1
00:00:16,450 --> 00:00:18,110
O que está fazendo?
2
00:00:18,110 --> 00:00:21,240
Tentando ver meu trabalho como
imagem periférica transitória,
3
00:00:21,240 --> 00:00:24,000
para engatar o colículo superior
do meu cérebro.
4
00:00:27,240 --> 00:00:30,480
Interessante.
Normalmente eu só bebo café.
5
00:00:31,310 --> 00:00:33,550
-Passou a noite acordado?
-Já é de manhã?
6
00:00:33,550 --> 00:00:36,160
-Sim.
-Então passei a noite acordado.
7
00:00:38,600 --> 00:00:39,970
Está sem ideias?
8
00:00:39,970 --> 00:00:44,050
Por qual outro motivo tentaria
engatar o colículo superior?
9
00:00:44,050 --> 00:00:48,020
Desculpe, querido. Não posso
te ajudar até tomar meu café.
10
00:00:55,270 --> 00:00:58,170
Penny, eu avisei. Se não
colocá-lo na caixa de noite,
11
00:00:58,170 --> 00:01:00,440
ele fica correndo
pelo apartamento.
12
00:01:02,820 --> 00:01:05,350
O que ele está fazendo agora?
13
00:01:05,350 --> 00:01:08,390
Ou ele está isolando os termos
da sua fórmula
14
00:01:08,390 --> 00:01:12,660
e examinando-os individualmente,
ou...
15
00:01:12,670 --> 00:01:14,970
procurando pelo jacaré que
engoliu a sua mão
16
00:01:14,970 --> 00:01:17,770
depois que Peter Pan
a cortou.
17
00:01:17,770 --> 00:01:20,270
A mão do Capitão Gancho
foi comida por um crocodilo,
18
00:01:20,270 --> 00:01:21,770
não por um jacaré.
19
00:01:22,570 --> 00:01:25,310
Se vai me gozar, ao menos
use os fatos corretos.
20
00:01:26,210 --> 00:01:29,420
Sim, Capitão.
21
00:01:29,420 --> 00:01:33,020
Não consigo enxergar!
Simplesmente não dá pra juntar!
22
00:01:33,020 --> 00:01:34,950
Talvez precise
de um recomeço.
23
00:01:34,960 --> 00:01:36,820
Você está certo.
24
00:01:48,570 --> 00:01:50,670
É uma ótima ideia, Leonard.
Obrigado.
25
00:01:52,410 --> 00:01:55,950
Our whole universe
was in a hot dense state
26
00:01:55,950 --> 00:01:59,250
Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait!
27
00:01:59,250 --> 00:02:00,920
The Earth began to cool
28
00:02:00,920 --> 00:02:03,830
The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools
29
00:02:03,830 --> 00:02:06,130
We built the Wall
We built the pyramids
30
00:02:06,130 --> 00:02:08,830
Math, Science, History,
unraveling the mystery
31
00:02:08,830 --> 00:02:10,730
That all started
with a big bang
32
00:02:10,730 --> 00:02:12,440
Bang!
33
00:02:12,440 --> 00:02:15,070
N.E.R.D.S.
iLariê | Nah | Dereo | Apollo
34
00:02:18,160 --> 00:02:20,260
Elétrons movem-se
pelo grafeno,
35
00:02:20,270 --> 00:02:22,600
agem como se não
tivessem massa...
36
00:02:24,470 --> 00:02:26,270
Há quanto tempo
ele está empacado?
37
00:02:26,270 --> 00:02:28,540
Intelectualmente, há 30 horas.
38
00:02:28,540 --> 00:02:30,440
Emocionalmente,
cerca de 29 anos.
39
00:02:31,040 --> 00:02:33,550
Células unitárias contêm
2 átomos de carbono.
40
00:02:33,550 --> 00:02:36,980
Ângulo interior do hexágono
é de 120º.
41
00:02:40,220 --> 00:02:42,660
Já tentou reiniciá-lo?
42
00:02:46,090 --> 00:02:49,430
Não, acho que é
um problema de firmware.
