1
00:00:03,155 --> 00:00:05,733
Então, 2 anos depois,
alguém bate na porta.
2
00:00:05,734 --> 00:00:07,859
O cara abre,
e na entrada está a lesma,
3
00:00:07,860 --> 00:00:10,311
que diz:
"Mas o que foi aquilo tudo?"
4
00:00:13,221 --> 00:00:15,091
Não entendi...
5
00:00:16,382 --> 00:00:18,972
É que levou 2 anos
para a lesma...
6
00:00:22,468 --> 00:00:24,352
Não é importante.
7
00:00:25,282 --> 00:00:27,618
-Posso fazer uma pergunta?
-Claro.
8
00:00:27,619 --> 00:00:29,758
Aonde acha
que isso vai dar?
9
00:00:30,819 --> 00:00:33,713
Esperava que pelo menos
até a segunda base.
10
00:00:35,259 --> 00:00:37,286
Você é tão engraçado.
11
00:00:37,287 --> 00:00:39,591
É como um comediante
de stand-up.
12
00:00:40,561 --> 00:00:43,437
Um comediante de stand-up judeu,
seria novidade.
13
00:00:44,769 --> 00:00:47,796
Na verdade, acho
que muitos deles são judeus.
14
00:00:49,106 --> 00:00:52,124
Não, eu estava apenas...
Não importa.
15
00:00:52,847 --> 00:00:54,852
Howard,
este é o nosso 3º encontro
16
00:00:54,853 --> 00:00:57,569
e ambos sabemos
o que isso significa.
17
00:00:57,570 --> 00:00:59,067
Sabemos?
18
00:00:59,068 --> 00:01:00,878
Sexo.
19
00:01:02,523 --> 00:01:04,325
Está brincando...
20
00:01:05,026 --> 00:01:07,005
Mas preciso saber
se está procurando
21
00:01:07,006 --> 00:01:09,991
um relacionamento
ou um rolo de uma noite.
22
00:01:10,797 --> 00:01:14,388
Certo, só pra esclarecermos,
só há uma resposta certa?
23
00:01:14,389 --> 00:01:17,015
Não é como
"frango ou peixe" num avião.
24
00:01:17,616 --> 00:01:20,630
Talvez precise pensar
um pouco a respeito.
25
00:01:20,631 --> 00:01:25,147
Não é algo anormal
um rolo virar um relacionamento.
26
00:01:27,720 --> 00:01:29,906
Me liga
quando decidir.
27
00:01:33,389 --> 00:01:36,235
"3 encontros significam sexo"?
28
00:01:39,857 --> 00:01:41,718
Quem diria?
29
00:01:45,006 --> 00:01:46,868
Saudações, manos!
30
00:01:47,550 --> 00:01:49,596
Mana.
31
00:01:49,597 --> 00:01:51,863
Por que voltou tão cedo
do encontro?
32
00:01:51,864 --> 00:01:54,354
No amor, como
na indústria de entretenimento,
33
00:01:54,355 --> 00:01:57,011
sempre os deixe
com gostinho de quero mais.
34
00:01:58,888 --> 00:02:01,899
-O que isso significa?
-Ele se deu mal.
35
00:02:02,851 --> 00:02:06,112
Todo universo estava
quente e denso
36
00:02:06,113 --> 00:02:09,690
Há uns 14 bilhões de anos
a expansão começou
37
00:02:09,691 --> 00:02:11,447
Espera...
A Terra começou a esfriar,
38
00:02:11,448 --> 00:02:14,381
autótrofos a babar,
neandertais criaram ferramentas,
39
00:02:14,382 --> 00:02:16,313
construímos a muralha
e as pirâmides
40
00:02:16,314 --> 00:02:19,140
Matemática, ciência, história,
desvendando o mistério...
41
00:02:19,141 --> 00:02:22,601
que tudo começou
com o Big Bang!
42
00:02:22,602 --> 00:02:24,280
DarkSide
darklegenders@gmail.com
43
00:02:24,281 --> 00:02:27,171
MatheuSMP | Tio Chico | Apollo
Angie | Wandy | JesKa
44
00:02:28,599 --> 00:02:33,543
Vocês contam o 3º encontro
como sendo o limiar para o sexo?
