1 00:00:03,155 --> 00:00:05,733 Então, 2 anos depois, alguém bate na porta. 2 00:00:05,734 --> 00:00:07,859 O cara abre, e na entrada está a lesma, 3 00:00:07,860 --> 00:00:10,311 que diz: "Mas o que foi aquilo tudo?" 4 00:00:13,221 --> 00:00:15,091 Não entendi... 5 00:00:16,382 --> 00:00:18,972 É que levou 2 anos para a lesma... 6 00:00:22,468 --> 00:00:24,352 Não é importante. 7 00:00:25,282 --> 00:00:27,618 -Posso fazer uma pergunta? -Claro. 8 00:00:27,619 --> 00:00:29,758 Aonde acha que isso vai dar? 9 00:00:30,819 --> 00:00:33,713 Esperava que pelo menos até a segunda base. 10 00:00:35,259 --> 00:00:37,286 Você é tão engraçado. 11 00:00:37,287 --> 00:00:39,591 É como um comediante de stand-up. 12 00:00:40,561 --> 00:00:43,437 Um comediante de stand-up judeu, seria novidade. 13 00:00:44,769 --> 00:00:47,796 Na verdade, acho que muitos deles são judeus. 14 00:00:49,106 --> 00:00:52,124 Não, eu estava apenas... Não importa. 15 00:00:52,847 --> 00:00:54,852 Howard, este é o nosso 3º encontro 16 00:00:54,853 --> 00:00:57,569 e ambos sabemos o que isso significa. 17 00:00:57,570 --> 00:00:59,067 Sabemos? 18 00:00:59,068 --> 00:01:00,878 Sexo. 19 00:01:02,523 --> 00:01:04,325 Está brincando... 20 00:01:05,026 --> 00:01:07,005 Mas preciso saber se está procurando 21 00:01:07,006 --> 00:01:09,991 um relacionamento ou um rolo de uma noite. 22 00:01:10,797 --> 00:01:14,388 Certo, só pra esclarecermos, só há uma resposta certa? 23 00:01:14,389 --> 00:01:17,015 Não é como "frango ou peixe" num avião. 24 00:01:17,616 --> 00:01:20,630 Talvez precise pensar um pouco a respeito. 25 00:01:20,631 --> 00:01:25,147 Não é algo anormal um rolo virar um relacionamento. 26 00:01:27,720 --> 00:01:29,906 Me liga quando decidir. 27 00:01:33,389 --> 00:01:36,235 "3 encontros significam sexo"? 28 00:01:39,857 --> 00:01:41,718 Quem diria? 29 00:01:45,006 --> 00:01:46,868 Saudações, manos! 30 00:01:47,550 --> 00:01:49,596 Mana. 31 00:01:49,597 --> 00:01:51,863 Por que voltou tão cedo do encontro? 32 00:01:51,864 --> 00:01:54,354 No amor, como na indústria de entretenimento, 33 00:01:54,355 --> 00:01:57,011 sempre os deixe com gostinho de quero mais. 34 00:01:58,888 --> 00:02:01,899 -O que isso significa? -Ele se deu mal. 35 00:02:02,851 --> 00:02:06,112 Todo universo estava quente e denso 36 00:02:06,113 --> 00:02:09,690 Há uns 14 bilhões de anos a expansão começou 37 00:02:09,691 --> 00:02:11,447 Espera... A Terra começou a esfriar, 38 00:02:11,448 --> 00:02:14,381 autótrofos a babar, neandertais criaram ferramentas, 39 00:02:14,382 --> 00:02:16,313 construímos a muralha e as pirâmides 40 00:02:16,314 --> 00:02:19,140 Matemática, ciência, história, desvendando o mistério... 41 00:02:19,141 --> 00:02:22,601 que tudo começou com o Big Bang! 42 00:02:22,602 --> 00:02:24,280 DarkSide darklegenders@gmail.com 43 00:02:24,281 --> 00:02:27,171 MatheuSMP | Tio Chico | Apollo Angie | Wandy | JesKa 44 00:02:28,599 --> 00:02:33,543 Vocês contam o 3º encontro como sendo o limiar para o sexo? 45 00:02:34,177 --> 00:02:36,568 Nunca tive 3 encontros com a mesma mulher. 