43
00:02:49,430 --> 00:02:53,570
Hoje à noite é a Noite Disco na
pista de patinação em Glendale.
44
00:02:53,570 --> 00:02:56,070
Quem está pronto
para se divertir?
45
00:02:56,070 --> 00:02:57,400
Isso é perfeito.
46
00:02:57,410 --> 00:03:00,340
Bernadette está me enchendo
para levá-la pra patinar.
47
00:03:00,340 --> 00:03:03,180
Acho que Penny gosta de patinar.
Vamos num encontro duplo.
48
00:03:03,180 --> 00:03:04,710
Perfeito, estou dentro.
49
00:03:04,710 --> 00:03:08,210
Legal. Não que eu tenha falado
porque quisesse ir.
50
00:03:10,920 --> 00:03:12,220
Você pode ir conosco.
51
00:03:12,220 --> 00:03:13,820
Não, tudo bem.
Não preciso ir.
52
00:03:13,820 --> 00:03:15,720
Fico feliz por guiar
vocês e as damas
53
00:03:15,720 --> 00:03:17,720
a adequadas opções
de entretenimento.
54
00:03:17,730 --> 00:03:20,430
Sou um Yelp.com ambulante
e marrom.
55
00:03:22,030 --> 00:03:24,830
Estrutura, estrutura estável.
Um átomo...
56
00:03:24,830 --> 00:03:27,800
Nossa, ele está
realmente perdido, não é?
57
00:03:27,800 --> 00:03:31,210
Pois é, esta manhã ele usou
manteiga como desodorante.
58
00:03:31,210 --> 00:03:34,540
Bem que eu senti
cheiro de pipoca.
59
00:03:37,450 --> 00:03:40,010
O padrão é o mesmo dos férmions,
caminha pela trilha.
60
00:03:40,020 --> 00:03:41,480
Hexagonal,
sempre hexagonal.
61
00:03:41,480 --> 00:03:44,090
Não o vejo tão perdido
desde que tentou entender
62
00:03:44,090 --> 00:03:45,950
o terceiro filme de Matrix.
63
00:03:48,360 --> 00:03:50,590
Esses são os meus feijões!
64
00:03:50,590 --> 00:03:53,700
Não são feijões,
são átomos de carbono.
65
00:03:53,700 --> 00:03:57,700
Mas se eu não comer os feijões,
não posso comer o bolinho.
66
00:03:57,700 --> 00:03:59,230
Quer minhas ervilhas?
67
00:03:59,240 --> 00:04:01,900
Ervilhas, perfeito!
Podem ser os elétrons.
68
00:04:01,900 --> 00:04:03,170
Quer o meu milho?
69
00:04:03,170 --> 00:04:05,340
Não seja ridículo.
70
00:04:06,410 --> 00:04:08,180
O que eu faria com milho?
71
00:04:09,380 --> 00:04:12,080
Sobre a patinação,
vamos comer algo antes?
72
00:04:12,080 --> 00:04:14,950
Ótimo. No P.F. Chang?
Minha mãe tem cupons.
73
00:04:14,950 --> 00:04:16,150
Ótimo.
74
00:04:16,150 --> 00:04:18,220
Sua mãe não vai, certo?
75
00:04:18,220 --> 00:04:21,820
Não dessa vez, eu prometo.
76
00:04:21,820 --> 00:04:23,920
Só pra esclarecer,
patinar foi minha ideia,
77
00:04:23,930 --> 00:04:26,690
e estou muito triste por ter
virado um encontro duplo,
78
00:04:26,700 --> 00:04:28,860
e espero que os dois
caiam de bunda
79
00:04:28,860 --> 00:04:30,360
e quebrem seus "cóccixes".
80
00:04:32,500 --> 00:04:35,900
O plural de cóccix
é cóccix.
81
00:04:35,900 --> 00:04:38,610
Dane-se você.
Devolva meus feijões.
82
00:04:40,980 --> 00:04:43,740
Meu Deus! Você já ficou
tão envergonhada?