45
00:02:34,177 --> 00:02:36,568
Nunca tive 3 encontros
com a mesma mulher.
46
00:02:37,333 --> 00:02:40,306
Eu e Penny
demoramos 2 anos.
47
00:02:40,307 --> 00:02:43,347
Pensando bem,
foram mesmo 3 encontros.
48
00:02:44,870 --> 00:02:46,744
Antes de você
ficar com a Penny,
49
00:02:46,745 --> 00:02:49,495
ela pediu
que se comprometesse?
50
00:02:49,496 --> 00:02:53,233
Não, ela foi bem clara sobre
querer se manter com opções.
51
00:02:54,616 --> 00:02:58,145
Tenho um anúncio,
mas em respeito a convenções,
52
00:02:58,146 --> 00:03:00,914
esperarei que terminem
a conversa atual.
53
00:03:00,915 --> 00:03:03,608
-Sobre o que estão falando?
-O paradigma cultural
54
00:03:03,609 --> 00:03:05,741
sobre fazer sexo
após 3 saídas.
55
00:03:05,742 --> 00:03:07,032
Entendo.
56
00:03:07,033 --> 00:03:12,239
A interação social "sair"
ou "sair" de ir embora?
57
00:03:14,166 --> 00:03:16,086
Deixa pra lá.
Qual o seu anúncio?
58
00:03:16,087 --> 00:03:19,260
Que bom, minha vez.
Isso é muito excitante
59
00:03:19,261 --> 00:03:21,383
e queria que fossem
os primeiros a saber.
60
00:03:21,384 --> 00:03:23,288
Cooper,
ouvi que estará no rádio
61
00:03:23,289 --> 00:03:26,258
com Ira Flatow do "Science
Friday" na próxima semana.
62
00:03:26,259 --> 00:03:28,179
Obrigado, Kripke,
por me desprover
63
00:03:28,180 --> 00:03:31,440
da oportunidade de compartilhar
minhas notícias com meus amigos.
64
00:03:31,441 --> 00:03:33,532
O prazer é meu.
65
00:03:33,533 --> 00:03:35,745
Meu obrigado
não foi sincero.
66
00:03:35,746 --> 00:03:37,623
Mas meu prazer foi.
67
00:03:38,324 --> 00:03:42,426
Deixe-me fazer uma pergunta.
Quando a Rádio Pública Nacional
68
00:03:42,427 --> 00:03:45,702
chegou nesse ponto
pra encontrar convidados?
69
00:03:46,303 --> 00:03:48,138
Não responde,
foi retórico.
70
00:03:49,468 --> 00:03:51,691
Por que você é tão idiota?
71
00:03:53,292 --> 00:03:55,329
Isso também foi retórico.
72
00:03:56,995 --> 00:03:58,989
Desculpe por terem
de ouvir isso.
73
00:03:59,609 --> 00:04:03,023
-Estará mesmo na NPR?
-Sim, irão me entrevistar
74
00:04:03,024 --> 00:04:06,367
por telefone, do meu escritório,
sobre a recente "descoberta"
75
00:04:06,368 --> 00:04:08,497
de monopolos magnéticos
em "gelos de spin".
76
00:04:08,498 --> 00:04:10,009
É a semana de candidaturas
77
00:04:10,010 --> 00:04:13,434
e querem movimentar a audiência
com um pouco de controvérsia.
78
00:04:14,035 --> 00:04:16,231
-Muito legal, parabéns.
-Obrigado.
79
00:04:16,232 --> 00:04:19,774
Minha mãe está muito empolgada,
irá reunir o grupo bíblico dela
80
00:04:19,775 --> 00:04:22,597
para ouvirem
e então orarem pela minha alma.
81
00:04:24,209 --> 00:04:27,691
Já estive no rádio. Liguei
pra Fever 104 FM Nova Délhi
82
00:04:27,692 --> 00:04:30,975
e fui a 4ª pessoa a dizer
a frase premiada.