46 00:02:37,333 --> 00:02:40,306 Eu e Penny demoramos 2 anos. 47 00:02:40,307 --> 00:02:43,347 Pensando bem, foram mesmo 3 encontros. 48 00:02:44,870 --> 00:02:46,744 Antes de você ficar com a Penny, 49 00:02:46,745 --> 00:02:49,495 ela pediu que se comprometesse? 50 00:02:49,496 --> 00:02:53,233 Não, ela foi bem clara sobre querer se manter com opções. 51 00:02:54,616 --> 00:02:58,145 Tenho um anúncio, mas em respeito a convenções, 52 00:02:58,146 --> 00:03:00,914 esperarei que terminem a conversa atual. 53 00:03:00,915 --> 00:03:03,608 -Sobre o que estão falando? -O paradigma cultural 54 00:03:03,609 --> 00:03:05,741 sobre fazer sexo após 3 saídas. 55 00:03:05,742 --> 00:03:07,032 Entendo. 56 00:03:07,033 --> 00:03:12,239 A interação social "sair" ou "sair" de ir embora? 57 00:03:14,166 --> 00:03:16,086 Deixa pra lá. Qual o seu anúncio? 58 00:03:16,087 --> 00:03:19,260 Que bom, minha vez. Isso é muito excitante 59 00:03:19,261 --> 00:03:21,383 e queria que fossem os primeiros a saber. 60 00:03:21,384 --> 00:03:23,288 Cooper, ouvi que estará no rádio 61 00:03:23,289 --> 00:03:26,258 com Ira Flatow do "Science Friday" na próxima semana. 62 00:03:26,259 --> 00:03:28,179 Obrigado, Kripke, por me desprover 63 00:03:28,180 --> 00:03:31,440 da oportunidade de compartilhar minhas notícias com meus amigos. 64 00:03:31,441 --> 00:03:33,532 O prazer é meu. 65 00:03:33,533 --> 00:03:35,745 Meu obrigado não foi sincero. 66 00:03:35,746 --> 00:03:37,623 Mas meu prazer foi. 67 00:03:38,324 --> 00:03:42,426 Deixe-me fazer uma pergunta. Quando a Rádio Pública Nacional 68 00:03:42,427 --> 00:03:45,702 chegou nesse ponto pra encontrar convidados? 69 00:03:46,303 --> 00:03:48,138 Não responde, foi retórico. 70 00:03:49,468 --> 00:03:51,691 Por que você é tão idiota? 71 00:03:53,292 --> 00:03:55,329 Isso também foi retórico. 72 00:03:56,995 --> 00:03:58,989 Desculpe por terem de ouvir isso. 73 00:03:59,609 --> 00:04:03,023 -Estará mesmo na NPR? -Sim, irão me entrevistar 74 00:04:03,024 --> 00:04:06,367 por telefone, do meu escritório, sobre a recente "descoberta" 75 00:04:06,368 --> 00:04:08,497 de monopolos magnéticos em "gelos de spin". 76 00:04:08,498 --> 00:04:10,009 É a semana de candidaturas 77 00:04:10,010 --> 00:04:13,434 e querem movimentar a audiência com um pouco de controvérsia. 78 00:04:14,035 --> 00:04:16,231 -Muito legal, parabéns. -Obrigado. 79 00:04:16,232 --> 00:04:19,774 Minha mãe está muito empolgada, irá reunir o grupo bíblico dela 80 00:04:19,775 --> 00:04:22,597 para ouvirem e então orarem pela minha alma. 81 00:04:24,209 --> 00:04:27,691 Já estive no rádio. Liguei pra Fever 104 FM Nova Délhi 82 00:04:27,692 --> 00:04:30,975 e fui a 4ª pessoa a dizer a frase premiada. 83 00:04:30,976 --> 00:04:34,322 "Fever 104, aajke naye acchha sangeetka ghar". 