1
00:00:03,504 --> 00:00:07,323
Certo, Raj jogou
seu Guerreiro Fantasma
2
00:00:07,324 --> 00:00:12,394
e vou reforçá-la
com minha Vinha Estranguladora.
3
00:00:12,395 --> 00:00:15,698
Engole essa, otário.
4
00:00:15,699 --> 00:00:20,603
Certo, então cortarei sua Vinha
com minha Espada de Rubi.
5
00:00:20,604 --> 00:00:24,474
Isso mesmo, eu fiz,
cortei ela.
6
00:00:27,394 --> 00:00:29,379
Tenho uma pergunta.
7
00:00:29,380 --> 00:00:32,915
Guerreiro ganha de Troll,
Troll ganha de Elfo,
8
00:00:32,916 --> 00:00:34,450
Elfo ganha
do Espírito D'água,
9
00:00:34,451 --> 00:00:37,987
e basicamente qualquer coisa
ganha do Coelho Encantado.
10
00:00:37,988 --> 00:00:39,956
A menos que tenha
o Poder da Cenoura.
11
00:00:41,069 --> 00:00:45,311
Tudo bem, tenho outra pergunta.
Quando fica divertido?
12
00:00:46,610 --> 00:00:51,514
Vamos conversar ou jogar:
Guerreiros Místicos de Ka-ah?
13
00:00:51,515 --> 00:00:54,023
-Só jogue uma carta de poção.
-Qual delas?
14
00:00:54,024 --> 00:00:57,424
Não importa.
Não tem chances de ganhar.
15
00:00:57,425 --> 00:01:00,598
-Sheldon, não arruíne o jogo.
-Como ele poderia arruinar?
16
00:01:00,599 --> 00:01:02,737
Observando as cartas
que já foram jogadas,
17
00:01:02,738 --> 00:01:04,643
Penny só pode ter
poções de invocação,
18
00:01:04,644 --> 00:01:06,957
que só tem efeito
sobre espectros e vampiros,
19
00:01:06,958 --> 00:01:10,271
e não há mais nenhum deles.
As cartas que restaram na pilha:
20
00:01:10,272 --> 00:01:14,148
4 Armas de Fogo, 1 Troll,
2 Ogros e 1 Joia de Osíris.
21
00:01:14,149 --> 00:01:17,606
Viu? Arruinado.
22
00:01:17,607 --> 00:01:20,459
Sheldon, isso é incrível.
23
00:01:20,460 --> 00:01:23,646
Do seu ponto de vista,
certamente deve parecer.
24
00:01:23,647 --> 00:01:25,879
Sheldon tem
uma memória fotográfica.
25
00:01:25,880 --> 00:01:28,951
"Fotográfica" é inapropriado.
26
00:01:28,952 --> 00:01:31,415
Tenho uma memória eidética,
já falei várias vezes.
27
00:01:31,416 --> 00:01:35,774
A última vez, durante o almoço,
à tarde, no sétimo dia de maio.
28
00:01:35,775 --> 00:01:38,483
Você comeu peru
e reclamou que estava seco.
29
00:01:38,484 --> 00:01:43,215
-Acho que o jogo acabou.
-Sério? Que ótimo!
30
00:01:43,216 --> 00:01:45,308
Digo, que pena.
31
00:01:46,883 --> 00:01:48,818
-Certo, tenho que ir.
-Por quê?
32
00:01:48,819 --> 00:01:50,553
Porque da última vez
que não fui,
33
00:01:50,554 --> 00:01:53,389
acabei tendo que jogar
Guerreiros Místicos de Ka.
34
00:01:53,390 --> 00:01:56,142
Não é "Ka" é "Ka-ah".
35
00:01:56,143 --> 00:01:58,360
Tcha-u.
36
00:01:58,361 --> 00:02:00,362
Até mais.
37
00:02:01,948 --> 00:02:04,200
Ainda não acredito
que ela está comigo.
38
00:02:04,201 --> 00:02:05,868
Ninguém acredita.
39
00:02:07,287 --> 00:02:09,805
Isso me lembra
que me deve algo.
40
00:02:09,806 --> 00:02:12,491
-O quê?
-Fizemos um pacto.
41
00:02:12,492 --> 00:02:14,960
Se algum de nós conseguisse
uma namorada gostosa,
42
00:02:14,961 --> 00:02:17,157
essa pessoa teria
que pedir para a namorada
43
00:02:17,158 --> 00:02:19,387
conseguir para seu amigo
uma de suas amigas.
44
00:02:19,388 --> 00:02:21,147
Não lembro disso.
45
00:02:21,148 --> 00:02:24,136
30 de junho de 2004.
46
00:02:24,137 --> 00:02:27,673
Estreia do Homem-aranha 2
no AMC Pasadena.
