1
00:00:03,807 --> 00:00:05,525
Quanto tempo temos?
2
00:00:05,526 --> 00:00:08,492
Faltam 5h37, para o início
da chuva de meteoros.
3
00:00:08,493 --> 00:00:12,265
Certo, nossa posição
é 34.48º ao norte,
4
00:00:12,266 --> 00:00:13,449
118.31º ao oeste.
5
00:00:13,450 --> 00:00:16,018
Significa que o azimute,
deve estar...
6
00:00:16,019 --> 00:00:19,322
a 168.22º em relação
ao norte magnético
7
00:00:19,323 --> 00:00:21,509
com elevação de 49.93º.
8
00:00:21,510 --> 00:00:22,566
Nada ainda?
9
00:00:22,567 --> 00:00:24,469
Tem sinal,
mas sem bloqueio de quadro.
10
00:00:24,470 --> 00:00:26,925
Espera, que tal agora...
11
00:00:27,651 --> 00:00:30,809
Conseguimos a transmissão
da HBO costa oeste!
12
00:00:32,253 --> 00:00:34,088
Real Sex.
13
00:00:35,051 --> 00:00:37,490
Grande coisa, toda vez
que passa esse programa
14
00:00:37,491 --> 00:00:39,930
vejo uma velha colocando
camisinhas em pepinos.
15
00:00:39,931 --> 00:00:43,479
Vejamos o que a costa leste
está transmitindo.
16
00:00:44,398 --> 00:00:45,998
Duna.
17
00:00:47,901 --> 00:00:51,804
Não é um ótimo filme,
mas vejam que lindo deserto.
18
00:00:53,651 --> 00:00:55,939
Pena que Sheldon
não pôde vir com a gente.
19
00:00:55,940 --> 00:00:57,691
É, não é a mesma coisa
sem ele.
20
00:01:06,002 --> 00:01:08,944
Isso é um saco, vou voltar
para o Real Sex.
21
00:01:12,005 --> 00:01:13,958
Gravação do Sheldon.
22
00:01:14,842 --> 00:01:18,103
Data estelar 63345.3.
23
00:01:18,104 --> 00:01:20,048
Enquanto meus colegas
estão ausentes
24
00:01:20,049 --> 00:01:22,353
observando a chuva
de meteoros Leônidas,
25
00:01:22,354 --> 00:01:24,623
Permaneci em casa
para terminar meu artigo
26
00:01:24,624 --> 00:01:27,796
sobre decaimentos de estados
de cordas massivas excitadas.
27
00:01:27,797 --> 00:01:29,956
Embora minhas pesquisas
estejam indo bem,
28
00:01:29,957 --> 00:01:33,044
sinto falta do calor humano
gerado pela companhia humana.
29
00:01:38,802 --> 00:01:42,659
Todo universo estava
quente e denso
30
00:01:42,660 --> 00:01:46,004
Há uns 14 bilhões de anos
a expansão começou
31
00:01:46,005 --> 00:01:47,861
Espera...
A Terra começou a esfriar,
32
00:01:47,862 --> 00:01:50,632
autótrofos a babar,
neandertais criaram ferramentas,
33
00:01:50,633 --> 00:01:52,464
construímos a muralha
e as pirâmides
34
00:01:52,465 --> 00:01:55,388
Matemática, ciência, história,
desvendando o mistério...
35
00:01:55,389 --> 00:01:58,020
que tudo começou
com o Big Bang!
36
00:01:58,953 --> 00:02:00,631
DarkSide
darlegenders@gmail.com
37
00:02:00,632 --> 00:02:03,222
JesKa | DarthWand
38
00:02:04,661 --> 00:02:07,797
E boa noite, para você,
Sião Palace.
39
00:02:07,798 --> 00:02:09,443
Aqui é o Sheldon Cooper.
40
00:02:09,444 --> 00:02:11,578
Jantarei sozinho
esta noite.
41
00:02:11,579 --> 00:02:14,080
Então reduzirei
o pedido habitual.
42
00:02:14,081 --> 00:02:18,685
Gostaria de começar com 1/4
do prato de aperitivos sortidos.