84 00:04:36,544 --> 00:04:40,692 Isso é, Fever 104, lar da ótima música atual. 85 00:04:43,827 --> 00:04:45,661 Soa bem melhor em hindi. 86 00:04:47,764 --> 00:04:50,900 Certo, esses são os tópicos a serem discutidos 87 00:04:50,901 --> 00:04:53,476 na minha entrevista na NPR amanhã. 88 00:04:53,477 --> 00:04:55,555 Preciso ter certeza de que são simples 89 00:04:55,556 --> 00:04:58,394 tal que os menos instruídos ouvintes entendam. 90 00:04:59,438 --> 00:05:02,162 Howard, dê uma olhada e me diga o que não ficou claro. 91 00:05:02,163 --> 00:05:04,966 Desculpe, mas tenho mestrado em engenharia 92 00:05:04,967 --> 00:05:07,233 pelo Instituto de Tecnologia de Massachusetts. 93 00:05:07,234 --> 00:05:11,500 É preciso completar 144 créditos e fazer uma tese original. 94 00:05:11,501 --> 00:05:13,066 Sim. 95 00:05:13,667 --> 00:05:16,468 Olhe isso e me diga o que não estiver claro para você. 96 00:05:18,134 --> 00:05:21,966 Não é obrigado a fazer as lições de casa que o Sheldon passa. 97 00:05:21,967 --> 00:05:25,734 É inclusive melhor não fazer, ou fica feio para o nosso lado. 98 00:05:26,900 --> 00:05:29,266 -Olá, garotos. -Olá. 99 00:05:29,267 --> 00:05:31,134 Raj, fale comigo. 100 00:05:38,767 --> 00:05:40,900 Desculpa, só estava sacaneando. 101 00:05:43,534 --> 00:05:46,035 Howard, por que não ligou para Bernadette? 102 00:05:46,036 --> 00:05:47,500 Ela falou algo? 103 00:05:47,501 --> 00:05:49,566 Que você não dá notícias há uma semana. 104 00:05:49,567 --> 00:05:51,919 -Achei que gostasse dela. -E gosto. 105 00:05:51,920 --> 00:05:55,166 Mas ela quer compromisso e não sei se ela faz o meu tipo. 106 00:05:55,167 --> 00:05:58,669 Ela concordou em sair com você de graça, do que mais precisa? 107 00:05:58,670 --> 00:06:01,067 Bernadette é legal. 108 00:06:01,068 --> 00:06:04,699 Mas sempre achei que quando entrasse em um relacionamento 109 00:06:04,700 --> 00:06:06,966 seria com alguém, sabe, diferente. 110 00:06:06,967 --> 00:06:08,733 Diferente como? 111 00:06:08,734 --> 00:06:12,834 Bem, mais como Megan Fox de Transformers. 112 00:06:13,800 --> 00:06:16,766 Ou Katee Sackhoff de Battlestar Galactica. 113 00:06:17,367 --> 00:06:19,134 Está chapado? 114 00:06:19,801 --> 00:06:22,266 Teria mais chances com a prostituta marciana 115 00:06:22,267 --> 00:06:24,468 de três seios de O Vingador do Futuro. 116 00:06:26,400 --> 00:06:28,467 Certo, agora está sendo irrealista. 117 00:06:29,267 --> 00:06:30,866 Esse filme tem 20 anos. 118 00:06:30,867 --> 00:06:33,201 Imagine como estão caídas aquelas coisas. 119 00:06:37,367 --> 00:06:40,466 Howard, vai descartar uma garota como Bernadette, 120 00:06:40,467 --> 00:06:43,267 por estar se guardando para uma fantasia ridícula? 121 00:06:43,268 --> 00:06:46,534 Só por que se contentou não significa que eu tenha. 122 00:06:48,333 --> 00:06:50,101 Com licença, estou sentado aqui. 123 00:06:51,500 --> 00:06:53,733 Não me contentei com Leonard. 