83
00:04:43,740 --> 00:04:45,180
Não recentemente.
84
00:04:45,180 --> 00:04:46,810
Não sei o que foi mais idiota:
85
00:04:46,810 --> 00:04:49,080
eles patinando
ou dançando disco.
86
00:04:49,080 --> 00:04:53,290
Pra mim, a pior parte foi
nos verem ir embora com eles.
87
00:04:54,290 --> 00:04:58,090
Você fez uns movimentos
incríveis lá, Howard.
88
00:04:58,090 --> 00:04:59,560
Valeu. Você também.
89
00:04:59,560 --> 00:05:01,700
Você notou todo mundo
nos encarando?
90
00:05:02,960 --> 00:05:05,870
Na verdade, não. Eu estava
na minha hora do requebrado!
91
00:05:07,540 --> 00:05:10,200
Quando Howard tentou
fazer a abertura...
92
00:05:11,210 --> 00:05:12,870
Desculpe.
Estou meio devagar.
93
00:05:12,870 --> 00:05:14,740
Acho que machuquei
meu cóccix.
94
00:05:14,740 --> 00:05:16,520
Coitadinho.
95
00:05:16,520 --> 00:05:18,080
Não conte a Koothrappali.
96
00:05:18,080 --> 00:05:20,950
-Depois de você.
-Que cavalheiro.
97
00:05:20,950 --> 00:05:22,530
Oi, Sheldon.
98
00:05:23,970 --> 00:05:26,620
Meu Deus!
Você está...
99
00:05:26,620 --> 00:05:29,430
Santo Deus.
Vocês arruinaram tudo!
100
00:05:29,430 --> 00:05:31,460
-Que droga!
-Você está bem?
101
00:05:31,460 --> 00:05:32,790
Pareço estar bem?
102
00:05:32,790 --> 00:05:34,730
Não me xingue.
Eu também caí.
103
00:05:34,730 --> 00:05:37,110
Você caiu a noite toda.
Está acostumado.
104
00:05:38,630 --> 00:05:40,150
Sheldon,
o que está fazendo?
105
00:05:40,150 --> 00:05:43,350
O que estive fazendo por 3 dias.
Tentando descobrir por que
106
00:05:43,350 --> 00:05:46,420
os elétrons se comportam como
se não tivesse massa quando
107
00:05:46,420 --> 00:05:49,230
-viajam em uma folha de grafeno.
-Com bolas de gude?
108
00:05:49,230 --> 00:05:52,380
Precisava de algo maior
que ervilhas, não acha?
109
00:05:52,380 --> 00:05:55,680
Sheldon, há quanto tempo
você não dorme?
110
00:05:55,680 --> 00:05:58,150
Não sei... dois, três dias.
Não é importante.
111
00:05:58,150 --> 00:06:00,520
Não preciso dormir.
Preciso de respostas.
112
00:06:00,520 --> 00:06:05,060
Preciso descobrir onde neste
pântano de fórmulas bagunçadas
113
00:06:05,060 --> 00:06:08,660
se esconde
o sapo da verdade.
114
00:06:08,660 --> 00:06:12,000
Sapo da verdade?
É alguma coisa da física?
115
00:06:12,000 --> 00:06:14,700
Não, é alguma coisa
dos malucos.
116
00:06:14,700 --> 00:06:16,470
Certo, Sheldon.
117
00:06:16,470 --> 00:06:19,070
O que acontece com os nosso
neuroreceptores
118
00:06:19,070 --> 00:06:21,610
quando não temos
um bom sono REM?
119
00:06:23,140 --> 00:06:26,680
Eles perdem a sua sensibilidade
à serotonina e à noradrenalina.
120
00:06:26,680 --> 00:06:28,260
O que leva a...?
121
00:06:28,260 --> 00:06:30,850
Deficiências
na função cognitiva.
122
00:06:30,850 --> 00:06:35,450
Certo. Então marche até lá,
escove os dentes e vá dormir.
123
00:06:35,450 --> 00:06:38,070
Mas não quero ir dormir.