43
00:02:18,686 --> 00:02:22,706
E metade do tesouro dourado
para duas pessoas.
44
00:02:22,707 --> 00:02:26,092
Pelo amor de Deus,
na metade do século 18,
45
00:02:26,093 --> 00:02:28,979
Rei Rama IV de Sião,
dividiu um grande império
46
00:02:28,980 --> 00:02:30,697
em meio ao poder
colonial da Europa
47
00:02:30,698 --> 00:02:32,599
com o objetivo
de preservar seu trono.
48
00:02:32,600 --> 00:02:34,834
Certamente, você,
descendente cultural dele,
49
00:02:34,835 --> 00:02:37,070
consegue dividir
algumas almôndegas.
50
00:02:37,071 --> 00:02:38,705
Sheldon, socorro!
51
00:02:38,706 --> 00:02:39,756
Preciso ir...
52
00:02:39,757 --> 00:02:43,333
mas esteja ciente que meus
comentários mordazes no yelp.com
53
00:02:43,334 --> 00:02:45,561
recentemente fecharam
uma loja de muffins.
54
00:02:49,100 --> 00:02:51,585
Penny. Penny. Penny.
55
00:02:51,586 --> 00:02:53,534
Rápido!
56
00:02:56,364 --> 00:02:57,414
Penny?
57
00:02:57,415 --> 00:02:58,915
Estou aqui atrás.
58
00:03:02,433 --> 00:03:05,252
Penny. Penny. Penny.
59
00:03:05,253 --> 00:03:08,589
Pelo amor de Deus,
estou no banheiro!
60
00:03:08,590 --> 00:03:10,701
Devo voltar em uma hora
mais oportuna?
61
00:03:12,010 --> 00:03:13,812
Entre aqui!
62
00:03:14,716 --> 00:03:16,216
Rápido!
63
00:03:17,776 --> 00:03:19,476
Não se atreva a bater!
64
00:03:23,499 --> 00:03:24,928
Olá.
65
00:03:24,929 --> 00:03:28,785
Escorreguei no chuveiro
e acho que desloquei o ombro.
66
00:03:29,600 --> 00:03:30,858
Não estou surpreso.
67
00:03:30,859 --> 00:03:32,767
Não tem tapete de segurança
ou adesivos
68
00:03:32,768 --> 00:03:35,119
que permitam um melhor
equilíbrio em superfícies
69
00:03:35,120 --> 00:03:37,583
com um baixo coeficiente
de atrito estático.
70
00:03:37,584 --> 00:03:41,451
-O quê?
-Banheira são escorregadias.
71
00:03:41,452 --> 00:03:44,245
Eu sei.
Eu escorreguei!
72
00:03:44,246 --> 00:03:46,280
Tenho uma série
de adesivos de patos
73
00:03:46,281 --> 00:03:47,791
no fundo da minha banheira.
74
00:03:48,400 --> 00:03:49,467
Que seja.
75
00:03:49,468 --> 00:03:51,302
Pode desligar
a água e me ajudar?
76
00:03:52,387 --> 00:03:54,288
Eles estão segurando
guarda-chuvas.
77
00:03:55,459 --> 00:03:57,904
-O quê?
-Os patos na minha banheira.
78
00:03:58,988 --> 00:04:01,537
São bizarros, pois patos
não têm necessidade
79
00:04:01,538 --> 00:04:03,560
nem a habilidade
para usar guarda-chuvas.
80
00:04:03,561 --> 00:04:06,414
Meu Deus, tenho que ir
ao pronto-socorro.
81
00:04:06,415 --> 00:04:08,769
Considerando que esteja
certa sobre seu úmero
82
00:04:08,770 --> 00:04:10,738
não estar mais
na Cavidade Glenoide,
83
00:04:10,739 --> 00:04:12,508
definitivamente precisa ir.
84
00:04:12,509 --> 00:04:14,525
-Pode me levar?
-Eu não dirijo.
85
00:04:14,526 --> 00:04:15,676
Eu não posso dirigir!
86
00:04:15,677 --> 00:04:18,529
Parece que chegamos
a um impasse.
87
00:04:19,948 --> 00:04:22,516
Posso chamar um táxi
ou uma ambulância.