124 00:06:53,734 --> 00:06:56,833 Claro, ele não é o tipo de cara com quem geralmente saio... 125 00:06:57,834 --> 00:06:59,399 Sabe, fisicamente. 126 00:07:00,900 --> 00:07:02,467 De novo, estou bem aqui. 127 00:07:03,234 --> 00:07:05,233 Não julgo um livro pela capa. 128 00:07:05,234 --> 00:07:07,567 Estou interessada pelo interior da pessoa. 129 00:07:07,568 --> 00:07:09,534 Estou aqui, certo? Você me vê? 130 00:07:14,834 --> 00:07:18,733 Me interesso pelo interior das pessoas também, 131 00:07:18,734 --> 00:07:22,233 mas o que há de errado no interior ter uma cobertura 132 00:07:22,234 --> 00:07:25,534 como o caramelo delicioso que é a Halle Berry? 133 00:07:27,467 --> 00:07:29,867 Sim, você é um caramelo delicioso também. 134 00:07:35,068 --> 00:07:37,200 Vou dizer por que é errado... 135 00:07:37,201 --> 00:07:39,666 -Com licença, posso interromper? -O quê? 136 00:07:39,667 --> 00:07:43,300 Biologicamente falando, é plenamente justificável Howard 137 00:07:43,301 --> 00:07:46,899 buscar a melhor parceira para propagar seus genes. 138 00:07:46,900 --> 00:07:48,850 Obrigado, Sheldon. 139 00:07:48,851 --> 00:07:51,600 Já se essa propagação é conveniente à humanidade, 140 00:07:51,601 --> 00:07:53,200 é uma questão diferente. 141 00:07:56,167 --> 00:08:00,433 Sou Ira Flatow e está escutando ao Science Friday da NPR. 142 00:08:01,134 --> 00:08:03,300 Conosco por telefone de seu escritório 143 00:08:03,301 --> 00:08:07,200 em Pasadena, Califórnia, está Dr. Sheldon Cooper. 144 00:08:07,201 --> 00:08:09,034 Isso vai ser uma confusão. 145 00:08:12,001 --> 00:08:14,700 Obrigado por estar conosco hoje, Dr. Cooper. 146 00:08:14,701 --> 00:08:16,599 O prazer é meu, Ira. 147 00:08:16,600 --> 00:08:19,933 Agora, falemos de monopolos magnéticos. 148 00:08:19,934 --> 00:08:23,899 Pode explicar para os ouvintes o que é um monopolo? 149 00:08:23,900 --> 00:08:25,400 Claro. 150 00:08:25,401 --> 00:08:29,366 Primeiro, considere um ímã comum que tem, 151 00:08:29,367 --> 00:08:33,499 como até o menos instruído ouvinte deve saber, dois polos. 152 00:08:35,901 --> 00:08:38,067 O polo Norte e o Sul. 153 00:08:39,068 --> 00:08:42,133 Se cortá-lo ao meio, terá 2 ímãs menores, 154 00:08:42,134 --> 00:08:45,232 cada qual terá seus próprios polos norte e sul. 155 00:08:45,833 --> 00:08:49,566 Dr. Cooper, acho que pode ter algum problema em nossa conexão. 156 00:08:49,567 --> 00:08:52,567 Não, te escuto bem. 157 00:08:53,168 --> 00:08:56,833 Como dizia, um ímã comum tem dois polos. 158 00:08:56,834 --> 00:08:59,666 A característica primária de um monopolo 159 00:08:59,667 --> 00:09:03,068 é que só tem um polo, portanto, monopolo. 160 00:09:04,167 --> 00:09:06,233 Uma condição para a Teoria das Cordas, 161 00:09:06,234 --> 00:09:10,866 ou Teoria-M, se preferir, é a existência destes monopolos. 162 00:09:12,067 --> 00:09:14,400 Eu liderei uma expedição ao Círculo Ártico 163 00:09:14,401 --> 00:09:16,001 à procura dessas partículas. 