47
00:02:27,674 --> 00:02:31,393
Só tinham raspadinha vermelha,
não tinham azul.
48
00:02:31,394 --> 00:02:32,811
Verdade.
49
00:02:32,812 --> 00:02:35,464
Você está com a Penny
há 1 mês e meio agora.
50
00:02:35,465 --> 00:02:36,982
Cadê minha gata, cara?
51
00:02:38,165 --> 00:02:40,151
Howard, não pode
me cobrar isso.
52
00:02:40,152 --> 00:02:41,337
Por que não?
53
00:02:41,338 --> 00:02:42,605
Porque quando concordei,
54
00:02:42,606 --> 00:02:44,507
não achava que conseguiria
uma gostosa.
55
00:02:44,508 --> 00:02:47,293
E tinha certeza
que você não conseguiria.
56
00:02:47,294 --> 00:02:50,246
Como eu não fiz parte
desse acordo?
57
00:02:50,247 --> 00:02:52,531
Você havia se retirado
para executar
58
00:02:52,532 --> 00:02:55,501
sua costumeira prevenção
a incontinência urinária.
59
00:02:55,502 --> 00:02:57,419
É assim que funciona?
60
00:02:57,420 --> 00:03:00,873
Tenho a bexiga pequena,
então não ganho gostosa?
61
00:03:00,874 --> 00:03:04,009
É, Raj.
É assim que funciona.
62
00:03:04,010 --> 00:03:06,595
Porcaria.
63
00:03:06,596 --> 00:03:10,115
Todo universo estava
quente e denso
64
00:03:10,116 --> 00:03:13,135
Há uns 14 bilhões de anos
a expansão começou
65
00:03:13,136 --> 00:03:14,970
Espera...
A Terra começou a esfriar,
66
00:03:14,971 --> 00:03:17,640
autótrofos a babar,
neandertais criaram ferramentas,
67
00:03:17,641 --> 00:03:20,142
construímos a muralha
e as pirâmides
68
00:03:20,143 --> 00:03:22,945
Matemática, ciência, história,
desvendando o mistério...
69
00:03:22,946 --> 00:03:24,747
que tudo começou
com o Big Bang!
70
00:03:24,748 --> 00:03:27,160
DarkSide
darklegenders@gmail.com
71
00:03:27,161 --> 00:03:30,244
TwT | Kevão | Maubri
JesKa | DarthWand | Squiz
72
00:03:30,245 --> 00:03:32,580
S03E05- The Creepy
Candy Coating Corollary
73
00:03:33,700 --> 00:03:37,308
-Pode me dar um guardanapo?
-Desculpe, não.
74
00:03:38,776 --> 00:03:40,567
Mas você tem vários.
75
00:03:40,568 --> 00:03:43,949
Sim, mudei para um sistema
de 4 guardanapos.
76
00:03:43,950 --> 00:03:48,418
Colo, mãos, rosto
e emergências pessoais.
77
00:03:48,419 --> 00:03:50,600
Se quiser,
a partir de amanhã,
78
00:03:50,601 --> 00:03:52,375
posso adicionar
um para convidados,
79
00:03:52,376 --> 00:03:54,751
mas temo que não possa
fazer nada por você hoje.
80
00:03:58,549 --> 00:04:01,083
Boa sorte,
esse é o guardanapo de rosto.
81
00:04:03,187 --> 00:04:05,938
-Então, já falou com a Penny?
-Não, não falei.
82
00:04:05,939 --> 00:04:07,390
Por que não?
83
00:04:07,391 --> 00:04:10,777
Porque tenho estado ocupado,
não sei como entrar no assunto
84
00:04:10,778 --> 00:04:13,496
e principalmente, e não saberia
como enfatizar mais...
85
00:04:13,497 --> 00:04:15,865
Porque eu não quero.
86
00:04:15,866 --> 00:04:17,233
Leonard, pacto é pacto.
87
00:04:17,234 --> 00:04:19,485
Tem que pedir para Penny
me arrumar alguém.
88
00:04:19,486 --> 00:04:21,421
Não é tão simples.
O que devo dizer?
89
00:04:21,422 --> 00:04:24,390
Penny, tem alguma amiga
com quem queira parar de falar?
90
00:04:24,391 --> 00:04:27,431
Qual é, eu sou esperto,
tenho um bom trabalho
91
00:04:27,432 --> 00:04:30,997
e um percentual de apenas 3%
de gordura no corpo.
92
00:04:30,998 --> 00:04:32,895
É verdade.
O vi na praia.
93
00:04:32,896 --> 00:04:36,052
Ele é como uma asa
de galinha humana.
94
00:04:36,053 --> 00:04:37,637
Leonard, vamos.