88
00:04:22,517 --> 00:04:25,352
Não posso esperar tanto.
Precisa me ajudar, por favor.
89
00:04:26,421 --> 00:04:29,173
Tudo bem, que nunca seja dito
que Sheldon Lee Cooper
90
00:04:29,174 --> 00:04:31,292
ignorou o apelo
de uma dama em perigo.
91
00:04:31,293 --> 00:04:33,110
Ninguém está dizendo isso.
Vamos.
92
00:04:33,111 --> 00:04:37,098
Um tanto irônico que por
adesivos de patos de US$ 0,99,
93
00:04:37,099 --> 00:04:40,167
ambos podemos morrer
num terrível acidente de carro.
94
00:04:41,520 --> 00:04:44,655
Queria que Penny não precisasse
trabalhar. Ela adora acampar.
95
00:04:44,656 --> 00:04:45,973
É, teria sido ótimo.
96
00:04:45,974 --> 00:04:47,658
Você e a Penny
transando na tenda
97
00:04:47,659 --> 00:04:50,711
enquanto sento aqui e assisto
ao Howard traçando um cactos.
98
00:04:52,853 --> 00:04:56,734
Certo, a boa notícia é que há
mais 8 acampamentos por perto.
99
00:04:56,735 --> 00:04:58,185
A maioria de nerds
como nós,
100
00:04:58,186 --> 00:05:03,207
mas após a ponte há duas
não atraentes professoras
101
00:05:03,208 --> 00:05:05,042
que cheiram a desespero.
102
00:05:06,860 --> 00:05:10,581
-Maravilha, qual a idade delas?
-Não sei, 50, 55.
103
00:05:11,717 --> 00:05:13,301
Menopausa.
104
00:05:14,503 --> 00:05:16,837
Controle de natalidade
da natureza.
105
00:05:16,838 --> 00:05:19,757
Qual é, não podem
estar tão desesperados.
106
00:05:20,535 --> 00:05:22,035
-Eu estou.
-Eu também.
107
00:05:23,689 --> 00:05:25,810
Olha, elas me deram
biscoitos caseiros.
108
00:05:25,811 --> 00:05:27,932
Claro que deram,
é o que vovós fazem.
109
00:05:27,933 --> 00:05:30,668
-O que estamos esperando?
-Relaxa.
110
00:05:30,669 --> 00:05:33,996
Falei que passaríamos mais tarde
após elas tirarem uma soneca.
111
00:05:34,690 --> 00:05:36,857
Boa ideia,
elas estarão renovadas.
112
00:05:37,783 --> 00:05:39,594
-Biscoito?
-Obrigado.
113
00:05:43,832 --> 00:05:46,400
-Nada mal.
-Muito saboroso.
114
00:05:46,401 --> 00:05:48,235
Conte-me mais
sobre as professoras.
115
00:05:48,236 --> 00:05:49,537
Não há muito para contar.
116
00:05:49,538 --> 00:05:51,255
Elas têm um micro ônibus
117
00:05:51,256 --> 00:05:54,258
e estavam usando camisas
da banda Grateful Dead.
118
00:05:59,286 --> 00:06:00,786
Ótimos biscoitos.
119
00:06:05,354 --> 00:06:09,256
Não observo nenhum tipo
de sistema de organização.
120
00:06:10,609 --> 00:06:12,943
Que calcinhas
usa às segundas?
121
00:06:12,944 --> 00:06:14,512
Não preciso de calcinhas.
122
00:06:14,513 --> 00:06:16,414
Só preciso de um short
e de uma blusa.
123
00:06:16,415 --> 00:06:18,966
Minha mãe sempre mandou
usar roupas íntimas limpas
124
00:06:18,967 --> 00:06:20,618
casa haja riscos
de um acidente.
125
00:06:20,619 --> 00:06:22,505
Já houve um acidente.
126
00:06:22,506 --> 00:06:24,879
O que não exclui
a possibilidade de haver outro.
127
00:06:24,880 --> 00:06:26,768
Especialmente
se eu estiver dirigindo.
128
00:06:26,769 --> 00:06:28,623
Roupas, Sheldon.
Preciso de roupas!