124
00:06:39,860 --> 00:06:42,130
Vou contar até três.
Um...
125
00:06:42,130 --> 00:06:44,000
Tudo bem.
126
00:06:47,660 --> 00:06:50,300
Foi incrível
como lidou com ele.
127
00:06:50,300 --> 00:06:52,470
Sei como lidar
com crianças teimosas.
128
00:06:52,470 --> 00:06:56,250
Minha mãe tinha uma
creche ilegal no nosso porão.
129
00:07:08,850 --> 00:07:12,100
Leonard, você está
rindo enquanto dorme.
130
00:07:12,110 --> 00:07:15,360
Não sou eu.
É novo toque do meu celular.
131
00:07:15,360 --> 00:07:17,860
O Coringa do Batman.
132
00:07:17,860 --> 00:07:20,360
Bem, isso me assusta.
133
00:07:20,360 --> 00:07:23,800
A mim também,
mas paguei 3 contos por ele.
134
00:07:23,800 --> 00:07:25,300
Apenas atenda ao telefone.
135
00:07:30,040 --> 00:07:31,810
Alô.
136
00:07:33,080 --> 00:07:35,180
Sim,
sou Leonard Hofstadter.
137
00:07:36,400 --> 00:07:39,580
Sim, ele é meu
companheiro de quarto
138
00:07:39,580 --> 00:07:42,180
Deus, ele está bem?
139
00:07:43,590 --> 00:07:45,720
Claro.
Estou a caminho.
140
00:07:45,720 --> 00:07:47,020
O que aconteceu?
141
00:07:47,030 --> 00:07:50,490
Sheldon escapou
e está aterrorizando a vila.
142
00:07:52,360 --> 00:07:54,200
Certo.
Divirta-se.
143
00:07:57,700 --> 00:07:59,470
Olá.
Sou o Dr. Hofstadter.
144
00:07:59,470 --> 00:08:01,500
-Onde ele está?
-Piscina de bolinhas.
145
00:08:04,410 --> 00:08:06,680
Obrigado por não
chamar a polícia.
146
00:08:06,680 --> 00:08:08,280
Não foi nada.
147
00:08:08,280 --> 00:08:11,510
Minha irmã tem
um filho especial.
148
00:08:11,510 --> 00:08:15,020
Bem,
ele é extra especial.
149
00:08:16,720 --> 00:08:18,220
Olá, Shelly.
150
00:08:18,960 --> 00:08:20,150
O que está fazendo?
151
00:08:20,150 --> 00:08:21,980
A relação de tamanho
estava errada,
152
00:08:21,980 --> 00:08:23,390
não dava para visualizar.
153
00:08:23,390 --> 00:08:25,380
Precisava de átomos
de carbono maiores.
154
00:08:26,400 --> 00:08:28,400
Claro, claro.
155
00:08:29,600 --> 00:08:31,240
Como entrou nesse lugar?
156
00:08:31,250 --> 00:08:34,380
Porta dos fundos tem um sistema
basculante de cinco pinos,
157
00:08:34,380 --> 00:08:37,670
só um circuito de alarme.
Brincadeira de criança.
158
00:08:37,670 --> 00:08:40,450
Você pode separar
os prótons e os nêutrons
159
00:08:40,450 --> 00:08:42,650
enquanto construo
os átomos de carbono.
160
00:08:42,650 --> 00:08:44,010
Não, acho que não.
161
00:08:44,020 --> 00:08:45,930
Precisamos ir
para casa agora.
162
00:08:45,940 --> 00:08:47,850
Mas ainda estou trabalhando.
163
00:08:47,850 --> 00:08:52,290
Se você não sair daí,
terei que tirá-lo à força.
164
00:08:52,290 --> 00:08:55,260
Você pode tentar,
mas nunca me pegará.
165
00:08:58,830 --> 00:09:01,430
Pelo amor de Deus.
166
00:09:06,470 --> 00:09:08,170
Sheldon, venha cá.
167
00:09:08,170 --> 00:09:10,470
Bazinga.