83
00:04:30,976 --> 00:04:34,322
"Fever 104, aajke naye
acchha sangeetka ghar".
84
00:04:36,544 --> 00:04:40,692
Isso é, Fever 104,
lar da ótima música atual.
85
00:04:43,827 --> 00:04:45,661
Soa bem melhor em hindi.
86
00:04:47,764 --> 00:04:50,900
Certo, esses são
os tópicos a serem discutidos
87
00:04:50,901 --> 00:04:53,476
na minha entrevista
na NPR amanhã.
88
00:04:53,477 --> 00:04:55,555
Preciso ter certeza
de que são simples
89
00:04:55,556 --> 00:04:58,394
tal que os menos instruídos
ouvintes entendam.
90
00:04:59,438 --> 00:05:02,162
Howard, dê uma olhada
e me diga o que não ficou claro.
91
00:05:02,163 --> 00:05:04,966
Desculpe, mas tenho
mestrado em engenharia
92
00:05:04,967 --> 00:05:07,233
pelo Instituto de Tecnologia
de Massachusetts.
93
00:05:07,234 --> 00:05:11,500
É preciso completar 144 créditos
e fazer uma tese original.
94
00:05:11,501 --> 00:05:13,066
Sim.
95
00:05:13,667 --> 00:05:16,468
Olhe isso e me diga o que
não estiver claro para você.
96
00:05:18,134 --> 00:05:21,966
Não é obrigado a fazer as lições
de casa que o Sheldon passa.
97
00:05:21,967 --> 00:05:25,734
É inclusive melhor não fazer,
ou fica feio para o nosso lado.
98
00:05:26,900 --> 00:05:29,266
-Olá, garotos.
-Olá.
99
00:05:29,267 --> 00:05:31,134
Raj, fale comigo.
100
00:05:38,767 --> 00:05:40,900
Desculpa,
só estava sacaneando.
101
00:05:43,534 --> 00:05:46,035
Howard, por que não ligou
para Bernadette?
102
00:05:46,036 --> 00:05:47,500
Ela falou algo?
103
00:05:47,501 --> 00:05:49,566
Que você não dá notícias
há uma semana.
104
00:05:49,567 --> 00:05:51,919
-Achei que gostasse dela.
-E gosto.
105
00:05:51,920 --> 00:05:55,166
Mas ela quer compromisso
e não sei se ela faz o meu tipo.
106
00:05:55,167 --> 00:05:58,669
Ela concordou em sair com você
de graça, do que mais precisa?
107
00:05:58,670 --> 00:06:01,067
Bernadette é legal.
108
00:06:01,068 --> 00:06:04,699
Mas sempre achei que quando
entrasse em um relacionamento
109
00:06:04,700 --> 00:06:06,966
seria com alguém,
sabe, diferente.
110
00:06:06,967 --> 00:06:08,733
Diferente como?
111
00:06:08,734 --> 00:06:12,834
Bem, mais como Megan Fox
de Transformers.
112
00:06:13,800 --> 00:06:16,766
Ou Katee Sackhoff
de Battlestar Galactica.
113
00:06:17,367 --> 00:06:19,134
Está chapado?
114
00:06:19,801 --> 00:06:22,266
Teria mais chances
com a prostituta marciana
115
00:06:22,267 --> 00:06:24,468
de três seios
de O Vingador do Futuro.
116
00:06:26,400 --> 00:06:28,467
Certo,
agora está sendo irrealista.
117
00:06:29,267 --> 00:06:30,866
Esse filme tem 20 anos.
118
00:06:30,867 --> 00:06:33,201
Imagine como estão caídas
aquelas coisas.
119
00:06:37,367 --> 00:06:40,466
Howard, vai descartar
uma garota como Bernadette,
120
00:06:40,467 --> 00:06:43,267
por estar se guardando
para uma fantasia ridícula?
121
00:06:43,268 --> 00:06:46,534
Só por que se contentou
não significa que eu tenha.
122
00:06:48,333 --> 00:06:50,101
Com licença,
estou sentado aqui.
123
00:06:51,500 --> 00:06:53,733
Não me contentei
com Leonard.