129
00:06:28,624 --> 00:06:30,161
Certo. Aqui.
130
00:06:30,162 --> 00:06:31,946
Sério? Esse short
com essa blusa?
131
00:06:33,632 --> 00:06:35,616
Tudo bem.
132
00:06:36,885 --> 00:06:38,502
Não.
133
00:06:40,255 --> 00:06:41,755
Não.
134
00:06:42,474 --> 00:06:44,175
Esse é fofo.
135
00:06:45,394 --> 00:06:47,645
Devemos verificar
uma possível concussão.
136
00:06:47,646 --> 00:06:51,601
Certo. Agora tem
que me ajudar a vesti-las.
137
00:06:51,602 --> 00:06:53,603
-Certo.
-Mas não olhe!
138
00:06:53,604 --> 00:06:56,473
-Não olhe?
-Não quero que me veja pelada!
139
00:06:57,608 --> 00:06:59,209
Isso é compreensível.
140
00:06:59,210 --> 00:07:02,953
Deve se interessar em saber
que a proibição de olhar
141
00:07:02,954 --> 00:07:05,274
é consagrada
na mitologia heroica.
142
00:07:05,275 --> 00:07:08,051
Lot e sua esposa,
Perseus e Medusa,
143
00:07:08,052 --> 00:07:09,903
-Orpheus e Eurydi...
-É, ótimo.
144
00:07:09,904 --> 00:07:12,823
Eles sempre olham
e nunca acaba bem.
145
00:07:12,824 --> 00:07:15,823
Certo, me ajude a passar
o braço pela manga.
146
00:07:15,824 --> 00:07:17,324
Está bem.
147
00:07:20,487 --> 00:07:22,088
Esse é o meu braço?
148
00:07:25,158 --> 00:07:27,132
Não parece um braço.
149
00:07:29,026 --> 00:07:31,030
Então talvez
devesse soltá-lo.
150
00:07:33,731 --> 00:07:35,231
Tudo bem.
151
00:07:47,532 --> 00:07:50,033
As estrelas são bonitas,
não são?
152
00:07:52,022 --> 00:07:54,795
"Acima do mundo, tão alto."
153
00:07:54,796 --> 00:07:56,859
"Como pequenos
diamantes no céu."
154
00:07:58,203 --> 00:08:00,004
Isso é lindo, cara.
155
00:08:01,636 --> 00:08:04,014
Deveria escrever
antes que alguém roube.
156
00:08:05,025 --> 00:08:06,967
Quando o meteoro
vai chegar aqui?
157
00:08:06,968 --> 00:08:10,765
O meteoro não vem para cá,
a Terra que se move.
158
00:08:10,766 --> 00:08:12,341
Posso senti-la.
159
00:08:14,359 --> 00:08:16,851
Posso sentir a Terra
se movendo.
160
00:08:18,950 --> 00:08:21,203
Está se movendo rápido demais.
Raj, desacelere.
161
00:08:31,064 --> 00:08:32,564
Está bem, e agora?
162
00:08:33,988 --> 00:08:35,488
Melhor, obrigado.
163
00:08:37,120 --> 00:08:39,588
As estrelas são bonitas,
não são?
164
00:08:43,610 --> 00:08:45,594
Qual a graça?
165
00:08:45,595 --> 00:08:48,403
Seu sotaque americano.
Tudo o que fala soa estúpido.
166
00:08:50,420 --> 00:08:52,473
As estrelas são bonitas,
não são?
167
00:09:01,478 --> 00:09:05,548
Só para constar, devo avisar
que essa é a primeira vez
168
00:09:05,549 --> 00:09:07,579
que dirijo um veículo
motorizado real.
169
00:09:08,878 --> 00:09:11,222
-Tem licença para dirigir, né?
-Tenho.
170
00:09:11,223 --> 00:09:15,077
E passei um número considerável
de horas num simulador.
171
00:09:15,078 --> 00:09:16,647
-Ótimo.
-Não funcionou bem.
172
00:09:17,519 --> 00:09:19,787
-Podemos ir, por favor?
-Um momento.
173
00:09:19,788 --> 00:09:23,785
De acordo com o guia de direção,
o retrovisor está ajustado
174
00:09:23,786 --> 00:09:27,593
quando parte da maçaneta
está visível no canto direito.
