1 00:00:03,807 --> 00:00:05,525 Quanto tempo temos? 2 00:00:05,526 --> 00:00:08,492 Faltam 5h37, para o início da chuva de meteoros. 3 00:00:08,493 --> 00:00:12,265 Certo, nossa posição é 34.48º ao norte, 4 00:00:12,266 --> 00:00:13,449 118.31º ao oeste. 5 00:00:13,450 --> 00:00:16,018 Significa que o azimute, deve estar... 6 00:00:16,019 --> 00:00:19,322 a 168.22º em relação ao norte magnético 7 00:00:19,323 --> 00:00:21,509 com elevação de 49.93º. 8 00:00:21,510 --> 00:00:22,566 Nada ainda? 9 00:00:22,567 --> 00:00:24,469 Tem sinal, mas sem bloqueio de quadro. 10 00:00:24,470 --> 00:00:26,925 Espera, que tal agora... 11 00:00:27,651 --> 00:00:30,809 Conseguimos a transmissão da HBO costa oeste! 12 00:00:32,253 --> 00:00:34,088 Real Sex. 13 00:00:35,051 --> 00:00:37,490 Grande coisa, toda vez que passa esse programa 14 00:00:37,491 --> 00:00:39,930 vejo uma velha colocando camisinhas em pepinos. 15 00:00:39,931 --> 00:00:43,479 Vejamos o que a costa leste está transmitindo. 16 00:00:44,398 --> 00:00:45,998 Duna. 17 00:00:47,901 --> 00:00:51,804 Não é um ótimo filme, mas vejam que lindo deserto. 18 00:00:53,651 --> 00:00:55,939 Pena que Sheldon não pôde vir com a gente. 19 00:00:55,940 --> 00:00:57,691 É, não é a mesma coisa sem ele. 20 00:01:06,002 --> 00:01:08,944 Isso é um saco, vou voltar para o Real Sex. 21 00:01:12,005 --> 00:01:13,958 Gravação do Sheldon. 22 00:01:14,842 --> 00:01:18,103 Data estelar 63345.3. 23 00:01:18,104 --> 00:01:20,048 Enquanto meus colegas estão ausentes 24 00:01:20,049 --> 00:01:22,353 observando a chuva de meteoros Leônidas, 25 00:01:22,354 --> 00:01:24,623 Permaneci em casa para terminar meu artigo 26 00:01:24,624 --> 00:01:27,796 sobre decaimentos de estados de cordas massivas excitadas. 27 00:01:27,797 --> 00:01:29,956 Embora minhas pesquisas estejam indo bem, 28 00:01:29,957 --> 00:01:33,044 sinto falta do calor humano gerado pela companhia humana. 29 00:01:38,802 --> 00:01:42,659 Todo universo estava quente e denso 30 00:01:42,660 --> 00:01:46,004 Há uns 14 bilhões de anos a expansão começou 31 00:01:46,005 --> 00:01:47,861 Espera... A Terra começou a esfriar, 32 00:01:47,862 --> 00:01:50,632 autótrofos a babar, neandertais criaram ferramentas, 33 00:01:50,633 --> 00:01:52,464 construímos a muralha e as pirâmides 34 00:01:52,465 --> 00:01:55,388 Matemática, ciência, história, desvendando o mistério... 35 00:01:55,389 --> 00:01:58,020 que tudo começou com o Big Bang! 36 00:01:58,953 --> 00:02:00,631 DarkSide darlegenders@gmail.com 37 00:02:00,632 --> 00:02:03,222 JesKa | DarthWand 38 00:02:04,661 --> 00:02:07,797 E boa noite, para você, Sião Palace. 39 00:02:07,798 --> 00:02:09,443 Aqui é o Sheldon Cooper. 40 00:02:09,444 --> 00:02:11,578 Jantarei sozinho esta noite. 41 00:02:11,579 --> 00:02:14,080 Então reduzirei o pedido habitual. 42 00:02:14,081 --> 00:02:18,685 Gostaria de começar com 1/4 do prato de aperitivos sortidos. 