95
00:04:37,638 --> 00:04:39,806
Perguntarei se ela
tem uma amiga para você.
96
00:04:39,807 --> 00:04:42,141
-Uma amiga gostosa.
-Certo.
97
00:04:42,142 --> 00:04:44,381
E alta,
para nossos filhos andarem
98
00:04:44,382 --> 00:04:46,779
na Space Mountain
antes dos 20 anos.
99
00:04:46,780 --> 00:04:49,065
Verei o que posso fazer.
100
00:04:49,066 --> 00:04:51,184
Sheldon, adivinha
o que eu ouvi hoje?
101
00:04:51,185 --> 00:04:53,862
Imagino que tenha ouvido
inúmeras coisas hoje.
102
00:04:53,863 --> 00:04:56,272
Quando chegou ao trabalho
indubitavelmente ouviu,
103
00:04:56,273 --> 00:04:58,003
"Olá, Raj",
"Como vai, Raj?".
104
00:04:58,004 --> 00:05:00,247
Observando que está
usando um novo suéter,
105
00:05:00,248 --> 00:05:01,711
pode ter ouvido
"Novo suéter".
106
00:05:01,712 --> 00:05:04,126
E possível, mas menos provável,
"Bonito suéter".
107
00:05:04,955 --> 00:05:07,648
Por que simplesmente não
te digo o que escutei hoje?
108
00:05:07,649 --> 00:05:09,532
Deve nos poupar
algum tempo.
109
00:05:10,406 --> 00:05:12,031
Sábado à noite,
na loja de gibis,
110
00:05:12,032 --> 00:05:14,391
haverá torneio
de Guerreiros Místicos de Ka-ah.
111
00:05:14,392 --> 00:05:16,654
O primeiro prêmio
é de 500 dólares.
112
00:05:16,655 --> 00:05:18,549
Se fizermos dupla,
seremos imbatíveis.
113
00:05:18,550 --> 00:05:21,047
Desculpe, Raj, não tenho
interesse em jogar algo,
114
00:05:21,048 --> 00:05:23,091
que não me apresenta
desafios.
115
00:05:23,092 --> 00:05:25,329
-E o dinheiro?
-Tenho dinheiro.
116
00:05:25,330 --> 00:05:27,319
Esse é outro dinheiro.
117
00:05:27,320 --> 00:05:30,284
No que difere
do dinheiro que tenho?
118
00:05:30,285 --> 00:05:32,009
Metade dele será meu.
119
00:05:32,010 --> 00:05:35,257
Precisa dele para comprar
um suéter menos ridículo?
120
00:05:38,046 --> 00:05:39,253
Leonard, ajude.
121
00:05:39,254 --> 00:05:43,011
Está brincando? Não consigo
nem um guardanapo dele.
122
00:05:47,603 --> 00:05:50,609
Nossa, você é um gênio.
123
00:05:51,808 --> 00:05:53,259
Na verdade, não.
124
00:05:53,260 --> 00:05:56,189
Pesquisei no Google
como fazer isso.
125
00:05:58,195 --> 00:06:00,015
Então, escute...
126
00:06:01,590 --> 00:06:04,191
Já fez um pacto
com alguém?
127
00:06:04,885 --> 00:06:07,150
Como um juramento
de mindinhos?
128
00:06:07,751 --> 00:06:10,776
Tudo bem,
como um juramento de mindinhos.
129
00:06:10,777 --> 00:06:13,270
Na primeira série,
eu e minha amiga Rosie
130
00:06:13,271 --> 00:06:16,391
fizemos um pacto para
casar com Beto e Ênio.
131
00:06:16,392 --> 00:06:17,929
Conhece, Vila Sésamo?
132
00:06:17,930 --> 00:06:20,379
Lembro de Beto e Ênio.
133
00:06:20,380 --> 00:06:22,748
Aí descobrimos
que ambas queríamos o Ênio.
134
00:06:22,749 --> 00:06:25,734
Não nos falamos mais
até a quinta série.
135
00:06:25,735 --> 00:06:27,143
Por causa de marionetes?
136
00:06:27,144 --> 00:06:30,430
O coração quer o
que quer, Leonard.
137
00:06:30,431 --> 00:06:31,976
Tudo bem.
138
00:06:32,577 --> 00:06:35,753
Falando
no que o coração quer...
139
00:06:35,754 --> 00:06:40,052
Há muito tempo, fiz um pacto
com Wolowitz que meio que...
140
00:06:40,053 --> 00:06:41,818
Envolve você.
141
00:06:50,071 --> 00:06:52,995
Não sei aonde quer
chegar com isso,
142
00:06:52,996 --> 00:06:57,571
mas tenha cuidado, pois pode ser
a última conversa que teremos.