164 00:09:16,002 --> 00:09:18,467 Kripke, encontrei a mangueira! Vou te matar! 165 00:09:26,467 --> 00:09:28,533 Que agradável poder se juntar a mim hoje. 166 00:09:28,534 --> 00:09:30,701 Está adorável, como sempre. 167 00:09:31,967 --> 00:09:33,299 Obrigado, Howard. 168 00:09:33,300 --> 00:09:36,467 É sempre bom fazer parte das suas fantasias masturbatórias. 169 00:09:38,200 --> 00:09:41,199 Vamos, Katee, não faça parecer tão vulgar. 170 00:09:41,200 --> 00:09:43,699 Desculpe, ocupar-se consigo mesmo na banheira 171 00:09:43,700 --> 00:09:45,300 é um ato de muita classe. 172 00:09:47,367 --> 00:09:48,933 Obrigado. 173 00:09:48,934 --> 00:09:51,767 Então, devemos começar? 174 00:09:54,034 --> 00:09:56,833 Claro. Mas posso perguntar algo antes? 175 00:09:56,834 --> 00:09:58,933 Quer brincar de Cylon e colonizador? 176 00:09:58,934 --> 00:10:01,867 Não. Quero saber por que este faz de conta comigo 177 00:10:01,868 --> 00:10:04,434 quando poderia estar com uma mulher real hoje? 178 00:10:05,220 --> 00:10:08,180 -Quer dizer, Bernadette? -Não, a Princesa Leia. 179 00:10:09,287 --> 00:10:10,760 Claro que é a Bernadette. 180 00:10:10,761 --> 00:10:13,550 Ele é uma garota maravilhosa, e ela gosta de você. 181 00:10:13,551 --> 00:10:17,988 -Eu sei, mas ela não é você. -Eu não sou eu. 182 00:10:17,989 --> 00:10:20,440 Meu eu verdadeiro está em Beverly Hills 183 00:10:20,441 --> 00:10:22,758 saindo com um cara alto, lindo e rico. 184 00:10:22,759 --> 00:10:25,103 -Verdade? Alto? -1,90m. 185 00:10:26,502 --> 00:10:29,090 Mas você tem uma garota maravilhosa na sua vida 186 00:10:29,091 --> 00:10:31,399 e está ignorando ela para passar as noites 187 00:10:31,400 --> 00:10:34,077 na banheira com sua imaginação e um monte de toalhas. 188 00:10:36,434 --> 00:10:38,099 Howard! 189 00:10:38,100 --> 00:10:40,266 O que está fazendo? 190 00:10:40,267 --> 00:10:42,200 Tomando banho. 191 00:10:42,201 --> 00:10:44,199 Espero que seja só isso. 192 00:10:44,200 --> 00:10:46,300 Nós compartilhamos essa banheira. 193 00:10:48,601 --> 00:10:50,767 Não me lembre. 194 00:10:53,925 --> 00:10:55,173 Droga. 195 00:10:55,174 --> 00:10:58,701 Todo ensaboado e sem ter para onde ir. 196 00:11:06,600 --> 00:11:07,933 Como está indo, amigão? 197 00:11:07,934 --> 00:11:10,433 Fui humilhado em rádio nacional. 198 00:11:10,434 --> 00:11:11,599 Como acha que estou? 199 00:11:11,600 --> 00:11:13,366 Qual é, não foi tão ruim. 200 00:11:13,367 --> 00:11:15,066 O que você quer? 201 00:11:15,067 --> 00:11:19,334 "Representamos o Lollipop Guild e queremos você". 202 00:11:23,900 --> 00:11:27,361 Certo, Kripke fez uma brincadeira com você. 203 00:11:27,362 --> 00:11:28,410 Não foi engraçado. 204 00:11:28,411 --> 00:11:30,233 -Eu achei. -Raj. 205 00:11:30,898 --> 00:11:32,398 Você riu. 206 00:11:33,000 --> 00:11:34,863 Você riu? 207 00:11:35,733 --> 00:11:37,733 Caí no chão de rir. 208 00:11:39,500 --> 00:11:42,666 Certo, ele te pegou. Você pode revidar. 