43 00:02:18,686 --> 00:02:22,706 E metade do tesouro dourado para duas pessoas. 44 00:02:22,707 --> 00:02:26,092 Pelo amor de Deus, na metade do século 18, 45 00:02:26,093 --> 00:02:28,979 Rei Rama IV de Sião, dividiu um grande império 46 00:02:28,980 --> 00:02:30,697 em meio ao poder colonial da Europa 47 00:02:30,698 --> 00:02:32,599 com o objetivo de preservar seu trono. 48 00:02:32,600 --> 00:02:34,834 Certamente, você, descendente cultural dele, 49 00:02:34,835 --> 00:02:37,070 consegue dividir algumas almôndegas. 50 00:02:37,071 --> 00:02:38,705 Sheldon, socorro! 51 00:02:38,706 --> 00:02:39,756 Preciso ir... 52 00:02:39,757 --> 00:02:43,333 mas esteja ciente que meus comentários mordazes no yelp.com 53 00:02:43,334 --> 00:02:45,561 recentemente fecharam uma loja de muffins. 54 00:02:49,100 --> 00:02:51,585 Penny. Penny. Penny. 55 00:02:51,586 --> 00:02:53,534 Rápido! 56 00:02:56,364 --> 00:02:57,414 Penny? 57 00:02:57,415 --> 00:02:58,915 Estou aqui atrás. 58 00:03:02,433 --> 00:03:05,252 Penny. Penny. Penny. 59 00:03:05,253 --> 00:03:08,589 Pelo amor de Deus, estou no banheiro! 60 00:03:08,590 --> 00:03:10,701 Devo voltar em uma hora mais oportuna? 61 00:03:12,010 --> 00:03:13,812 Entre aqui! 62 00:03:14,716 --> 00:03:16,216 Rápido! 63 00:03:17,776 --> 00:03:19,476 Não se atreva a bater! 64 00:03:23,499 --> 00:03:24,928 Olá. 65 00:03:24,929 --> 00:03:28,785 Escorreguei no chuveiro e acho que desloquei o ombro. 66 00:03:29,600 --> 00:03:30,858 Não estou surpreso. 67 00:03:30,859 --> 00:03:32,767 Não tem tapete de segurança ou adesivos 68 00:03:32,768 --> 00:03:35,119 que permitam um melhor equilíbrio em superfícies 69 00:03:35,120 --> 00:03:37,583 com um baixo coeficiente de atrito estático. 70 00:03:37,584 --> 00:03:41,451 -O quê? -Banheira são escorregadias. 71 00:03:41,452 --> 00:03:44,245 Eu sei. Eu escorreguei! 72 00:03:44,246 --> 00:03:46,280 Tenho uma série de adesivos de patos 73 00:03:46,281 --> 00:03:47,791 no fundo da minha banheira. 74 00:03:48,400 --> 00:03:49,467 Que seja. 75 00:03:49,468 --> 00:03:51,302 Pode desligar a água e me ajudar? 76 00:03:52,387 --> 00:03:54,288 Eles estão segurando guarda-chuvas. 77 00:03:55,459 --> 00:03:57,904 -O quê? -Os patos na minha banheira. 78 00:03:58,988 --> 00:04:01,537 São bizarros, pois patos não têm necessidade 79 00:04:01,538 --> 00:04:03,560 nem a habilidade para usar guarda-chuvas. 80 00:04:03,561 --> 00:04:06,414 Meu Deus, tenho que ir ao pronto-socorro. 81 00:04:06,415 --> 00:04:08,769 Considerando que esteja certa sobre seu úmero 82 00:04:08,770 --> 00:04:10,738 não estar mais na Cavidade Glenoide, 83 00:04:10,739 --> 00:04:12,508 definitivamente precisa ir. 84 00:04:12,509 --> 00:04:14,525 -Pode me levar? -Eu não dirijo. 85 00:04:14,526 --> 00:04:15,676 Eu não posso dirigir! 86 00:04:15,677 --> 00:04:18,529 Parece que chegamos a um impasse. 87 00:04:19,948 --> 00:04:22,516 Posso chamar um táxi ou uma ambulância. 