143
00:06:58,174 --> 00:07:01,604
Não. Não é nada disso.
144
00:07:01,605 --> 00:07:04,498
O acordo era que se algum
de nós arranjasse namorada,
145
00:07:04,499 --> 00:07:07,964
teríamos que arrumar uma
das amigas dela para o outro.
146
00:07:07,965 --> 00:07:11,095
E achou depois do sexo
a hora apropriada para falar?
147
00:07:11,096 --> 00:07:12,243
Bem...
148
00:07:12,244 --> 00:07:15,744
Tinha certeza que jamais
falaria antes do sexo.
149
00:07:17,305 --> 00:07:20,998
E durante, eu tentava lembrar
o que li no Google, então...
150
00:07:23,784 --> 00:07:26,080
Não vou juntar Wolowitz
com uma amiga minha.
151
00:07:26,081 --> 00:07:28,764
Não precisa ser uma
das melhores amigas.
152
00:07:30,130 --> 00:07:34,134
E você sabe que, no fundo,
Howard é um cara legal.
153
00:07:34,135 --> 00:07:36,939
O problema não é
o que está por dentro.
154
00:07:36,940 --> 00:07:39,222
É a cobertura
daquele bolo bizarro.
155
00:07:41,145 --> 00:07:43,462
Ao menos vai pensar nisso?
156
00:07:43,463 --> 00:07:46,115
Como favor para mim?
157
00:07:47,559 --> 00:07:50,782
O melhor do Ênio
é que ele nunca me pedia nada.
158
00:07:51,889 --> 00:07:54,376
Ele só me dava.
159
00:07:56,465 --> 00:08:00,991
Tenho, tenho.
160
00:08:01,931 --> 00:08:04,662
Betty e Veronica?
Nossa...
161
00:08:06,047 --> 00:08:09,333
Sheldon, a nova miniatura do
Lanterna Verde chega amanhã.
162
00:08:09,334 --> 00:08:10,824
Devo guardar
uma para você?
163
00:08:10,825 --> 00:08:11,882
Obrigado.
164
00:08:11,883 --> 00:08:15,436
Acaba de me tirar a oportunidade
de topar com a miniatura
165
00:08:15,437 --> 00:08:17,245
e fazer
a tão satisfatória jornada
166
00:08:17,246 --> 00:08:19,929
de descoberta
para desejo para posse.
167
00:08:19,930 --> 00:08:22,788
-Certo, não guardarei.
-Mas eu tenho que ter uma.
168
00:08:22,789 --> 00:08:25,614
-Então guardarei uma para você.
-Obrigado.
169
00:08:25,615 --> 00:08:27,416
Sabe, posso comprar
tudo isso online.
170
00:08:27,417 --> 00:08:29,771
Venho aqui
pelo serviço personalizado.
171
00:08:33,116 --> 00:08:36,227
Stuart, o Wil Wheaton
está inscrito no torneio?
172
00:08:36,228 --> 00:08:38,229
O Wil Wheaton
de Jornada nas Estrelas?
173
00:08:38,230 --> 00:08:40,655
Sim, mora aqui perto.
Grande jogador.
174
00:08:40,656 --> 00:08:41,681
Com licença...
175
00:08:41,682 --> 00:08:45,707
Está dizendo que Wil Wheaton,
o emblemático Wesley Crusher,
176
00:08:45,708 --> 00:08:47,696
de Jornada nas Estrelas:
Nova Geração,
177
00:08:47,697 --> 00:08:49,688
participará do seu torneio?
178
00:08:49,689 --> 00:08:53,816
Acabei com a oportunidade de
descobrir isso sozinho também?
179
00:08:54,875 --> 00:08:56,683
Não entende.
180
00:08:56,684 --> 00:08:58,866
Quando pequeno,
eu idolatrava Wil Wheaton.
181
00:08:58,867 --> 00:09:02,489
Wesley Crusher tinha uma
memória eidética como eu.
182
00:09:02,490 --> 00:09:03,718
Mas que coincidência.
183
00:09:03,719 --> 00:09:07,024
Podem discutir isso enquanto
jogam no torneio. Assine aqui.
184
00:09:07,025 --> 00:09:11,705
Era tão fã, que em 1995,
viajei 10 horas de ônibus
185
00:09:11,706 --> 00:09:14,397
para uma convenção de Sci-Fi
em Jackson, Mississippi,
186
00:09:14,398 --> 00:09:18,117
usando meu Uniforme Padrão de
Cadete para conhecer Wheaton,
187
00:09:18,118 --> 00:09:22,711
e ele autografar minha figura
de ação do Wesley Crusher.
188
00:09:23,411 --> 00:09:25,825
Então será um reencontro.