124
00:06:53,734 --> 00:06:56,833
Claro, ele não é o tipo de cara
com quem geralmente saio...
125
00:06:57,834 --> 00:06:59,399
Sabe, fisicamente.
126
00:07:00,900 --> 00:07:02,467
De novo, estou bem aqui.
127
00:07:03,234 --> 00:07:05,233
Não julgo um livro pela capa.
128
00:07:05,234 --> 00:07:07,567
Estou interessada
pelo interior da pessoa.
129
00:07:07,568 --> 00:07:09,534
Estou aqui, certo?
Você me vê?
130
00:07:14,834 --> 00:07:18,733
Me interesso pelo interior
das pessoas também,
131
00:07:18,734 --> 00:07:22,233
mas o que há de errado
no interior ter uma cobertura
132
00:07:22,234 --> 00:07:25,534
como o caramelo delicioso
que é a Halle Berry?
133
00:07:27,467 --> 00:07:29,867
Sim, você é
um caramelo delicioso também.
134
00:07:35,068 --> 00:07:37,200
Vou dizer
por que é errado...
135
00:07:37,201 --> 00:07:39,666
-Com licença, posso interromper?
-O quê?
136
00:07:39,667 --> 00:07:43,300
Biologicamente falando,
é plenamente justificável Howard
137
00:07:43,301 --> 00:07:46,899
buscar a melhor parceira
para propagar seus genes.
138
00:07:46,900 --> 00:07:48,850
Obrigado, Sheldon.
139
00:07:48,851 --> 00:07:51,600
Já se essa propagação
é conveniente à humanidade,
140
00:07:51,601 --> 00:07:53,200
é uma questão diferente.
141
00:07:56,167 --> 00:08:00,433
Sou Ira Flatow e está escutando
ao Science Friday da NPR.
142
00:08:01,134 --> 00:08:03,300
Conosco por telefone
de seu escritório
143
00:08:03,301 --> 00:08:07,200
em Pasadena, Califórnia,
está Dr. Sheldon Cooper.
144
00:08:07,201 --> 00:08:09,034
Isso vai ser uma confusão.
145
00:08:12,001 --> 00:08:14,700
Obrigado por estar conosco
hoje, Dr. Cooper.
146
00:08:14,701 --> 00:08:16,599
O prazer é meu, Ira.
147
00:08:16,600 --> 00:08:19,933
Agora, falemos de
monopolos magnéticos.
148
00:08:19,934 --> 00:08:23,899
Pode explicar para os ouvintes
o que é um monopolo?
149
00:08:23,900 --> 00:08:25,400
Claro.
150
00:08:25,401 --> 00:08:29,366
Primeiro, considere
um ímã comum que tem,
151
00:08:29,367 --> 00:08:33,499
como até o menos instruído
ouvinte deve saber, dois polos.
152
00:08:35,901 --> 00:08:38,067
O polo Norte e o Sul.
153
00:08:39,068 --> 00:08:42,133
Se cortá-lo ao meio,
terá 2 ímãs menores,
154
00:08:42,134 --> 00:08:45,232
cada qual terá
seus próprios polos norte e sul.
155
00:08:45,833 --> 00:08:49,566
Dr. Cooper, acho que pode ter
algum problema em nossa conexão.
156
00:08:49,567 --> 00:08:52,567
Não, te escuto bem.
157
00:08:53,168 --> 00:08:56,833
Como dizia, um ímã comum
tem dois polos.
158
00:08:56,834 --> 00:08:59,666
A característica primária
de um monopolo
159
00:08:59,667 --> 00:09:03,068
é que só tem um polo,
portanto, monopolo.
160
00:09:04,167 --> 00:09:06,233
Uma condição
para a Teoria das Cordas,
161
00:09:06,234 --> 00:09:10,866
ou Teoria-M, se preferir,
é a existência destes monopolos.
162
00:09:12,067 --> 00:09:14,400
Eu liderei uma expedição
ao Círculo Ártico
163
00:09:14,401 --> 00:09:16,001
à procura dessas partículas.
164
00:09:16,002 --> 00:09:18,467
Kripke, encontrei a mangueira!