175
00:09:27,594 --> 00:09:29,444
Aí está a maçaneta!
Não, foi demais.
176
00:09:29,445 --> 00:09:32,171
Trazendo de volta.
177
00:09:32,172 --> 00:09:33,988
Otimizado.
178
00:09:33,989 --> 00:09:38,016
Onde está o botão para ajustar
o retrovisor do passageiro?
179
00:09:38,017 --> 00:09:39,517
Bem aqui.
180
00:09:41,167 --> 00:09:43,963
Onde está o retrovisor
do lado do passageiro?
181
00:09:44,835 --> 00:09:47,047
Em um estacionamento
em Hollywood.
182
00:09:47,048 --> 00:09:51,040
-Por favor, podemos ir?
-Assim que ajustar meu assento.
183
00:10:00,495 --> 00:10:02,967
Droga, terei
que começar novamente.
184
00:10:11,808 --> 00:10:14,943
Se eu soubesse falar
a língua dos coelhos.
185
00:10:14,944 --> 00:10:18,614
Eles ficariam deslumbrados
e eu seria o rei deles.
186
00:10:20,830 --> 00:10:22,330
Detesto meu nome.
187
00:10:24,470 --> 00:10:26,888
Tenho "nerd" no nome.
188
00:10:29,559 --> 00:10:31,354
Len-nerd.
189
00:10:33,029 --> 00:10:36,348
Perdi minha virgindade
com minha prima Jeanie.
190
00:10:38,585 --> 00:10:41,555
Eu seria bondoso
com minha plebe de coelhos.
191
00:10:43,289 --> 00:10:44,843
A princípio.
192
00:10:45,658 --> 00:10:48,327
Sabe um nome que é legal?
193
00:10:48,328 --> 00:10:49,828
Angelo.
194
00:10:50,913 --> 00:10:54,249
Combina "anjo" e "gelo".
195
00:10:55,251 --> 00:10:57,386
Foi no funeral
do meu tio Murray.
196
00:10:57,387 --> 00:10:59,798
Voltamos para a casa
da tia Barbara.
197
00:10:59,799 --> 00:11:02,599
Nossos olhos observando
a sardinha em conserva.
198
00:11:02,600 --> 00:11:04,930
Nunca planejamos
que acontecesse.
199
00:11:04,931 --> 00:11:08,981
Um dia, ofereço um baile
ao Presidente da França.
200
00:11:08,982 --> 00:11:11,166
Mas os coelhos me odeiam
e não comparecem.
201
00:11:11,167 --> 00:11:12,495
Fico constrangido,
202
00:11:12,496 --> 00:11:15,699
então como todo alface do mundo
e os obrigo a assistir.
203
00:11:17,523 --> 00:11:19,524
Podem me chamar de Angie.
204
00:11:21,728 --> 00:11:24,780
"E aí, Angie,
como é que tá?"
205
00:11:25,638 --> 00:11:27,886
Até hoje, não consigo
olhar uma sardinha
206
00:11:27,887 --> 00:11:31,069
sem ficar excitado
e envergonhado.
207
00:11:33,150 --> 00:11:34,714
Prima Jeanie!
208
00:11:39,458 --> 00:11:42,343
Pode fazer o favor de dirigir
um pouco mais rápido?
209
00:11:42,344 --> 00:11:45,062
Creio que estamos
rápidos o suficiente.
210
00:11:47,472 --> 00:11:48,875
-O que é isso?
-Nada.
211
00:11:48,876 --> 00:11:51,769
-O motor faz isso às vezes.
-Não pode ser nada.
212
00:11:51,770 --> 00:11:54,355
A luz do motor está acesa.
Vamos a um posto.
213
00:11:54,356 --> 00:11:56,691
Não, está acessa
desde que comprei o carro.
214
00:11:56,692 --> 00:12:00,862
Mais um motivo para consultar
um mecânico antes que exploda.
215
00:12:00,863 --> 00:12:03,448
Não vai explodir.
Continue dirigindo.
216
00:12:03,449 --> 00:12:06,701
Velocidade de dobra,
avante, Sr. Spock!