Assine aqui.
189
00:09:25,826 --> 00:09:28,929
Minha árdua jornada,
no entanto, foi em vão.
190
00:09:28,930 --> 00:09:31,614
Mesmo anunciando,
ele não compareceu.
191
00:09:31,615 --> 00:09:36,110
Naquele momento, jurei
vingança eterna ao Wil Wheaton.
192
00:09:36,111 --> 00:09:38,168
Ótimo, poderá dizer
a ele que o odeia.
193
00:09:38,169 --> 00:09:39,314
Assine aqui.
194
00:09:39,315 --> 00:09:41,605
Também saiba
que Wil Wheaton
195
00:09:41,606 --> 00:09:45,016
está em sexto na lista dos meus
maiores inimigos de toda a vida.
196
00:09:45,017 --> 00:09:46,732
Entre o diretor
Joel Schumacher,
197
00:09:46,733 --> 00:09:49,961
que quase destruiu a franquia
de filmes do Batman...
198
00:09:49,962 --> 00:09:52,077
E Billy Sparks,
um dos meus vizinhos,
199
00:09:52,078 --> 00:09:55,005
que colocou cocô de cachorro
no guidão da minha bicicleta.
200
00:09:55,006 --> 00:09:57,199
Saquei, ele é um cara mau.
Assine aqui.
201
00:09:57,200 --> 00:10:01,646
Nas palavras de Khan Noonien
Singh, em A Ira de Khan:
202
00:10:01,697 --> 00:10:03,545
"Ele me desafia..."
203
00:10:03,546 --> 00:10:06,414
"Ele me desafia
e eu hei de ter com ele".
204
00:10:06,415 --> 00:10:08,383
Sem dúvidas,
assine aqui.
205
00:10:08,384 --> 00:10:11,086
"Do coração do inferno,
eu te apunhalo!".
206
00:10:13,773 --> 00:10:16,558
Muito bem, Raj,
parece que seu parceiro
207
00:10:16,559 --> 00:10:19,144
é Morra,
Wil Wheaton, morra.
208
00:10:25,707 --> 00:10:28,184
Então, fale mais
da futura mãe dos meus filhos.
209
00:10:29,576 --> 00:10:32,356
Ela é adorável, Howard.
Acho que você gostará dela.
210
00:10:32,357 --> 00:10:33,932
Ótimo.
211
00:10:33,933 --> 00:10:36,952
E o que disse de mim?
Mencionou a gordura corporal?
212
00:10:37,914 --> 00:10:40,381
Não, achei que seria
uma boa surpresa para ela.
213
00:10:40,382 --> 00:10:43,630
Bom... bom!
214
00:10:45,992 --> 00:10:48,397
Só disse que você é
um engenheiro espacial,
215
00:10:48,398 --> 00:10:51,540
-você fala 5 línguas...
-6, se contar Klingon.
216
00:10:51,541 --> 00:10:54,377
Garotas não contam Klingon,
Howard.
217
00:10:54,378 --> 00:10:55,893
-Certo?
-Certo.
218
00:10:57,436 --> 00:11:01,243
E disse que você tem um apego
nada saudável com sua mãe.
219
00:11:01,244 --> 00:11:03,535
-O quê?
-Estou brincando.
220
00:11:04,814 --> 00:11:07,199
Outra surpresa agradável
para ela.
221
00:11:12,342 --> 00:11:13,842
Sheldon, é sua vez.
222
00:11:15,349 --> 00:11:16,849
Sheldon!
223
00:11:17,781 --> 00:11:21,033
Meu Troll Encantado surra
sua Harpia Gritante
224
00:11:21,034 --> 00:11:23,476
com um cetro enfeitiçado.
Acabou.
225
00:11:23,477 --> 00:11:24,895
Desculpem-me, rapazes.
226
00:11:24,896 --> 00:11:27,599
Digam "olá" a suas mães
quando elas vierem buscá-los.
227
00:11:27,600 --> 00:11:30,739
Ou posso falar hoje
mais tarde!
228
00:11:32,471 --> 00:11:34,743
Surramos eles, cara!
Toca aqui!
229
00:11:34,744 --> 00:11:36,460
Olhe para ele...
230
00:11:36,461 --> 00:11:39,331
Wil Wheaton,
meu velho amigo.
231
00:11:39,332 --> 00:11:42,695
Te persegui
pelas luas de Níbia,
232
00:11:42,696 --> 00:11:47,534
em torno do turbilhão de Antares
e das chamas da perdição.
233
00:11:47,535 --> 00:11:49,601
Sabe que está citando
"A Ira de Kham",
234
00:11:49,602 --> 00:11:52,467
mas ele foi de outra geração.
São personagens diferentes.