Vou te matar!
165
00:09:26,467 --> 00:09:28,533
Que agradável poder
se juntar a mim hoje.
166
00:09:28,534 --> 00:09:30,701
Está adorável,
como sempre.
167
00:09:31,967 --> 00:09:33,299
Obrigado, Howard.
168
00:09:33,300 --> 00:09:36,467
É sempre bom fazer parte das
suas fantasias masturbatórias.
169
00:09:38,200 --> 00:09:41,199
Vamos, Katee,
não faça parecer tão vulgar.
170
00:09:41,200 --> 00:09:43,699
Desculpe, ocupar-se
consigo mesmo na banheira
171
00:09:43,700 --> 00:09:45,300
é um ato de muita classe.
172
00:09:47,367 --> 00:09:48,933
Obrigado.
173
00:09:48,934 --> 00:09:51,767
Então, devemos começar?
174
00:09:54,034 --> 00:09:56,833
Claro. Mas posso perguntar
algo antes?
175
00:09:56,834 --> 00:09:58,933
Quer brincar de
Cylon e colonizador?
176
00:09:58,934 --> 00:10:01,867
Não. Quero saber por que
este faz de conta comigo
177
00:10:01,868 --> 00:10:04,434
quando poderia estar
com uma mulher real hoje?
178
00:10:05,220 --> 00:10:08,180
-Quer dizer, Bernadette?
-Não, a Princesa Leia.
179
00:10:09,287 --> 00:10:10,760
Claro que é a Bernadette.
180
00:10:10,761 --> 00:10:13,550
Ele é uma garota maravilhosa,
e ela gosta de você.
181
00:10:13,551 --> 00:10:17,988
-Eu sei, mas ela não é você.
-Eu não sou eu.
182
00:10:17,989 --> 00:10:20,440
Meu eu verdadeiro
está em Beverly Hills
183
00:10:20,441 --> 00:10:22,758
saindo com um cara
alto, lindo e rico.
184
00:10:22,759 --> 00:10:25,103
-Verdade? Alto?
-1,90m.
185
00:10:26,502 --> 00:10:29,090
Mas você tem uma garota
maravilhosa na sua vida
186
00:10:29,091 --> 00:10:31,399
e está ignorando ela
para passar as noites
187
00:10:31,400 --> 00:10:34,077
na banheira com sua imaginação
e um monte de toalhas.
188
00:10:36,434 --> 00:10:38,099
Howard!
189
00:10:38,100 --> 00:10:40,266
O que está fazendo?
190
00:10:40,267 --> 00:10:42,200
Tomando banho.
191
00:10:42,201 --> 00:10:44,199
Espero que seja só isso.
192
00:10:44,200 --> 00:10:46,300
Nós compartilhamos
essa banheira.
193
00:10:48,601 --> 00:10:50,767
Não me lembre.
194
00:10:53,925 --> 00:10:55,173
Droga.
195
00:10:55,174 --> 00:10:58,701
Todo ensaboado
e sem ter para onde ir.
196
00:11:06,600 --> 00:11:07,933
Como está indo, amigão?
197
00:11:07,934 --> 00:11:10,433
Fui humilhado
em rádio nacional.
198
00:11:10,434 --> 00:11:11,599
Como acha que estou?
199
00:11:11,600 --> 00:11:13,366
Qual é,
não foi tão ruim.
200
00:11:13,367 --> 00:11:15,066
O que você quer?
201
00:11:15,067 --> 00:11:19,334
"Representamos o Lollipop Guild
e queremos você".
202
00:11:23,900 --> 00:11:27,361
Certo, Kripke
fez uma brincadeira com você.
203
00:11:27,362 --> 00:11:28,410
Não foi engraçado.
204
00:11:28,411 --> 00:11:30,233
-Eu achei.
-Raj.
205
00:11:30,898 --> 00:11:32,398
Você riu.
206
00:11:33,000 --> 00:11:34,863
Você riu?
207
00:11:35,733 --> 00:11:37,733
Caí no chão de rir.
208
00:11:39,500 --> 00:11:42,666
Certo, ele te pegou.
Você pode revidar.