209 00:11:42,667 --> 00:11:44,700 Recuso-me a afundar ao nível dele. 210 00:11:44,701 --> 00:11:46,057 Você não pode afundar. 211 00:11:46,058 --> 00:11:49,150 Com todo esse hélio em você tem sorte de não sair voando. 212 00:11:52,269 --> 00:11:55,710 -Está aceitando a derrota? -Nunca aceito a derrota. 213 00:11:55,711 --> 00:11:56,711 Bom. 214 00:11:56,712 --> 00:11:58,810 Entretanto, num tópico não relacionado, 215 00:11:58,811 --> 00:12:01,094 nunca mais sairei dessa cama. 216 00:12:01,095 --> 00:12:02,850 E se você pudesse fazer Kripke 217 00:12:02,851 --> 00:12:05,300 parecer mais bobo do que ele te fez parecer? 218 00:12:05,301 --> 00:12:07,995 -Não acho isso possível. -Não está ajudando. 219 00:12:07,996 --> 00:12:09,995 Não vim ajudar, vim zombar. 220 00:12:11,467 --> 00:12:14,266 Sheldon, o que precisa fazer é descobrir uma forma 221 00:12:14,267 --> 00:12:17,447 para se vingar do Kripke, como... 222 00:12:17,448 --> 00:12:20,467 Quando o Coringa se vingou do Batman por tê-lo colocado 223 00:12:20,468 --> 00:12:23,233 no Asilo Arkham para criminosos loucos. 224 00:12:23,234 --> 00:12:26,853 Ele não ficou preso desabafando com outros vilões loucos. 225 00:12:26,854 --> 00:12:30,717 Ele fugiu e envenenou a água de Gotham. 226 00:12:31,867 --> 00:12:34,052 Bem... 227 00:12:34,053 --> 00:12:36,633 -Eu poderia envenenar Kripke. -Não! 228 00:12:36,634 --> 00:12:39,526 Há várias toxinas que são impossíveis 229 00:12:39,527 --> 00:12:41,400 de ser identificadas em uma autópsia. 230 00:12:43,246 --> 00:12:45,033 Certo, esse é o espírito, 231 00:12:45,034 --> 00:12:50,434 mas... vamos voltar para uma forma de vingança não letal. 232 00:12:53,331 --> 00:12:57,059 Que tal uma almofada de peido na cadeira do escritório dele? 233 00:12:57,060 --> 00:12:59,039 Ele vai sentar, e vai fazer o barulho 234 00:12:59,040 --> 00:13:01,568 de que ele está peidando, mesmo que não esteja. 235 00:13:03,367 --> 00:13:04,967 Vamos continuar pensando. 236 00:13:09,334 --> 00:13:10,809 Está atrasado! 237 00:13:10,810 --> 00:13:13,554 Scarlett Johansson e Mulher Maravilha estavam aqui 238 00:13:13,555 --> 00:13:16,549 procurando por pequenas doninhas neuróticas. 239 00:13:16,550 --> 00:13:19,650 Vim falar com Bernadette. Ela está trabalhando hoje, não? 240 00:13:19,651 --> 00:13:21,820 Sim, mas não acho que ela queira te ver. 241 00:13:21,821 --> 00:13:22,821 Por que não? 242 00:13:22,822 --> 00:13:24,875 Qual é, Howard. Feriu os sentimentos dela 243 00:13:24,876 --> 00:13:26,700 por não ligar durante toda a semana. 244 00:13:26,701 --> 00:13:29,021 E tenho falado mal de você para ela. 245 00:13:30,200 --> 00:13:31,200 Olá, Howard. 246 00:13:31,201 --> 00:13:33,675 Espere, Bernadette, preciso conversar com você. 247 00:13:33,676 --> 00:13:36,590 -Não posso, estou trabalhando. -Só levarei um segundo. 248 00:13:36,591 --> 00:13:39,599 Você me pediu para pensar onde está indo nossa relação, 249 00:13:39,600 --> 00:13:41,100 e pensei. 