168
00:09:12,780 --> 00:09:17,280
Bazinga.
169
00:09:18,320 --> 00:09:22,290
Bazinga.
170
00:09:30,000 --> 00:09:32,600
Leonard e Penny.
171
00:09:39,210 --> 00:09:41,140
Leonard e Penny.
172
00:09:42,080 --> 00:09:44,730
-O quê?
-Tenho boas notícias.
173
00:09:44,730 --> 00:09:47,830
E teve que entrar aqui
e nos acordar no meio da noite?
174
00:09:47,830 --> 00:09:49,810
Seu celular estava
desligado.
175
00:09:49,810 --> 00:09:51,790
Porque não queríamos ser
perturbados.
176
00:09:52,780 --> 00:09:54,860
Bem, não funcionou,
não é?
177
00:09:54,860 --> 00:09:57,890
Sheldon,
o que você quer?
178
00:09:57,890 --> 00:10:00,600
Vim dizer a vocês
que tenho a resposta.
179
00:10:01,460 --> 00:10:02,870
Verdade?
180
00:10:02,870 --> 00:10:04,870
Resolveu o problema
do grafeno?
181
00:10:04,870 --> 00:10:07,000
Não,
ainda estou empacado nisso,
182
00:10:07,000 --> 00:10:10,100
mas descobri
como descobri-lo.
183
00:10:10,100 --> 00:10:12,000
Sabe, Leonard,
disse que poderia lidar
184
00:10:12,010 --> 00:10:13,880
com seu companheiro,
mas me enganei.
185
00:10:13,880 --> 00:10:16,130
Teremos que terminar.
186
00:10:16,130 --> 00:10:17,850
Do que você está falando?
187
00:10:21,850 --> 00:10:23,350
Einstein.
188
00:10:23,980 --> 00:10:26,050
Bem, vou precisar
de um pouco mais.
189
00:10:26,770 --> 00:10:28,980
Albert Einstein.
190
00:10:31,590 --> 00:10:32,590
Continue.
191
00:10:32,590 --> 00:10:35,750
Quando Albert Einstein surgiu
com a relatividade especial,
192
00:10:35,750 --> 00:10:38,300
estava trabalhando
no escritório de patentes.
193
00:10:38,300 --> 00:10:40,830
Então, vai trabalhar
no escritório de patentes?
194
00:10:40,840 --> 00:10:43,340
Não seja ridículo.
Ele fica em Washington.
195
00:10:43,340 --> 00:10:45,870
Sabe que nunca moraria
numa cidade onde as ruas
196
00:10:45,870 --> 00:10:47,740
são dispostas
em um padrão circular.
197
00:10:47,740 --> 00:10:51,050
Não. Irei procurar
um trabalho subalterno similar
198
00:10:51,060 --> 00:10:54,670
onde meus gânglios basais fiquem
ocupados com tarefas rotineiras,
199
00:10:54,670 --> 00:10:56,610
libertando o meu córtex
pré-frontal
200
00:10:56,610 --> 00:10:59,720
para trabalhar em segundo plano
no meu problema.
201
00:10:59,720 --> 00:11:02,050
-Parece ser um ótimo plano.
-Claro que é.
202
00:11:02,060 --> 00:11:04,540
Até falar com você
é suficientemente subalterno
203
00:11:04,540 --> 00:11:07,390
que já sinto os sucos
proverbiais começando a fluir.
204
00:11:07,390 --> 00:11:09,400
Certo,
obrigado por compartilhar.
205
00:11:09,400 --> 00:11:11,920
-Boa noite.
-De nada.
206
00:11:11,920 --> 00:11:14,360
E boa noite
para você também.
207
00:11:14,370 --> 00:11:17,490
À propósito, te vi dormindo
por um momento,
208
00:11:17,490 --> 00:11:20,840
e percebi que seu ronco
é pior quando está de costas.
209
00:11:20,840 --> 00:11:22,750
Leonard não ronca.