209
00:11:42,667 --> 00:11:44,700
Recuso-me a afundar
ao nível dele.
210
00:11:44,701 --> 00:11:46,057
Você não pode afundar.
211
00:11:46,058 --> 00:11:49,150
Com todo esse hélio em você
tem sorte de não sair voando.
212
00:11:52,269 --> 00:11:55,710
-Está aceitando a derrota?
-Nunca aceito a derrota.
213
00:11:55,711 --> 00:11:56,711
Bom.
214
00:11:56,712 --> 00:11:58,810
Entretanto, num tópico
não relacionado,
215
00:11:58,811 --> 00:12:01,094
nunca mais sairei
dessa cama.
216
00:12:01,095 --> 00:12:02,850
E se você pudesse
fazer Kripke
217
00:12:02,851 --> 00:12:05,300
parecer mais bobo
do que ele te fez parecer?
218
00:12:05,301 --> 00:12:07,995
-Não acho isso possível.
-Não está ajudando.
219
00:12:07,996 --> 00:12:09,995
Não vim ajudar,
vim zombar.
220
00:12:11,467 --> 00:12:14,266
Sheldon, o que precisa fazer
é descobrir uma forma
221
00:12:14,267 --> 00:12:17,447
para se vingar
do Kripke, como...
222
00:12:17,448 --> 00:12:20,467
Quando o Coringa se vingou
do Batman por tê-lo colocado
223
00:12:20,468 --> 00:12:23,233
no Asilo Arkham
para criminosos loucos.
224
00:12:23,234 --> 00:12:26,853
Ele não ficou preso desabafando
com outros vilões loucos.
225
00:12:26,854 --> 00:12:30,717
Ele fugiu e envenenou
a água de Gotham.
226
00:12:31,867 --> 00:12:34,052
Bem...
227
00:12:34,053 --> 00:12:36,633
-Eu poderia envenenar Kripke.
-Não!
228
00:12:36,634 --> 00:12:39,526
Há várias toxinas
que são impossíveis
229
00:12:39,527 --> 00:12:41,400
de ser identificadas
em uma autópsia.
230
00:12:43,246 --> 00:12:45,033
Certo, esse é o espírito,
231
00:12:45,034 --> 00:12:50,434
mas... vamos voltar para uma
forma de vingança não letal.
232
00:12:53,331 --> 00:12:57,059
Que tal uma almofada de peido
na cadeira do escritório dele?
233
00:12:57,060 --> 00:12:59,039
Ele vai sentar,
e vai fazer o barulho
234
00:12:59,040 --> 00:13:01,568
de que ele está peidando,
mesmo que não esteja.
235
00:13:03,367 --> 00:13:04,967
Vamos continuar pensando.
236
00:13:09,334 --> 00:13:10,809
Está atrasado!
237
00:13:10,810 --> 00:13:13,554
Scarlett Johansson e
Mulher Maravilha estavam aqui
238
00:13:13,555 --> 00:13:16,549
procurando por
pequenas doninhas neuróticas.
239
00:13:16,550 --> 00:13:19,650
Vim falar com Bernadette.
Ela está trabalhando hoje, não?
240
00:13:19,651 --> 00:13:21,820
Sim, mas não acho
que ela queira te ver.
241
00:13:21,821 --> 00:13:22,821
Por que não?
242
00:13:22,822 --> 00:13:24,875
Qual é, Howard.
Feriu os sentimentos dela
243
00:13:24,876 --> 00:13:26,700
por não ligar durante
toda a semana.
244
00:13:26,701 --> 00:13:29,021
E tenho falado mal
de você para ela.
245
00:13:30,200 --> 00:13:31,200
Olá, Howard.
246
00:13:31,201 --> 00:13:33,675
Espere, Bernadette,
preciso conversar com você.
247
00:13:33,676 --> 00:13:36,590
-Não posso, estou trabalhando.
-Só levarei um segundo.
248
00:13:36,591 --> 00:13:39,599
Você me pediu para pensar
onde está indo nossa relação,
249
00:13:39,600 --> 00:13:41,100
e pensei.