88 00:04:22,517 --> 00:04:25,352 Não posso esperar tanto. Precisa me ajudar, por favor. 89 00:04:26,421 --> 00:04:29,173 Tudo bem, que nunca seja dito que Sheldon Lee Cooper 90 00:04:29,174 --> 00:04:31,292 ignorou o apelo de uma dama em perigo. 91 00:04:31,293 --> 00:04:33,110 Ninguém está dizendo isso. Vamos. 92 00:04:33,111 --> 00:04:37,098 Um tanto irônico que por adesivos de patos de US$ 0,99, 93 00:04:37,099 --> 00:04:40,167 ambos podemos morrer num terrível acidente de carro. 94 00:04:41,520 --> 00:04:44,655 Queria que Penny não precisasse trabalhar. Ela adora acampar. 95 00:04:44,656 --> 00:04:45,973 É, teria sido ótimo. 96 00:04:45,974 --> 00:04:47,658 Você e a Penny transando na tenda 97 00:04:47,659 --> 00:04:50,711 enquanto sento aqui e assisto ao Howard traçando um cactos. 98 00:04:52,853 --> 00:04:56,734 Certo, a boa notícia é que há mais 8 acampamentos por perto. 99 00:04:56,735 --> 00:04:58,185 A maioria de nerds como nós, 100 00:04:58,186 --> 00:05:03,207 mas após a ponte há duas não atraentes professoras 101 00:05:03,208 --> 00:05:05,042 que cheiram a desespero. 102 00:05:06,860 --> 00:05:10,581 -Maravilha, qual a idade delas? -Não sei, 50, 55. 103 00:05:11,717 --> 00:05:13,301 Menopausa. 104 00:05:14,503 --> 00:05:16,837 Controle de natalidade da natureza. 105 00:05:16,838 --> 00:05:19,757 Qual é, não podem estar tão desesperados. 106 00:05:20,535 --> 00:05:22,035 -Eu estou. -Eu também. 107 00:05:23,689 --> 00:05:25,810 Olha, elas me deram biscoitos caseiros. 108 00:05:25,811 --> 00:05:27,932 Claro que deram, é o que vovós fazem. 109 00:05:27,933 --> 00:05:30,668 -O que estamos esperando? -Relaxa. 110 00:05:30,669 --> 00:05:33,996 Falei que passaríamos mais tarde após elas tirarem uma soneca. 111 00:05:34,690 --> 00:05:36,857 Boa ideia, elas estarão renovadas. 112 00:05:37,783 --> 00:05:39,594 -Biscoito? -Obrigado. 113 00:05:43,832 --> 00:05:46,400 -Nada mal. -Muito saboroso. 114 00:05:46,401 --> 00:05:48,235 Conte-me mais sobre as professoras. 115 00:05:48,236 --> 00:05:49,537 Não há muito para contar. 116 00:05:49,538 --> 00:05:51,255 Elas têm um micro ônibus 117 00:05:51,256 --> 00:05:54,258 e estavam usando camisas da banda Grateful Dead. 118 00:05:59,286 --> 00:06:00,786 Ótimos biscoitos. 119 00:06:05,354 --> 00:06:09,256 Não observo nenhum tipo de sistema de organização. 120 00:06:10,609 --> 00:06:12,943 Que calcinhas usa às segundas? 121 00:06:12,944 --> 00:06:14,512 Não preciso de calcinhas. 122 00:06:14,513 --> 00:06:16,414 Só preciso de um short e de uma blusa. 123 00:06:16,415 --> 00:06:18,966 Minha mãe sempre mandou usar roupas íntimas limpas 124 00:06:18,967 --> 00:06:20,618 casa haja riscos de um acidente. 125 00:06:20,619 --> 00:06:22,505 Já houve um acidente. 126 00:06:22,506 --> 00:06:24,879 O que não exclui a possibilidade de haver outro. 127 00:06:24,880 --> 00:06:26,768 Especialmente se eu estiver dirigindo. 128 00:06:26,769 --> 00:06:28,623 Roupas, Sheldon. Preciso de roupas! 