210
00:11:22,750 --> 00:11:25,380
Não, eu não estava
falando com Leonard.
211
00:11:27,350 --> 00:11:29,820
Eu disse.
212
00:11:31,190 --> 00:11:34,920
Então, Sr. Cooper, está
procurando por um trabalho.
213
00:11:34,920 --> 00:11:37,230
Um trabalho subalterno.
214
00:11:37,230 --> 00:11:39,060
Como o seu.
215
00:11:41,130 --> 00:11:43,730
Bem, obrigado por notar.
216
00:11:44,600 --> 00:11:47,400
Eu sou o "Empregado
subalterno do mês".
217
00:11:49,300 --> 00:11:51,510
Você tem uma
área específica em mente?
218
00:11:51,510 --> 00:11:52,670
Tenho.
219
00:11:52,670 --> 00:11:55,860
Por milhares de anos, as classes
mais baixas da raça humana
220
00:11:55,860 --> 00:11:58,770
passaram suas vidas trabalhando
para erguer monumentos
221
00:11:58,770 --> 00:12:02,980
sob o chicote de seus superiores
até que, finalmente, caíram
222
00:12:02,980 --> 00:12:06,690
e tornaram-se um com o pó
pelo qual se arrastavam.
223
00:12:06,690 --> 00:12:09,090
Tem algo parecido com isso?
224
00:12:10,590 --> 00:12:12,390
Não.
225
00:12:13,040 --> 00:12:15,420
Não deveria verificar
no banco de dados?
226
00:12:16,830 --> 00:12:18,470
Não.
227
00:12:22,160 --> 00:12:24,490
Você não digitou de verdade.
228
00:12:24,490 --> 00:12:27,740
Não precisei digitar
de verdade.
229
00:12:27,740 --> 00:12:29,340
Então, que tal construção?
230
00:12:29,350 --> 00:12:31,280
Isso séria ótimo!
231
00:12:31,280 --> 00:12:34,620
Serrar, martelar,
comer numa marmita
232
00:12:34,620 --> 00:12:37,310
enquanto meus companheiros
da classe operária e eu
233
00:12:37,310 --> 00:12:41,090
sentamos precariamente sobre
uma viga acima da metrópole.
234
00:12:42,260 --> 00:12:44,860
Não, não.
Esse é fazer o reboco
235
00:12:44,860 --> 00:12:47,660
de um projeto habitacional
em Rosemead.
236
00:12:47,660 --> 00:12:49,160
Eu poderia fazer isso.
237
00:12:49,170 --> 00:12:50,600
-Bom.
-Uma pergunta.
238
00:12:50,600 --> 00:12:53,170
Sim?
O que é reboco?
239
00:12:53,170 --> 00:12:55,000
Prosseguindo.
240
00:12:56,170 --> 00:12:57,340
Que tal...
241
00:12:57,340 --> 00:12:59,180
fazer entregas
para uma florista?
242
00:12:59,180 --> 00:13:00,840
Isso parece aceitável.
243
00:13:00,850 --> 00:13:03,750
-Tem o seu próprio carro?
-Eu não dirijo.
244
00:13:03,750 --> 00:13:05,880
Claro que não.
245
00:13:07,120 --> 00:13:10,150
Sr. Cooper, deixe-me
fazer apenas uma pergunta.
246
00:13:10,160 --> 00:13:11,790
Qual foi seu
último emprego?
247
00:13:11,790 --> 00:13:14,390
Físico teórico sênior
de partículas em CalTech,
248
00:13:14,390 --> 00:13:18,090
focando na teoria M ou teoria
das cordas, para os leigos.
249
00:13:18,100 --> 00:13:20,160
Entendo.
250
00:13:20,160 --> 00:13:22,100
Me dê um minuto.
251
00:13:25,970 --> 00:13:28,300
Segurança!
252
00:13:33,710 --> 00:13:37,110
Certo, vou pegar aquelas
bebidas para você.
253
00:13:37,110 --> 00:13:39,110
Atrás de você.
254
00:13:40,150 --> 00:13:42,420
Sheldon,
o que está fazendo?