250
00:13:42,475 --> 00:13:43,975
Bernadette?
251
00:13:48,002 --> 00:13:49,502
Casa comigo?
252
00:13:51,907 --> 00:13:54,733
Isso é mais de suas brincadeiras
que não entendo?
253
00:13:54,734 --> 00:13:57,666
Não.
Estou falando sério.
254
00:13:57,667 --> 00:14:00,199
Nunca encontrarei outra
garota como você
255
00:14:00,200 --> 00:14:04,034
que goste de mim,
e você sabe, e que seja real.
256
00:14:06,560 --> 00:14:08,602
Então, não é brincadeira?
257
00:14:08,603 --> 00:14:10,190
-Não.
-Então está maluco.
258
00:14:11,811 --> 00:14:14,666
Prefiro pensar
que sou peculiar.
259
00:14:15,488 --> 00:14:18,145
Howard, só tivemos
três encontros.
260
00:14:18,146 --> 00:14:19,920
Nem tivemos sexo ainda.
261
00:14:19,921 --> 00:14:22,348
Justo.
Quando é seu intervalo?
262
00:14:27,200 --> 00:14:30,120
Não odeiam quando
isso acontece?
263
00:14:36,367 --> 00:14:40,433
Certo, que tal isso
para vingança?
264
00:14:40,434 --> 00:14:42,833
Solução de
peróxido de hidrogênio,
265
00:14:42,834 --> 00:14:46,498
e uma de iodeto de potássio
saturado.
266
00:14:46,499 --> 00:14:49,499
-O que é isso?
-Refrigerante.
267
00:14:51,801 --> 00:14:53,866
Refrescante.
268
00:14:53,867 --> 00:14:57,975
Agora, vamos combinar esses
elementos com sabão comum
269
00:14:57,976 --> 00:15:01,734
criando uma liberação
de oxigênio exotérmica.
270
00:15:13,401 --> 00:15:16,100
-Vingança espumosa.
-Sim, exatamente.
271
00:15:16,101 --> 00:15:18,200
É brilhante, Sheldon.
272
00:15:18,201 --> 00:15:20,200
Como vamos pôr
no escritório do Kripke?
273
00:15:20,201 --> 00:15:24,334
Já tomei as devidas
providências, observem.
274
00:15:25,035 --> 00:15:27,534
Isso é uma imagem ao vídeo
do laboratório dele,
275
00:15:27,535 --> 00:15:30,699
via webcam que eu instalei
graças ao dólar
276
00:15:30,700 --> 00:15:33,466
posto discretamente no bolso
do zelador noturno.
277
00:15:33,467 --> 00:15:36,866
Ao mesmo tempo, também pus
grandes quantidades
278
00:15:36,867 --> 00:15:39,900
desses produtos
no teto improvisado.
279
00:15:39,901 --> 00:15:44,000
Sheldon, você me lembra
o jovem Lex Luthor.
280
00:15:46,001 --> 00:15:48,300
Eu fico lisonjeado, senhor.
281
00:15:48,301 --> 00:15:50,566
Deixa eu adivinhar,
sensores de movimento.
282
00:15:50,567 --> 00:15:52,399
Sim, a reação será ativada
283
00:15:52,400 --> 00:15:54,466
quando o Kripke chegar
ao centro da sala.
284
00:15:59,133 --> 00:16:01,866
Tenho que dizer,
estou impressionado.
285
00:16:01,867 --> 00:16:05,267
Esse é o jeito Sheldon Cooper
de se dar o troco.
286
00:16:10,568 --> 00:16:12,599
Pode ser ultrapassado,
287
00:16:12,600 --> 00:16:15,301
mas a almofada de peido
ainda é validamente cômica.
288
00:16:16,934 --> 00:16:18,667
Lá vem o Kripke!
289
00:16:18,668 --> 00:16:20,333
Quem é esse?
290
00:16:20,334 --> 00:16:22,933
Acho que o presidente
da universidade.
291
00:16:22,934 --> 00:16:25,066
É a comissão de diretores.
Abortar! Abortar!
292
00:16:25,067 --> 00:16:27,333
-Não há "abortar".