235
00:11:52,468 --> 00:11:54,214
Silêncio!
236
00:11:55,336 --> 00:11:58,358
Quanto tempo terei que esperar
por minha vingança?
237
00:11:58,359 --> 00:12:01,051
Bem, se Wil e Stuart vencerem,
e nós derrotarmos
238
00:12:01,052 --> 00:12:03,199
Larry Solitário
e Capitão Calça de Moletom
239
00:12:03,200 --> 00:12:06,032
na próxima rodada...
nos enfrentaremos na final.
240
00:12:06,033 --> 00:12:09,631
Então o caminho para satisfação
está bloqueado
241
00:12:09,632 --> 00:12:12,841
pelo Larry Solitário
e Capitão Calça de Moletom.
242
00:12:14,225 --> 00:12:17,665
Muito bem,
eles devem ser destruídos.
243
00:12:17,666 --> 00:12:20,252
Cara, precisa parar de falar
dessa maneira.
244
00:12:20,253 --> 00:12:22,330
-É muito tosco.
-Silêncio!
245
00:12:28,800 --> 00:12:31,246
Penny me disse que você trabalha
como garçonete
246
00:12:31,247 --> 00:12:34,996
para pagar sua pós-graduação.
Isso é ótimo. O que estuda?
247
00:12:34,997 --> 00:12:38,609
-Microbiologia.
-Nossa, legal.
248
00:12:38,610 --> 00:12:43,215
-Então pode me estudar.
-Não entendi.
249
00:12:43,837 --> 00:12:48,269
Microbiologia é o estudo
de coisas pequenas.
250
00:12:48,270 --> 00:12:50,743
Eu sei, estudo isso.
251
00:12:52,293 --> 00:12:58,021
E disse que poderia me estudar,
porque sou uma coisa pequena.
252
00:12:59,338 --> 00:13:01,777
-É uma piada.
-Tem certeza?
253
00:13:07,307 --> 00:13:09,438
-Gosta de ficção científica?
-Não.
254
00:13:09,439 --> 00:13:11,955
-Jogos de interpretação?
-Como no quarto
255
00:13:11,956 --> 00:13:14,059
ou como
Dungeons and Dragons?
256
00:13:14,060 --> 00:13:16,440
-Os dois.
-Não.
257
00:13:18,978 --> 00:13:22,622
-Será uma longa noite.
-É tudo sua culpa.
258
00:13:22,623 --> 00:13:25,279
Tive que perguntar,
não precisava responder sim.
259
00:13:27,168 --> 00:13:29,556
-Gosta de mágica?
-Na verdade, não.
260
00:13:29,557 --> 00:13:31,057
Está bem...
261
00:13:32,840 --> 00:13:35,461
Longa e bem longa.
262
00:13:38,897 --> 00:13:43,400
Jogo minha Serpente Sem Fim.
Raj joga a Fúria arrebatadora.
263
00:13:43,401 --> 00:13:46,156
Então, Larry deverá jogar
o Mestre do Caos.
264
00:13:46,157 --> 00:13:49,362
Aí ele jogará Rio de Lava.
Eu, Ninfa das Sombras.
265
00:13:49,363 --> 00:13:51,314
Jogo feito.
Fim de partida.
266
00:13:55,416 --> 00:13:58,314
Agora me entreguem
Wil Wheaton!
267
00:13:59,247 --> 00:14:03,360
bortaS bIr jablu'DI'
reH QaQqu' nay'!
268
00:14:05,226 --> 00:14:06,519
Aquele cara disse:
269
00:14:06,520 --> 00:14:10,000
"A vingança é um prato
que se come frio" em Klingon?
270
00:14:10,001 --> 00:14:11,535
Acredito que sim.
271
00:14:12,200 --> 00:14:14,168
O que há de errado
com ele?
272
00:14:15,867 --> 00:14:18,323
Cada um tem
uma teoria diferente.
273
00:14:23,440 --> 00:14:27,370
-E computadores, gosta deles?
-Eu os uso.
274
00:14:27,371 --> 00:14:29,185
Mas não gosto deles.
275
00:14:29,900 --> 00:14:34,732
Certo. Cachorrinhos!
O que acha deles?
276
00:14:34,733 --> 00:14:37,562
Um cachorrinho mordeu
meu rosto uma vez.
277
00:14:38,499 --> 00:14:40,141
Claro que mordeu...
278
00:14:40,142 --> 00:14:42,685
-Veja só: Einstein errou.
-O quê?
279
00:14:42,686 --> 00:14:45,414
Aproximar-se da velocidade
da luz não atrasa o tempo.
280
00:14:45,415 --> 00:14:47,576
Aproximar deles
que atrasa.
281
00:14:50,437 --> 00:14:51,937
Com licença.