255
00:13:42,420 --> 00:13:44,620
Estou tentando
limpar essas mesas.
256
00:13:44,620 --> 00:13:46,120
Estamos atolados.
257
00:13:46,120 --> 00:13:48,150
Não, espere, espere.
258
00:13:48,150 --> 00:13:49,830
O que está fazendo aqui?
259
00:13:49,830 --> 00:13:51,660
Uma pergunta razoável.
260
00:13:51,660 --> 00:13:54,860
Me perguntei:
qual é o emprego para pedestres
261
00:13:54,870 --> 00:13:58,000
mais monótono possível?
Pensei em três respostas.
262
00:13:58,000 --> 00:14:01,650
Atendente na cabine de pedágio,
gênio da loja da Apple...
263
00:14:02,570 --> 00:14:04,570
E o que a Penny faz.
264
00:14:04,580 --> 00:14:05,740
Agora...
265
00:14:05,740 --> 00:14:09,250
já que não gosto de tocar
nas moedas de outras pessoas,
266
00:14:09,250 --> 00:14:11,200
e me recuso a contribuir
267
00:14:11,200 --> 00:14:13,620
para a desvalorização
da palavra "gênio",
268
00:14:13,620 --> 00:14:15,450
aqui estou.
269
00:14:16,270 --> 00:14:18,940
Você simplesmente entrou
e eles te contrataram,
270
00:14:18,940 --> 00:14:20,790
-simples assim?
-Céus, não.
271
00:14:20,800 --> 00:14:24,100
Já que não preciso ser pago,
não preciso ser contratado.
272
00:14:24,100 --> 00:14:26,240
Simplesmente entrei,
peguei uma bandeja,
273
00:14:26,240 --> 00:14:28,500
e comecei a
trabalhar para o homem.
274
00:14:28,500 --> 00:14:30,760
Me deixe tirar esse
prato da sua frente.
275
00:14:30,760 --> 00:14:32,720
Sheldon,
isso é ridículo.
276
00:14:32,720 --> 00:14:35,580
É? Agora há pouco,
tive uma pequena epifania
277
00:14:35,580 --> 00:14:37,670
sobre o fenômeno
de degradação do polímero
278
00:14:37,670 --> 00:14:40,760
enquanto raspava nachos
congelados de um prato.
279
00:14:41,390 --> 00:14:43,400
Bernadette,
a mesa 10 pediu a conta.
280
00:14:43,400 --> 00:14:44,400
Obrigada, Sheldon.
281
00:14:44,410 --> 00:14:46,670
Sheldon, espere,
isso nem é o que eu faço.
282
00:14:46,670 --> 00:14:48,540
Sou garçonete,
não uma ajudante.
283
00:14:48,540 --> 00:14:50,650
Você tem razão.
Isso é mais subalterno.
284
00:14:52,000 --> 00:14:54,460
Olá, sou Sheldon.
Serei seu garçom hoje.
285
00:14:55,560 --> 00:14:57,190
Não recomendo o salmão.
286
00:14:57,200 --> 00:14:59,500
Eu o vi na cozinha.
287
00:15:02,730 --> 00:15:05,770
Vejamos...
um X-búrguer de Bacon.
288
00:15:05,770 --> 00:15:09,610
Quebrando duas restrições
alimentares judaicas de uma vez.
289
00:15:09,610 --> 00:15:11,640
Congratulações.
290
00:15:11,640 --> 00:15:15,750
Peixe empanado e batatas
e seu molho tártaro.
291
00:15:15,750 --> 00:15:17,310
Também trouxe de salsa.
292
00:15:17,310 --> 00:15:19,180
Meio incomum,
mas acho que vai gostar.
293
00:15:19,180 --> 00:15:20,780
É marcante!
294
00:15:21,850 --> 00:15:24,690
E pra você, Factory
Burrito Grande
295
00:15:24,690 --> 00:15:26,520
sem queijo,
sem coalhada,
296
00:15:26,520 --> 00:15:29,630
sem consequências para sua
intolerância à lactose.