217
00:12:07,931 --> 00:12:10,788
Sr. Spock não pilotava
a Enterprise.
218
00:12:10,789 --> 00:12:12,623
Ele era o Oficial de Ciências.
219
00:12:12,624 --> 00:12:16,127
E garanto que se ele visse a luz
do motor da Enterprise piscando,
220
00:12:16,128 --> 00:12:18,171
pousaria a nave
imediatamente.
221
00:12:19,751 --> 00:12:21,774
Meu Deus,
vou perder o braço.
222
00:12:22,434 --> 00:12:23,634
Sinal vermelho.
223
00:12:23,635 --> 00:12:25,753
Solte o acelerador.
224
00:12:25,754 --> 00:12:29,891
E lentamente
pressione o freio.
225
00:12:32,394 --> 00:12:34,097
Parados.
226
00:12:37,266 --> 00:12:40,714
Enquanto temos um instante,
posso fazer uma pergunta?
227
00:12:40,715 --> 00:12:41,761
Qual?
228
00:12:41,762 --> 00:12:46,440
Por que tem o caractere chinês
para sopa tatuado na nádega?
229
00:12:46,441 --> 00:12:48,209
Não é sopa.
230
00:12:48,210 --> 00:12:49,494
É coragem.
231
00:12:49,495 --> 00:12:50,962
Não é, não.
232
00:12:50,963 --> 00:12:53,130
Mas suponho
que requeira coragem
233
00:12:53,131 --> 00:12:56,968
demonstrar tamanho
envolvimento com a sopa.
234
00:12:58,151 --> 00:13:00,421
Como viu?
Disse que não olharia.
235
00:13:00,422 --> 00:13:01,672
Desculpe.
236
00:13:01,673 --> 00:13:04,876
Como falei,
o herói sempre espia.
237
00:13:13,902 --> 00:13:15,256
-Algo?
-Não.
238
00:13:15,257 --> 00:13:17,638
Foi o último
copo de pudim.
239
00:13:17,639 --> 00:13:19,251
Não!
240
00:13:19,858 --> 00:13:22,109
E os palitos de carne seca?
241
00:13:22,110 --> 00:13:25,606
Foi o que ele usou
para comer os pudins, lembra?
242
00:13:26,461 --> 00:13:29,984
Verdade, foi muito bom!
243
00:13:29,985 --> 00:13:33,988
Docinho e salgado
ao mesmo tempo.
244
00:13:33,989 --> 00:13:37,675
Espera. Então está dizendo
que estamos sem comida?
245
00:13:37,676 --> 00:13:40,327
Aqui só tem saquinhos
de gelo azul do Ártico.
246
00:13:41,190 --> 00:13:42,496
Sei que são tóxicos.
247
00:13:42,497 --> 00:13:46,350
Mas parecem enormes
e deliciosos geladinhos.
248
00:13:47,636 --> 00:13:50,705
-Nossa, estou com tanta fome.
-Eu também.
249
00:13:51,778 --> 00:13:54,275
Dá uma olhada
se ainda temos pudins.
250
00:13:56,095 --> 00:13:57,595
Certo.
251
00:14:00,883 --> 00:14:03,434
Tudo bem,
não precisar ser rude comigo.
252
00:14:04,637 --> 00:14:08,523
De acordo com a enfermeira
inexplicavelmente irritada,
253
00:14:08,524 --> 00:14:11,075
será atendida após o homem
alegando ataque cardíaco.
254
00:14:11,076 --> 00:14:15,396
Mas bem o suficiente para
jogar doodle jump no iphone.
255
00:14:16,423 --> 00:14:18,535
Temos que preencher isso.
256
00:14:19,585 --> 00:14:21,502
Descreva
a doença ou ferimento.
257
00:14:21,503 --> 00:14:23,910
Desloquei meu ombro.
258
00:14:23,911 --> 00:14:25,773
Certo.
259
00:14:25,774 --> 00:14:28,526
E como o acidente ocorreu?
260
00:14:28,527 --> 00:14:31,012
Já sabe como foi.
261
00:14:31,013 --> 00:14:33,064
Causa do acidente:
262
00:14:33,065 --> 00:14:35,232
ausência
de adesivos de patos.