250 00:13:42,475 --> 00:13:43,975 Bernadette? 251 00:13:48,002 --> 00:13:49,502 Casa comigo? 252 00:13:51,907 --> 00:13:54,733 Isso é mais de suas brincadeiras que não entendo? 253 00:13:54,734 --> 00:13:57,666 Não. Estou falando sério. 254 00:13:57,667 --> 00:14:00,199 Nunca encontrarei outra garota como você 255 00:14:00,200 --> 00:14:04,034 que goste de mim, e você sabe, e que seja real. 256 00:14:06,560 --> 00:14:08,602 Então, não é brincadeira? 257 00:14:08,603 --> 00:14:10,190 -Não. -Então está maluco. 258 00:14:11,811 --> 00:14:14,666 Prefiro pensar que sou peculiar. 259 00:14:15,488 --> 00:14:18,145 Howard, só tivemos três encontros. 260 00:14:18,146 --> 00:14:19,920 Nem tivemos sexo ainda. 261 00:14:19,921 --> 00:14:22,348 Justo. Quando é seu intervalo? 262 00:14:27,200 --> 00:14:30,120 Não odeiam quando isso acontece? 263 00:14:36,367 --> 00:14:40,433 Certo, que tal isso para vingança? 264 00:14:40,434 --> 00:14:42,833 Solução de peróxido de hidrogênio, 265 00:14:42,834 --> 00:14:46,498 e uma de iodeto de potássio saturado. 266 00:14:46,499 --> 00:14:49,499 -O que é isso? -Refrigerante. 267 00:14:51,801 --> 00:14:53,866 Refrescante. 268 00:14:53,867 --> 00:14:57,975 Agora, vamos combinar esses elementos com sabão comum 269 00:14:57,976 --> 00:15:01,734 criando uma liberação de oxigênio exotérmica. 270 00:15:13,401 --> 00:15:16,100 -Vingança espumosa. -Sim, exatamente. 271 00:15:16,101 --> 00:15:18,200 É brilhante, Sheldon. 272 00:15:18,201 --> 00:15:20,200 Como vamos pôr no escritório do Kripke? 273 00:15:20,201 --> 00:15:24,334 Já tomei as devidas providências, observem. 274 00:15:25,035 --> 00:15:27,534 Isso é uma imagem ao vídeo do laboratório dele, 275 00:15:27,535 --> 00:15:30,699 via webcam que eu instalei graças ao dólar 276 00:15:30,700 --> 00:15:33,466 posto discretamente no bolso do zelador noturno. 277 00:15:33,467 --> 00:15:36,866 Ao mesmo tempo, também pus grandes quantidades 278 00:15:36,867 --> 00:15:39,900 desses produtos no teto improvisado. 279 00:15:39,901 --> 00:15:44,000 Sheldon, você me lembra o jovem Lex Luthor. 280 00:15:46,001 --> 00:15:48,300 Eu fico lisonjeado, senhor. 281 00:15:48,301 --> 00:15:50,566 Deixa eu adivinhar, sensores de movimento. 282 00:15:50,567 --> 00:15:52,399 Sim, a reação será ativada 283 00:15:52,400 --> 00:15:54,466 quando o Kripke chegar ao centro da sala. 284 00:15:59,133 --> 00:16:01,866 Tenho que dizer, estou impressionado. 285 00:16:01,867 --> 00:16:05,267 Esse é o jeito Sheldon Cooper de se dar o troco. 286 00:16:10,568 --> 00:16:12,599 Pode ser ultrapassado, 287 00:16:12,600 --> 00:16:15,301 mas a almofada de peido ainda é validamente cômica. 288 00:16:16,934 --> 00:16:18,667 Lá vem o Kripke! 289 00:16:18,668 --> 00:16:20,333 Quem é esse? 290 00:16:20,334 --> 00:16:22,933 Acho que o presidente da universidade. 291 00:16:22,934 --> 00:16:25,066 É a comissão de diretores. Abortar! Abortar! 