297
00:15:30,560 --> 00:15:32,560
Bom apetite.
298
00:15:32,560 --> 00:15:34,660
Espere.
299
00:15:34,670 --> 00:15:36,770
-Feijão preto e não rajado?
-Sim.
300
00:15:36,770 --> 00:15:37,970
-Guacamole dupla?
-Claro.
301
00:15:37,970 --> 00:15:39,040
-Sem coentro?
-Nada.
302
00:15:39,040 --> 00:15:40,940
-Alface triturada, não cortada?
-Isso.
303
00:15:40,940 --> 00:15:42,830
-Sabe por que fiz isso?
-Sei.
304
00:15:42,830 --> 00:15:44,360
É só.
305
00:15:46,800 --> 00:15:48,960
Foi divertido.
306
00:15:50,180 --> 00:15:52,120
Por quanto tempo
ele vai aguentar?
307
00:15:52,120 --> 00:15:53,680
Ouvi sobre um professor do MIT
308
00:15:53,680 --> 00:15:55,350
que largou tudo,
comprou uma van,
309
00:15:55,350 --> 00:15:57,950
e passou o resto da vida
como tosador de cães
310
00:15:57,950 --> 00:15:59,790
Ele nunca voltou
para universidade?
311
00:15:59,790 --> 00:16:02,990
Só pra lavar o shi tzu
do professor Shamburg.
312
00:16:04,030 --> 00:16:07,200
Vixe.
313
00:16:08,100 --> 00:16:11,360
Se fizermos uma vaquinha,
podemos dar uma van ao Sheldon.
314
00:16:11,360 --> 00:16:15,840
-Mas ele tem medo de cachorros.
-Só isso que estraga o plano.
315
00:16:17,270 --> 00:16:20,840
Desculpem a demora, garotos,
estamos lotados.
316
00:16:20,840 --> 00:16:22,280
O que é isso?
317
00:16:22,280 --> 00:16:26,480
-Sheldon pegou nossos pedidos.
-Sheldon não trabalha aqui.
318
00:16:26,480 --> 00:16:28,750
Não querendo reclamar,
319
00:16:28,750 --> 00:16:31,660
mas começávamos a pensar
que você também não.
320
00:16:34,060 --> 00:16:36,690
Isso é realmente necessário?
321
00:16:37,930 --> 00:16:41,070
Deus!
322
00:16:41,070 --> 00:16:43,370
O padrão de interferência
nos estilhaços.
323
00:16:44,690 --> 00:16:47,070
O movimento da onda
pela estrutura molecular.
324
00:16:47,070 --> 00:16:48,770
Sempre tive uma visão errada.
325
00:16:48,770 --> 00:16:51,240
Não posso considerar elétrons
como partículas.
326
00:16:51,240 --> 00:16:53,610
Eles se movem no grafeno
como uma onda.
327
00:16:54,680 --> 00:16:57,510
É uma onda!
328
00:16:59,550 --> 00:17:02,250
Agora seria o momento
para aplausos.
329
00:17:04,200 --> 00:17:05,950
Trogloditas.
330
00:17:07,300 --> 00:17:10,020
Sheldon... aonde vai?
Não vai limpar?
331
00:17:10,030 --> 00:17:12,090
Desculpe, não trabalho aqui.
332
00:17:24,640 --> 00:17:27,640
-Feliz agora?
-Estou nas nuvens.
333
00:17:27,640 --> 00:17:29,910
Dance comigo.
334
00:17:53,810 --> 00:17:56,680
Sheldon, venha aqui.
335
00:17:56,680 --> 00:17:58,740
Bazinga.
336
00:18:06,050 --> 00:18:08,650
Bazinga.
337
00:18:10,520 --> 00:18:12,260
Bazinga.
338
00:18:13,460 --> 00:18:15,260
Bazinga.
339
00:18:17,900 --> 00:18:19,900
Bazinga!
340
00:18:21,792 --> 00:18:27,792
Ressync para o BDRip:
Nícolas