263
00:14:38,271 --> 00:14:40,021
Histórico médico.
264
00:14:40,022 --> 00:14:41,769
Já foi diagnosticada
com diabetes?
265
00:14:41,770 --> 00:14:42,847
Não.
266
00:14:42,848 --> 00:14:44,535
-Doenças renais?
-Não.
267
00:14:44,536 --> 00:14:46,406
-Enxaqueca?
-Começando a ter.
268
00:14:48,413 --> 00:14:50,080
-Está grávida?
-Não.
269
00:14:50,081 --> 00:14:51,844
Tem certeza?
Está meio gordinha.
270
00:14:54,620 --> 00:14:56,737
Mude enxaqueca para sim.
271
00:14:58,006 --> 00:14:59,957
Quando foi
sua última menstruação?
272
00:14:59,958 --> 00:15:01,592
Próxima pergunta.
273
00:15:01,593 --> 00:15:03,744
Vou colocar
"em andamento".
274
00:15:05,681 --> 00:15:08,132
Passando
para transtornos psicológicos.
275
00:15:08,133 --> 00:15:13,027
Liste os sintomas recorrentes,
ex: depressão, ansiedade, etc...
276
00:15:13,028 --> 00:15:15,957
O que isso tudo tem a ver
com meu ombro estúpido?
277
00:15:15,958 --> 00:15:19,259
Ocorrência de raiva psicótica.
278
00:15:20,796 --> 00:15:22,279
Idiota.
279
00:15:22,280 --> 00:15:24,281
Possível síndrome
de Tourette.
280
00:15:25,617 --> 00:15:29,870
Verrugas, lesões,
ou outras doenças de pele.
281
00:15:29,871 --> 00:15:32,456
Tatuagem de sopa
na nádega direita.
282
00:15:32,457 --> 00:15:34,714
Sheldon, olha...
283
00:15:34,715 --> 00:15:37,140
Estou assustada
e morrendo de dor.
284
00:15:37,141 --> 00:15:41,165
Pode tentar ser menos
como você e tentar ser...
285
00:15:41,166 --> 00:15:44,085
não sei,
ser reconfortante.
286
00:15:44,086 --> 00:15:46,937
Desculpe.
287
00:15:47,973 --> 00:15:49,473
Calminha.
288
00:15:51,393 --> 00:15:53,394
Tudo vai ficar bem.
289
00:16:01,486 --> 00:16:03,487
Sheldon está aqui.
290
00:16:10,971 --> 00:16:13,044
Obrigada.
Muito melhor.
291
00:16:15,550 --> 00:16:17,802
Estou com tanta fome.
292
00:16:17,803 --> 00:16:21,488
Cala a boca.
Estamos todos com fome!
293
00:16:21,489 --> 00:16:25,176
Nosso objetivo é o acampamento
de escoteiros ao leste.
294
00:16:25,177 --> 00:16:26,627
Alvo fácil.
295
00:16:26,628 --> 00:16:29,663
O chefe dos escoteiros,
alguns Cubs, a maioria Webelos.
296
00:16:29,664 --> 00:16:31,098
O que poderemos saquear?
297
00:16:31,099 --> 00:16:34,817
Cachorro-quente, bolo, biscoito.
É um supermercado.
298
00:16:34,818 --> 00:16:37,021
Todos pegando lanternas.
299
00:16:39,841 --> 00:16:42,143
Não acredito!
300
00:16:42,144 --> 00:16:43,510
É!
301
00:16:43,511 --> 00:16:46,363
Minha mãe pôs um bife
na minha bolsa!
302
00:16:46,364 --> 00:16:48,733
-Rápido, pegue os garfos!
-Não precisa de garfos.
303
00:16:48,734 --> 00:16:50,517
É tão macio,
se desmancha na mão.
304
00:16:50,518 --> 00:16:52,570
Ele está certo.
305
00:17:01,113 --> 00:17:03,993
Estou com sensação
que esqueci algo importante.
306
00:17:03,994 --> 00:17:05,749
Eu também.
Mas o quê?