292 00:16:25,067 --> 00:16:27,333 -Não há "abortar". -Como não pôs um "abortar"? 293 00:16:27,334 --> 00:16:29,699 Eu fiz um boo-boo, tá? 294 00:16:29,700 --> 00:16:31,533 Acho que a comissão irá apreciar 295 00:16:31,534 --> 00:16:34,400 o quão bem estamos usando o NSA, Presidente Seibert. 296 00:16:34,401 --> 00:16:36,633 Bem aqui, temos um micro plasma controlado. 297 00:16:44,000 --> 00:16:47,867 Parece o Ganges no dia de lavar roupa. 298 00:16:50,200 --> 00:16:52,268 Pelo menos não sabem que foi você. 299 00:16:53,434 --> 00:16:54,967 Olá, Kripke. 300 00:16:54,968 --> 00:16:57,299 Essa brincadeira clássica chega até você 301 00:16:57,300 --> 00:17:00,933 através da mente malévola de Sheldon Cooper. 302 00:17:00,934 --> 00:17:04,200 Se quiser ver a sua cara de estúpido, 303 00:17:04,201 --> 00:17:07,800 esse vídeo está sendo enviado instantaneamente ao Youtube. 304 00:17:07,801 --> 00:17:10,566 Uma reverência a Leonard Hofstadter 305 00:17:10,567 --> 00:17:14,233 e Raj Koothrappali pelo apoio 306 00:17:14,234 --> 00:17:17,600 e encorajamento nesse empreendimento. 307 00:17:19,667 --> 00:17:22,269 Estou voltando à Índia, qual o seu plano? 308 00:17:28,401 --> 00:17:31,333 -Aqui a sua gorjeta da mesa 7. -Obrigada. 309 00:17:31,334 --> 00:17:33,800 Testando. Checado. Checando dois. 310 00:17:34,967 --> 00:17:36,500 É o que agora? 311 00:17:36,501 --> 00:17:39,366 -Quer que eu o jogue lá fora? -Não, tudo bem. 312 00:17:39,367 --> 00:17:41,799 Tem certeza? Ele é pequeno. 313 00:17:41,800 --> 00:17:44,301 Aposto que consigo fazer ele girar. 314 00:17:45,633 --> 00:17:47,567 Quero dedicar esse número 315 00:17:47,568 --> 00:17:50,401 a uma grande garota com quem eu errei. 316 00:17:52,401 --> 00:17:55,767 Bernadette 317 00:17:55,768 --> 00:18:00,967 Eu estou arrependido de ter tentado me casar contigo 318 00:18:01,967 --> 00:18:06,500 Bernadette, você achou estranho, 319 00:18:06,501 --> 00:18:10,367 Mas é o tipo de coisa que eu faço 320 00:18:12,501 --> 00:18:16,400 Sei que foi cedo demais pra falar de amor 321 00:18:16,401 --> 00:18:20,600 Foi uma ideia que eu tive na banheira 322 00:18:20,601 --> 00:18:23,533 Mas Bernadette, me dê mais uma chance 323 00:18:23,534 --> 00:18:24,799 Doce Bernadette 324 00:18:24,800 --> 00:18:26,500 Eu vou entender isso 325 00:18:26,501 --> 00:18:28,533 Chamam de romance, doce Bernadette 326 00:18:28,534 --> 00:18:30,633 Sonho para que possa mais uma vez 327 00:18:30,634 --> 00:18:33,300 Beijar seus lábios, doce Bernadette. 328 00:18:33,301 --> 00:18:37,133 Honestamente seu, Howard Wolowitz 329 00:18:37,134 --> 00:18:38,500 Bernadette... 330 00:18:38,501 --> 00:18:42,433 -Me desculpa. -Está brincando? 331 00:18:42,434 --> 00:18:46,201 É a coisa mais romântica que já fizeram por mim. 332 00:18:46,202 --> 00:18:47,700 Bernadette! 333 00:18:47,701 --> 00:18:49,634 Obrigado, fábrica de Cheesecake. 334 00:18:49,843 --> 00:18:55,843 Ressync para o BDRip: Nícolas