129 00:06:28,624 --> 00:06:30,161 Certo. Aqui. 130 00:06:30,162 --> 00:06:31,946 Sério? Esse short com essa blusa? 131 00:06:33,632 --> 00:06:35,616 Tudo bem. 132 00:06:36,885 --> 00:06:38,502 Não. 133 00:06:40,255 --> 00:06:41,755 Não. 134 00:06:42,474 --> 00:06:44,175 Esse é fofo. 135 00:06:45,394 --> 00:06:47,645 Devemos verificar uma possível concussão. 136 00:06:47,646 --> 00:06:51,601 Certo. Agora tem que me ajudar a vesti-las. 137 00:06:51,602 --> 00:06:53,603 -Certo. -Mas não olhe! 138 00:06:53,604 --> 00:06:56,473 -Não olhe? -Não quero que me veja pelada! 139 00:06:57,608 --> 00:06:59,209 Isso é compreensível. 140 00:06:59,210 --> 00:07:02,953 Deve se interessar em saber que a proibição de olhar 141 00:07:02,954 --> 00:07:05,274 é consagrada na mitologia heroica. 142 00:07:05,275 --> 00:07:08,051 Lot e sua esposa, Perseus e Medusa, 143 00:07:08,052 --> 00:07:09,903 -Orpheus e Eurydi... -É, ótimo. 144 00:07:09,904 --> 00:07:12,823 Eles sempre olham e nunca acaba bem. 145 00:07:12,824 --> 00:07:15,823 Certo, me ajude a passar o braço pela manga. 146 00:07:15,824 --> 00:07:17,324 Está bem. 147 00:07:20,487 --> 00:07:22,088 Esse é o meu braço? 148 00:07:25,158 --> 00:07:27,132 Não parece um braço. 149 00:07:29,026 --> 00:07:31,030 Então talvez devesse soltá-lo. 150 00:07:33,731 --> 00:07:35,231 Tudo bem. 151 00:07:47,532 --> 00:07:50,033 As estrelas são bonitas, não são? 152 00:07:52,022 --> 00:07:54,795 "Acima do mundo, tão alto." 153 00:07:54,796 --> 00:07:56,859 "Como pequenos diamantes no céu." 154 00:07:58,203 --> 00:08:00,004 Isso é lindo, cara. 155 00:08:01,636 --> 00:08:04,014 Deveria escrever antes que alguém roube. 156 00:08:05,025 --> 00:08:06,967 Quando o meteoro vai chegar aqui? 157 00:08:06,968 --> 00:08:10,765 O meteoro não vem para cá, a Terra que se move. 158 00:08:10,766 --> 00:08:12,341 Posso senti-la. 159 00:08:14,359 --> 00:08:16,851 Posso sentir a Terra se movendo. 160 00:08:18,950 --> 00:08:21,203 Está se movendo rápido demais. Raj, desacelere. 161 00:08:31,064 --> 00:08:32,564 Está bem, e agora? 162 00:08:33,988 --> 00:08:35,488 Melhor, obrigado. 163 00:08:37,120 --> 00:08:39,588 As estrelas são bonitas, não são? 164 00:08:43,610 --> 00:08:45,594 Qual a graça? 165 00:08:45,595 --> 00:08:48,403 Seu sotaque americano. Tudo o que fala soa estúpido. 166 00:08:50,420 --> 00:08:52,473 As estrelas são bonitas, não são? 167 00:09:01,478 --> 00:09:05,548 Só para constar, devo avisar que essa é a primeira vez 168 00:09:05,549 --> 00:09:07,579 que dirijo um veículo motorizado real. 169 00:09:08,878 --> 00:09:11,222 -Tem licença para dirigir, né? -Tenho. 170 00:09:11,223 --> 00:09:15,077 E passei um número considerável de horas num simulador. 171 00:09:15,078 --> 00:09:16,647 -Ótimo. -Não funcionou bem. 172 00:09:17,519 --> 00:09:19,787 -Podemos ir, por favor? -Um momento. 