-Como não pôs um "abortar"?
293
00:16:27,334 --> 00:16:29,699
Eu fiz um boo-boo, tá?
294
00:16:29,700 --> 00:16:31,533
Acho que a comissão
irá apreciar
295
00:16:31,534 --> 00:16:34,400
o quão bem estamos usando o NSA,
Presidente Seibert.
296
00:16:34,401 --> 00:16:36,633
Bem aqui, temos
um micro plasma controlado.
297
00:16:44,000 --> 00:16:47,867
Parece o Ganges
no dia de lavar roupa.
298
00:16:50,200 --> 00:16:52,268
Pelo menos não sabem
que foi você.
299
00:16:53,434 --> 00:16:54,967
Olá, Kripke.
300
00:16:54,968 --> 00:16:57,299
Essa brincadeira clássica
chega até você
301
00:16:57,300 --> 00:17:00,933
através da mente malévola
de Sheldon Cooper.
302
00:17:00,934 --> 00:17:04,200
Se quiser ver
a sua cara de estúpido,
303
00:17:04,201 --> 00:17:07,800
esse vídeo está sendo enviado
instantaneamente ao Youtube.
304
00:17:07,801 --> 00:17:10,566
Uma reverência
a Leonard Hofstadter
305
00:17:10,567 --> 00:17:14,233
e Raj Koothrappali
pelo apoio
306
00:17:14,234 --> 00:17:17,600
e encorajamento
nesse empreendimento.
307
00:17:19,667 --> 00:17:22,269
Estou voltando à Índia,
qual o seu plano?
308
00:17:28,401 --> 00:17:31,333
-Aqui a sua gorjeta da mesa 7.
-Obrigada.
309
00:17:31,334 --> 00:17:33,800
Testando. Checado.
Checando dois.
310
00:17:34,967 --> 00:17:36,500
É o que agora?
311
00:17:36,501 --> 00:17:39,366
-Quer que eu o jogue lá fora?
-Não, tudo bem.
312
00:17:39,367 --> 00:17:41,799
Tem certeza?
Ele é pequeno.
313
00:17:41,800 --> 00:17:44,301
Aposto que consigo
fazer ele girar.
314
00:17:45,633 --> 00:17:47,567
Quero dedicar esse número
315
00:17:47,568 --> 00:17:50,401
a uma grande garota
com quem eu errei.
316
00:17:52,401 --> 00:17:55,767
Bernadette
317
00:17:55,768 --> 00:18:00,967
Eu estou arrependido
de ter tentado me casar contigo
318
00:18:01,967 --> 00:18:06,500
Bernadette,
você achou estranho,
319
00:18:06,501 --> 00:18:10,367
Mas é o tipo de coisa
que eu faço
320
00:18:12,501 --> 00:18:16,400
Sei que foi cedo demais
pra falar de amor
321
00:18:16,401 --> 00:18:20,600
Foi uma ideia que eu tive
na banheira
322
00:18:20,601 --> 00:18:23,533
Mas Bernadette,
me dê mais uma chance
323
00:18:23,534 --> 00:18:24,799
Doce Bernadette
324
00:18:24,800 --> 00:18:26,500
Eu vou entender isso
325
00:18:26,501 --> 00:18:28,533
Chamam de romance,
doce Bernadette
326
00:18:28,534 --> 00:18:30,633
Sonho para que possa
mais uma vez
327
00:18:30,634 --> 00:18:33,300
Beijar seus lábios,
doce Bernadette.
328
00:18:33,301 --> 00:18:37,133
Honestamente seu,
Howard Wolowitz
329
00:18:37,134 --> 00:18:38,500
Bernadette...
330
00:18:38,501 --> 00:18:42,433
-Me desculpa.
-Está brincando?
331
00:18:42,434 --> 00:18:46,201
É a coisa mais romântica
que já fizeram por mim.
332
00:18:46,202 --> 00:18:47,700
Bernadette!
333
00:18:47,701 --> 00:18:49,634
Obrigado,
fábrica de Cheesecake.
334
00:18:49,843 --> 00:18:55,843
Ressync para o BDRip:
Nícolas