307
00:17:07,753 --> 00:17:12,556
Talvez uma vasilha
de batatas assadas e cenouras?
308
00:17:12,557 --> 00:17:14,592
Isso!
309
00:17:18,597 --> 00:17:22,933
Lembre, você recebeu
fortes analgésicos
310
00:17:22,934 --> 00:17:24,652
e relaxante muscular.
311
00:17:24,653 --> 00:17:27,321
Não opere maquinas
perigosas.
312
00:17:29,775 --> 00:17:31,942
Tente não se engasgar
com a própria saliva.
313
00:17:33,394 --> 00:17:36,563
Espera. Tem que me ajudar
a ir para cama.
314
00:17:39,618 --> 00:17:43,037
Sheldon precisa
me levar para cama.
315
00:17:44,172 --> 00:17:47,741
Aposto que nunca
esperou ouvir isso de mim.
316
00:17:47,742 --> 00:17:49,794
Sim.
317
00:17:50,596 --> 00:17:54,081
O charme da sua sinceridade
dopada não tem limites.
318
00:17:56,602 --> 00:18:00,221
Sabe, acham que é
esse homem robô esquisito
319
00:18:00,222 --> 00:18:01,814
insuportável o tempo todo.
320
00:18:01,815 --> 00:18:03,671
E você é mesmo.
321
00:18:03,672 --> 00:18:08,145
Mas é como no filme
Wall-e no fim.
322
00:18:08,146 --> 00:18:10,231
É tão cheio de amor.
323
00:18:10,232 --> 00:18:12,599
Pode salvar uma planta.
324
00:18:12,600 --> 00:18:16,337
E pode tirar os gordões
das cadeiras flutuantes.
325
00:18:16,338 --> 00:18:19,123
É uma metáfora
razoavelmente forçada.
326
00:18:19,124 --> 00:18:21,492
Mas estimo o sentimento
por trás.
327
00:18:22,554 --> 00:18:24,745
Canta gatinho fofinho
para mim.
328
00:18:28,550 --> 00:18:31,851
Gatinho fofinho é para doentes,
não está doente.
329
00:18:31,852 --> 00:18:34,922
Estar machucada e dopada
é como estar doente.
330
00:18:44,266 --> 00:18:47,891
Gatinho fofinho,
gatinho quentinho
331
00:18:47,892 --> 00:18:50,299
pequena bolinha de pelos
332
00:18:50,300 --> 00:18:51,572
Espera, espera.
333
00:18:51,573 --> 00:18:54,934
Vamos cantar em dueto.
Eu começo.
334
00:18:56,494 --> 00:19:00,642
Gatinho fofinho,
gatinho quentinho
335
00:19:00,643 --> 00:19:03,490
pequena bolinha de pelos
336
00:19:04,586 --> 00:19:06,966
Aí que você entra.
Vou recomeçar.
337
00:19:08,407 --> 00:19:11,891
Gatinho fofinho,
gatinho quentinho
338
00:19:11,892 --> 00:19:14,911
pequena bolinha de pelos
339
00:19:17,973 --> 00:19:20,166
Tenho a noite toda, Sheldon.
340
00:19:20,167 --> 00:19:24,642
Gatinho fofinho,
gatinho quentinho
341
00:19:24,643 --> 00:19:28,709
pequena bolinha de pelos
342
00:19:28,710 --> 00:19:34,703
gatinho feliz,
gatinho sonolento,
343
00:19:45,102 --> 00:19:48,147
Então na manhã seguinte,
quando ele acordou...
344
00:19:48,148 --> 00:19:51,294
Ele levantou da cama
e percebeu...
345
00:19:55,439 --> 00:19:57,254
Ela era sua prima.
346
00:20:05,149 --> 00:20:06,830
E continua sem graça.
347
00:20:08,391 --> 00:20:09,891
E continua sem graça.
348
00:20:11,991 --> 00:20:16,791
E era minha prima
de segundo grau.
349
00:20:20,399 --> 00:20:21,838
Você é babaca mesmo.
350
00:20:21,839 --> 00:20:24,129
Quem se importa?
Você dormiu com sua prima!
351
00:20:28,851 --> 00:20:34,851
Ressync para o BDRip:
Nícolas