173 00:09:19,788 --> 00:09:23,785 De acordo com o guia de direção, o retrovisor está ajustado 174 00:09:23,786 --> 00:09:27,593 quando parte da maçaneta está visível no canto direito. 175 00:09:27,594 --> 00:09:29,444 Aí está a maçaneta! Não, foi demais. 176 00:09:29,445 --> 00:09:32,171 Trazendo de volta. 177 00:09:32,172 --> 00:09:33,988 Otimizado. 178 00:09:33,989 --> 00:09:38,016 Onde está o botão para ajustar o retrovisor do passageiro? 179 00:09:38,017 --> 00:09:39,517 Bem aqui. 180 00:09:41,167 --> 00:09:43,963 Onde está o retrovisor do lado do passageiro? 181 00:09:44,835 --> 00:09:47,047 Em um estacionamento em Hollywood. 182 00:09:47,048 --> 00:09:51,040 -Por favor, podemos ir? -Assim que ajustar meu assento. 183 00:10:00,495 --> 00:10:02,967 Droga, terei que começar novamente. 184 00:10:11,808 --> 00:10:14,943 Se eu soubesse falar a língua dos coelhos. 185 00:10:14,944 --> 00:10:18,614 Eles ficariam deslumbrados e eu seria o rei deles. 186 00:10:20,830 --> 00:10:22,330 Detesto meu nome. 187 00:10:24,470 --> 00:10:26,888 Tenho "nerd" no nome. 188 00:10:29,559 --> 00:10:31,354 Len-nerd. 189 00:10:33,029 --> 00:10:36,348 Perdi minha virgindade com minha prima Jeanie. 190 00:10:38,585 --> 00:10:41,555 Eu seria bondoso com minha plebe de coelhos. 191 00:10:43,289 --> 00:10:44,843 A princípio. 192 00:10:45,658 --> 00:10:48,327 Sabe um nome que é legal? 193 00:10:48,328 --> 00:10:49,828 Angelo. 194 00:10:50,913 --> 00:10:54,249 Combina "anjo" e "gelo". 195 00:10:55,251 --> 00:10:57,386 Foi no funeral do meu tio Murray. 196 00:10:57,387 --> 00:10:59,798 Voltamos para a casa da tia Barbara. 197 00:10:59,799 --> 00:11:02,599 Nossos olhos observando a sardinha em conserva. 198 00:11:02,600 --> 00:11:04,930 Nunca planejamos que acontecesse. 199 00:11:04,931 --> 00:11:08,981 Um dia, ofereço um baile ao Presidente da França. 200 00:11:08,982 --> 00:11:11,166 Mas os coelhos me odeiam e não comparecem. 201 00:11:11,167 --> 00:11:12,495 Fico constrangido, 202 00:11:12,496 --> 00:11:15,699 então como todo alface do mundo e os obrigo a assistir. 203 00:11:17,523 --> 00:11:19,524 Podem me chamar de Angie. 204 00:11:21,728 --> 00:11:24,780 "E aí, Angie, como é que tá?" 205 00:11:25,638 --> 00:11:27,886 Até hoje, não consigo olhar uma sardinha 206 00:11:27,887 --> 00:11:31,069 sem ficar excitado e envergonhado. 207 00:11:33,150 --> 00:11:34,714 Prima Jeanie! 208 00:11:39,458 --> 00:11:42,343 Pode fazer o favor de dirigir um pouco mais rápido? 209 00:11:42,344 --> 00:11:45,062 Creio que estamos rápidos o suficiente. 210 00:11:47,472 --> 00:11:48,875 -O que é isso? -Nada. 211 00:11:48,876 --> 00:11:51,769 -O motor faz isso às vezes. -Não pode ser nada. 212 00:11:51,770 --> 00:11:54,355 A luz do motor está acesa. Vamos a um posto. 213 00:11:54,356 --> 00:11:56,691 Não, está acessa desde que comprei o carro. 214 00:11:56,692 --> 00:12:00,862 Mais um motivo para consultar um mecânico antes que exploda. 215 00:12:00,863 --> 00:12:03,448 Não vai explodir. Continue dirigindo. 