --> 00:18:46,402 eu seria uma tortinha desolada. 349 00:18:47,414 --> 00:18:51,120 Elucida essa sentença dizer que ela me chama de tortinha. 350 00:18:52,267 --> 00:18:54,761 É um relacionamento especial, não é? 351 00:18:54,762 --> 00:18:57,554 -Um garoto e sua vovó. -É sim. 352 00:18:57,555 --> 00:19:00,358 Que bom! Todo mundo ama as avós! 353 00:19:00,359 --> 00:19:03,957 Agora, vai, Sheldon. Acaba com ele! 354 00:19:03,958 --> 00:19:06,384 Tudo bem, Sheldon. Eu te decepcionei. 355 00:19:06,385 --> 00:19:10,129 Eu mereço. Poção de Zanacor. 356 00:19:11,849 --> 00:19:15,035 O que está esperando? 357 00:19:15,036 --> 00:19:19,172 Mate Wil Wheaton! Que inferno! Apunhala logo ele! 358 00:19:22,604 --> 00:19:27,004 -Não posso. -Claro que pode. Vai! Vai! 359 00:19:27,005 --> 00:19:30,638 Não, vim derrotar Wil Wheaton, 360 00:19:30,639 --> 00:19:33,591 o homem que destruiu meus sonhos. 361 00:19:33,592 --> 00:19:35,803 Mas não posso derrotar Wil Wheaton, 362 00:19:35,804 --> 00:19:38,562 o homem que amou sua vovó. 363 00:19:42,687 --> 00:19:44,103 Coelhinho Encantado. 364 00:19:44,104 --> 00:19:48,043 Não! Coelhinho Encantado não! 365 00:19:50,108 --> 00:19:52,930 Chamo minha vovó de "Nana". 366 00:19:52,931 --> 00:19:56,633 E ela ficará feliz em saber que a minha pedrinha 367 00:19:56,634 --> 00:19:58,622 matou seu Coelhinho Encantado. 368 00:19:59,998 --> 00:20:03,380 Fim de jogo, Tortinha. 369 00:20:07,102 --> 00:20:09,034 Eu não entendo. 370 00:20:09,035 --> 00:20:10,849 Sua vó está viva? 371 00:20:10,850 --> 00:20:12,869 Entendeu rápido. 372 00:20:12,870 --> 00:20:15,280 Venha, Stuie, vamos pegar o prêmio. 373 00:20:18,467 --> 00:20:20,627 Isso foi divertido. 374 00:20:28,059 --> 00:20:30,545 Wheaton! 375 00:20:31,535 --> 00:20:34,002 Wheaton! 376 00:20:35,112 --> 00:20:40,109 Wheaton! 377 00:20:40,110 --> 00:20:42,047 www.darksite.tv 378 00:20:42,048 --> 00:20:48,048 Ressync para o BDRip: Nícolas