282
00:14:51,938 --> 00:14:54,955
-Droga, é minha mãe.
-Vai atender?
283
00:14:54,956 --> 00:14:57,327
Estou em dúvida...
ela pode estar morrendo
284
00:14:57,328 --> 00:14:59,962
e, sabe,
não quero perder isso.
285
00:15:01,469 --> 00:15:03,558
Por outro lado, se cair
na caixa postal,
286
00:15:03,559 --> 00:15:05,537
posso escutar
várias vezes.
287
00:15:07,502 --> 00:15:11,653
Sei como se sente.
Minha mãe me enlouquece.
288
00:15:11,654 --> 00:15:14,086
Não tanto quanto
minha mãe.
289
00:15:14,087 --> 00:15:16,814
É? Sua mãe liga todo dia
no seu trabalho
290
00:15:16,815 --> 00:15:18,945
para saber se você teve
um bom almoço?
291
00:15:18,946 --> 00:15:23,275
Ela me liga pra saber
se eu tive uma boa digestão.
292
00:15:28,395 --> 00:15:32,431
Deixa suas roupas prontas pela
manhã como se tivesse 9 anos?
293
00:15:32,432 --> 00:15:34,593
-Você mora com a sua mãe?
-Não.
294
00:15:34,594 --> 00:15:36,284
O pior é isso.
295
00:15:38,633 --> 00:15:39,660
Certo. Olha essa:
296
00:15:39,661 --> 00:15:42,079
Ela me fazia usar luvas
no jardim de infância,
297
00:15:42,080 --> 00:15:45,236
para eu não pegar doenças
das outras crianças.
298
00:15:45,955 --> 00:15:48,244
Isso não é nada.
Não podia andar de bicicleta
299
00:15:48,245 --> 00:15:50,480
porque ela achava
que ao passar num buraco
300
00:15:50,481 --> 00:15:51,970
pudesse perder a virgindade.
301
00:15:53,904 --> 00:15:56,588
-Não perdeu, né?
-Não na bicicleta.
302
00:15:56,589 --> 00:15:58,417
Em um Camry.
303
00:16:01,664 --> 00:16:04,391
Corolla!
304
00:16:04,392 --> 00:16:06,374
-Mais vinho?
-Eu adoraria.
305
00:16:06,375 --> 00:16:09,946
Você tem que vir jantar
na minha casa no Sabbath.
306
00:16:09,947 --> 00:16:12,230
-Por quê?
-Uma garota católica como você,
307
00:16:12,231 --> 00:16:13,959
usando um crucifixo
tão grande,
308
00:16:13,960 --> 00:16:17,476
pode dar à minha mãe
o aneurisma que tanto anseio.
309
00:16:20,362 --> 00:16:22,273
Combinado.
Mas só se você vier
310
00:16:22,274 --> 00:16:25,225
ao jantar de domingo na minha,
usando um yarmulke.
311
00:16:25,226 --> 00:16:27,920
Está marcado.
312
00:16:27,921 --> 00:16:30,788
Sou ou não sou
uma casamenteira?
313
00:16:37,488 --> 00:16:39,884
Serpente de Lava.
314
00:16:39,885 --> 00:16:42,684
Ninho de cobra.
315
00:16:42,685 --> 00:16:44,098
Guardião do Inferno.
316
00:16:44,099 --> 00:16:46,628
Guardião do Inferno!
317
00:16:46,629 --> 00:16:49,370
Duelando até a morte.
318
00:16:54,069 --> 00:16:57,016
-Feitiço de invisibilidade.
-Feitiço de luminescência.
319
00:16:57,017 --> 00:16:59,435
-Ninfa da água.
-Demônio de fogo.
320
00:16:59,436 --> 00:17:01,997
-Tigre de 2 cabeças.
-Leão de 3 cabeças.
321
00:17:03,512 --> 00:17:05,886
-Enxofre.
-Ácido sulfúrico.
322
00:17:06,963 --> 00:17:08,963
Problemas,
Wil Wheaton?
323
00:17:11,598 --> 00:17:12,872
Calma.
324
00:17:12,873 --> 00:17:16,924
Tem 2 feitiços médios, uma
pedrinha e uma Poção de Zanacor.
325
00:17:16,925 --> 00:17:20,404
Que serão tão úteis quanto
ar condicionado no planeta Hoth.
326
00:17:21,324 --> 00:17:23,464
Sua única jogada
é usar a poção,
327
00:17:23,465 --> 00:17:26,933
perder o duelo,
e duas jogadas depois, o jogo.
328
00:17:28,088 --> 00:17:32,810
-Acho que ele me pegou.
-O ano: 1995.
329
00:17:34,306 --> 00:17:37,420
O lugar:
Jackson, no Mississippi.