216 00:12:03,449 --> 00:12:06,701 Velocidade de dobra, avante, Sr. Spock! 217 00:12:07,931 --> 00:12:10,788 Sr. Spock não pilotava a Enterprise. 218 00:12:10,789 --> 00:12:12,623 Ele era o Oficial de Ciências. 219 00:12:12,624 --> 00:12:16,127 E garanto que se ele visse a luz do motor da Enterprise piscando, 220 00:12:16,128 --> 00:12:18,171 pousaria a nave imediatamente. 221 00:12:19,751 --> 00:12:21,774 Meu Deus, vou perder o braço. 222 00:12:22,434 --> 00:12:23,634 Sinal vermelho. 223 00:12:23,635 --> 00:12:25,753 Solte o acelerador. 224 00:12:25,754 --> 00:12:29,891 E lentamente pressione o freio. 225 00:12:32,394 --> 00:12:34,097 Parados. 226 00:12:37,266 --> 00:12:40,714 Enquanto temos um instante, posso fazer uma pergunta? 227 00:12:40,715 --> 00:12:41,761 Qual? 228 00:12:41,762 --> 00:12:46,440 Por que tem o caractere chinês para sopa tatuado na nádega? 229 00:12:46,441 --> 00:12:48,209 Não é sopa. 230 00:12:48,210 --> 00:12:49,494 É coragem. 231 00:12:49,495 --> 00:12:50,962 Não é, não. 232 00:12:50,963 --> 00:12:53,130 Mas suponho que requeira coragem 233 00:12:53,131 --> 00:12:56,968 demonstrar tamanho envolvimento com a sopa. 234 00:12:58,151 --> 00:13:00,421 Como viu? Disse que não olharia. 235 00:13:00,422 --> 00:13:01,672 Desculpe. 236 00:13:01,673 --> 00:13:04,876 Como falei, o herói sempre espia. 237 00:13:13,902 --> 00:13:15,256 -Algo? -Não. 238 00:13:15,257 --> 00:13:17,638 Foi o último copo de pudim. 239 00:13:17,639 --> 00:13:19,251 Não! 240 00:13:19,858 --> 00:13:22,109 E os palitos de carne seca? 241 00:13:22,110 --> 00:13:25,606 Foi o que ele usou para comer os pudins, lembra? 242 00:13:26,461 --> 00:13:29,984 Verdade, foi muito bom! 243 00:13:29,985 --> 00:13:33,988 Docinho e salgado ao mesmo tempo. 244 00:13:33,989 --> 00:13:37,675 Espera. Então está dizendo que estamos sem comida? 245 00:13:37,676 --> 00:13:40,327 Aqui só tem saquinhos de gelo azul do Ártico. 246 00:13:41,190 --> 00:13:42,496 Sei que são tóxicos. 247 00:13:42,497 --> 00:13:46,350 Mas parecem enormes e deliciosos geladinhos. 248 00:13:47,636 --> 00:13:50,705 -Nossa, estou com tanta fome. -Eu também. 249 00:13:51,778 --> 00:13:54,275 Dá uma olhada se ainda temos pudins. 250 00:13:56,095 --> 00:13:57,595 Certo. 251 00:14:00,883 --> 00:14:03,434 Tudo bem, não precisar ser rude comigo. 252 00:14:04,637 --> 00:14:08,523 De acordo com a enfermeira inexplicavelmente irritada, 253 00:14:08,524 --> 00:14:11,075 será atendida após o homem alegando ataque cardíaco. 254 00:14:11,076 --> 00:14:15,396 Mas bem o suficiente para jogar doodle jump no iphone. 255 00:14:16,423 --> 00:14:18,535 Temos que preencher isso. 256 00:14:19,585 --> 00:14:21,502 Descreva a doença ou ferimento. 257 00:14:21,503 --> 00:14:23,910 Desloquei meu ombro. 258 00:14:23,911 --> 00:14:25,773 Certo. 259 00:14:25,774 --> 00:14:28,526 E como o acidente ocorreu? 260 00:14:28,527 --> 00:14:31,012 Já sabe como foi. 261 00:14:31,013 --> 00:14:33,064 Causa do acidente: 262 00:14:33,065 --> 00:14:35,232 ausência de adesivos de patos. 263 00:14:38,271 --> 00:14:40,021 Histórico médico. 264 00:14:40,022 --> 00:14:41,769 Já foi diagnosticada com diabetes? 265 00:14:41,770 --> 00:14:42,847 Não. 266 00:14:42,848 --> 00:14:44,535 -Doenças renais? -Não. 267 00:14:44,536 --> 00:14:46,406 -Enxaqueca? -Começando a ter. 268 00:14:48,413 --> 00:14:50,080 -Está grávida? -Não. 269 00:14:50,081 --> 00:14:51,844 Tem certeza? Está meio gordinha. 270 00:14:54,620 --> 00:14:56,737 Mude enxaqueca para sim. 271 00:14:58,006 --> 00:14:59,957 Quando foi sua última menstruação? 272 00:14:59,958 --> 00:15:01,592 Próxima pergunta. 273 00:15:01,593 --> 00:15:03,744 Vou colocar "em andamento". 274 00:15:05,681 --> 00:15:08,132 Passando para transtornos psicológicos. 275 00:15:08,133 --> 00:15:13,027 Liste os sintomas recorrentes, ex: depressão, ansiedade, etc... 276 00:15:13,028 --> 00:15:15,957 O que isso tudo tem a ver com meu ombro estúpido? 277 00:15:15,958 --> 00:15:19,259 Ocorrência de raiva psicótica. 278 00:15:20,796 --> 00:15:22,279 Idiota. 279 00:15:22,280 --> 00:15:24,281 Possível síndrome de Tourette. 280 00:15:25,617 --> 00:15:29,870 Verrugas, lesões, ou outras doenças de pele. 281 00:15:29,871 --> 00:15:32,456 Tatuagem de sopa na nádega direita. 282 00:15:32,457 --> 00:15:34,714 Sheldon, olha... 283 00:15:34,715 --> 00:15:37,140 Estou assustada e morrendo de dor. 284 00:15:37,141 --> 00:15:41,165 Pode tentar ser menos como você e tentar ser... 285 00:15:41,166 --> 00:15:44,085 não sei, ser reconfortante. 286 00:15:44,086 --> 00:15:46,937 Desculpe. 287 00:15:47,973 --> 00:15:49,473 Calminha. 288 00:15:51,393 --> 00:15:53,394 Tudo vai ficar bem. 289 00:16:01,486 --> 00:16:03,487 Sheldon está aqui. 290 00:16:10,971 --> 00:16:13,044 Obrigada. Muito melhor. 291 00:16:15,550 --> 00:16:17,802 Estou com tanta fome. 292 00:16:17,803 --> 00:16:21,488 Cala a boca. Estamos todos com fome! 293 00:16:21,489 --> 00:16:25,176 Nosso objetivo é o acampamento de escoteiros ao leste. 294 00:16:25,177 --> 00:16:26,627 Alvo fácil. 295 00:16:26,628 --> 00:16:29,663 O chefe dos escoteiros, alguns Cubs, a maioria Webelos. 296 00:16:29,664 --> 00:16:31,098 O que poderemos saquear? 297 00:16:31,099 --> 00:16:34,817 Cachorro-quente, bolo, biscoito. É um supermercado. 298 00:16:34,818 --> 00:16:37,021 Todos pegando lanternas. 299 00:16:39,841 --> 00:16:42,143 Não acredito! 300 00:16:42,144 --> 00:16:43,510 É! 301 00:16:43,511 --> 00:16:46,363 Minha mãe pôs um bife na minha bolsa! 302 00:16:46,364 --> 00:16:48,733 -Rápido, pegue os garfos! -Não precisa de garfos. 303 00:16:48,734 --> 00:16:50,517 É tão macio, se desmancha na mão. 304 00:16:50,518 --> 00:16:52,570 Ele está certo. 305 00:17:01,113 --> 00:17:03,993 Estou com sensação que esqueci algo importante. 306 00:17:03,994 --> 00:17:05,749 Eu também. Mas o quê? 307 00:17:07,753 --> 00:17:12,556 Talvez uma vasilha de batatas assadas e cenouras? 