330
00:17:37,421 --> 00:17:39,700
Depois de gastar 10 horas
no ônibus,
331
00:17:39,701 --> 00:17:43,023
durante as quais, 2 vezes
violei minha própria regra
332
00:17:43,024 --> 00:17:47,320
sobre nunca me aliviar
em um veículo em movimento...
333
00:17:47,321 --> 00:17:51,463
finalmente cheguei
na IV Convenção Anual Dixie-Trek
334
00:17:51,464 --> 00:17:54,889
apenas para descobrir
que meu ídolo, Wil Wheaton,
335
00:17:54,890 --> 00:17:57,315
decidiu que tem
coisas mais importantes
336
00:17:57,316 --> 00:18:00,448
que vir autografar
minha figura de ação.
337
00:18:03,388 --> 00:18:06,781
O quê?
338
00:18:06,782 --> 00:18:09,133
Você me traiu,
Wil Wheaton.
339
00:18:09,134 --> 00:18:12,926
Agora,
eu tenho minha vingança.
340
00:18:15,528 --> 00:18:19,448
Você estava
na dixie-trek de 95?
341
00:18:19,449 --> 00:18:23,284
Cara, minha avó tinha
acabado de morrer,
342
00:18:23,285 --> 00:18:27,169
e tive que ir ao funeral dela.
343
00:18:28,205 --> 00:18:30,692
Sua vovó morreu?
344
00:18:31,857 --> 00:18:36,344
-Isso é horrível.
-É, foi.
345
00:18:36,345 --> 00:18:38,984
Sinto ter
te desapontado.
346
00:18:38,985 --> 00:18:41,526
Não, não.
Eu entendo.
347
00:18:41,527 --> 00:18:43,472
Se algo acontecesse
com a minha vovó,
348
00:18:43,473 --> 00:18:46,402
eu seria uma tortinha
desolada.
349
00:18:47,414 --> 00:18:51,120
Elucida essa sentença dizer
que ela me chama de tortinha.
350
00:18:52,267 --> 00:18:54,761
É um relacionamento especial,
não é?
351
00:18:54,762 --> 00:18:57,554
-Um garoto e sua vovó.
-É sim.
352
00:18:57,555 --> 00:19:00,358
Que bom!
Todo mundo ama as avós!
353
00:19:00,359 --> 00:19:03,957
Agora, vai, Sheldon.
Acaba com ele!
354
00:19:03,958 --> 00:19:06,384
Tudo bem, Sheldon.
Eu te decepcionei.
355
00:19:06,385 --> 00:19:10,129
Eu mereço.
Poção de Zanacor.
356
00:19:11,849 --> 00:19:15,035
O que está esperando?
357
00:19:15,036 --> 00:19:19,172
Mate Wil Wheaton!
Que inferno! Apunhala logo ele!
358
00:19:22,604 --> 00:19:27,004
-Não posso.
-Claro que pode. Vai! Vai!
359
00:19:27,005 --> 00:19:30,638
Não, vim derrotar
Wil Wheaton,
360
00:19:30,639 --> 00:19:33,591
o homem que destruiu
meus sonhos.
361
00:19:33,592 --> 00:19:35,803
Mas não posso
derrotar Wil Wheaton,
362
00:19:35,804 --> 00:19:38,562
o homem que amou
sua vovó.
363
00:19:42,687 --> 00:19:44,103
Coelhinho Encantado.
364
00:19:44,104 --> 00:19:48,043
Não!
Coelhinho Encantado não!
365
00:19:50,108 --> 00:19:52,930
Chamo minha vovó
de "Nana".
366
00:19:52,931 --> 00:19:56,633
E ela ficará feliz em saber
que a minha pedrinha
367
00:19:56,634 --> 00:19:58,622
matou
seu Coelhinho Encantado.
368
00:19:59,998 --> 00:20:03,380
Fim de jogo, Tortinha.
369
00:20:07,102 --> 00:20:09,034
Eu não entendo.
370
00:20:09,035 --> 00:20:10,849
Sua vó está viva?
371
00:20:10,850 --> 00:20:12,869
Entendeu rápido.
372
00:20:12,870 --> 00:20:15,280
Venha, Stuie,
vamos pegar o prêmio.
373
00:20:18,467 --> 00:20:20,627
Isso foi divertido.
374
00:20:28,059 --> 00:20:30,545
Wheaton!
375
00:20:31,535 --> 00:20:34,002
Wheaton!
376
00:20:35,112 --> 00:20:40,109
Wheaton!
377
00:20:40,110 --> 00:20:42,047
www.darksite.tv
378
00:20:42,048 --> 00:20:48,048
Ressync para o BDRip:
Nícolas