308 00:17:12,557 --> 00:17:14,592 Isso! 309 00:17:18,597 --> 00:17:22,933 Lembre, você recebeu fortes analgésicos 310 00:17:22,934 --> 00:17:24,652 e relaxante muscular. 311 00:17:24,653 --> 00:17:27,321 Não opere maquinas perigosas. 312 00:17:29,775 --> 00:17:31,942 Tente não se engasgar com a própria saliva. 313 00:17:33,394 --> 00:17:36,563 Espera. Tem que me ajudar a ir para cama. 314 00:17:39,618 --> 00:17:43,037 Sheldon precisa me levar para cama. 315 00:17:44,172 --> 00:17:47,741 Aposto que nunca esperou ouvir isso de mim. 316 00:17:47,742 --> 00:17:49,794 Sim. 317 00:17:50,596 --> 00:17:54,081 O charme da sua sinceridade dopada não tem limites. 318 00:17:56,602 --> 00:18:00,221 Sabe, acham que é esse homem robô esquisito 319 00:18:00,222 --> 00:18:01,814 insuportável o tempo todo. 320 00:18:01,815 --> 00:18:03,671 E você é mesmo. 321 00:18:03,672 --> 00:18:08,145 Mas é como no filme Wall-e no fim. 322 00:18:08,146 --> 00:18:10,231 É tão cheio de amor. 323 00:18:10,232 --> 00:18:12,599 Pode salvar uma planta. 324 00:18:12,600 --> 00:18:16,337 E pode tirar os gordões das cadeiras flutuantes. 325 00:18:16,338 --> 00:18:19,123 É uma metáfora razoavelmente forçada. 326 00:18:19,124 --> 00:18:21,492 Mas estimo o sentimento por trás. 327 00:18:22,554 --> 00:18:24,745 Canta gatinho fofinho para mim. 328 00:18:28,550 --> 00:18:31,851 Gatinho fofinho é para doentes, não está doente. 329 00:18:31,852 --> 00:18:34,922 Estar machucada e dopada é como estar doente. 330 00:18:44,266 --> 00:18:47,891 Gatinho fofinho, gatinho quentinho 331 00:18:47,892 --> 00:18:50,299 pequena bolinha de pelos 332 00:18:50,300 --> 00:18:51,572 Espera, espera. 333 00:18:51,573 --> 00:18:54,934 Vamos cantar em dueto. Eu começo. 334 00:18:56,494 --> 00:19:00,642 Gatinho fofinho, gatinho quentinho 335 00:19:00,643 --> 00:19:03,490 pequena bolinha de pelos 336 00:19:04,586 --> 00:19:06,966 Aí que você entra. Vou recomeçar. 337 00:19:08,407 --> 00:19:11,891 Gatinho fofinho, gatinho quentinho 338 00:19:11,892 --> 00:19:14,911 pequena bolinha de pelos 339 00:19:17,973 --> 00:19:20,166 Tenho a noite toda, Sheldon. 340 00:19:20,167 --> 00:19:24,642 Gatinho fofinho, gatinho quentinho 341 00:19:24,643 --> 00:19:28,709 pequena bolinha de pelos 342 00:19:28,710 --> 00:19:34,703 gatinho feliz, gatinho sonolento, 343 00:19:45,102 --> 00:19:48,147 Então na manhã seguinte, quando ele acordou... 344 00:19:48,148 --> 00:19:51,294 Ele levantou da cama e percebeu... 345 00:19:55,439 --> 00:19:57,254 Ela era sua prima. 346 00:20:05,149 --> 00:20:06,830 E continua sem graça. 347 00:20:08,391 --> 00:20:09,891 E continua sem graça. 348 00:20:11,991 --> 00:20:16,791 E era minha prima de segundo grau. 349 00:20:20,399 --> 00:20:21,838 Você é babaca mesmo. 350 00:20:21,839 --> 00:20:24,129 Quem se importa? Você dormiu com sua prima! 351 00:20:28,851 --> 00:20:34,851 Ressync para o BDRip: Nícolas