1 00:00:16,450 --> 00:00:18,110 O que está fazendo? 2 00:00:18,110 --> 00:00:21,240 Tentando ver meu trabalho como imagem periférica transitória, 3 00:00:21,240 --> 00:00:24,000 para engatar o colículo superior do meu cérebro. 4 00:00:27,240 --> 00:00:30,480 Interessante. Normalmente eu só bebo café. 5 00:00:31,310 --> 00:00:33,550 -Passou a noite acordado? -Já é de manhã? 6 00:00:33,550 --> 00:00:36,160 -Sim. -Então passei a noite acordado. 7 00:00:38,600 --> 00:00:39,970 Está sem ideias? 8 00:00:39,970 --> 00:00:44,050 Por qual outro motivo tentaria engatar o colículo superior? 9 00:00:44,050 --> 00:00:48,020 Desculpe, querido. Não posso te ajudar até tomar meu café. 10 00:00:55,270 --> 00:00:58,170 Penny, eu avisei. Se não colocá-lo na caixa de noite, 11 00:00:58,170 --> 00:01:00,440 ele fica correndo pelo apartamento. 12 00:01:02,820 --> 00:01:05,350 O que ele está fazendo agora? 13 00:01:05,350 --> 00:01:08,390 Ou ele está isolando os termos da sua fórmula 14 00:01:08,390 --> 00:01:12,660 e examinando-os individualmente, ou... 15 00:01:12,670 --> 00:01:14,970 procurando pelo jacaré que engoliu a sua mão 16 00:01:14,970 --> 00:01:17,770 depois que Peter Pan a cortou. 17 00:01:17,770 --> 00:01:20,270 A mão do Capitão Gancho foi comida por um crocodilo, 18 00:01:20,270 --> 00:01:21,770 não por um jacaré. 19 00:01:22,570 --> 00:01:25,310 Se vai me gozar, ao menos use os fatos corretos. 20 00:01:26,210 --> 00:01:29,420 Sim, Capitão. 21 00:01:29,420 --> 00:01:33,020 Não consigo enxergar! Simplesmente não dá pra juntar! 22 00:01:33,020 --> 00:01:34,950 Talvez precise de um recomeço. 23 00:01:34,960 --> 00:01:36,820 Você está certo. 24 00:01:48,570 --> 00:01:50,670 É uma ótima ideia, Leonard. Obrigado. 25 00:01:52,410 --> 00:01:55,950 Our whole universe was in a hot dense state 26 00:01:55,950 --> 00:01:59,250 Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! 27 00:01:59,250 --> 00:02:00,920 The Earth began to cool 28 00:02:00,920 --> 00:02:03,830 The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools 29 00:02:03,830 --> 00:02:06,130 We built the Wall We built the pyramids 30 00:02:06,130 --> 00:02:08,830 Math, Science, History, unraveling the mystery 31 00:02:08,830 --> 00:02:10,730 That all started with a big bang 32 00:02:10,730 --> 00:02:12,440 Bang! 33 00:02:12,440 --> 00:02:15,070 N.E.R.D.S. iLariê | Nah | Dereo | Apollo 34 00:02:18,160 --> 00:02:20,260 Elétrons movem-se pelo grafeno, 35 00:02:20,270 --> 00:02:22,600 agem como se não tivessem massa... 36 00:02:24,470 --> 00:02:26,270 Há quanto tempo ele está empacado? 37 00:02:26,270 --> 00:02:28,540 Intelectualmente, há 30 horas. 38 00:02:28,540 --> 00:02:30,440 Emocionalmente, cerca de 29 anos. 39 00:02:31,040 --> 00:02:33,550 Células unitárias contêm 2 átomos de carbono. 40 00:02:33,550 --> 00:02:36,980 Ângulo interior do hexágono é de 120º. 41 00:02:40,220 --> 00:02:42,660 Já tentou reiniciá-lo? 42 00:02:46,090 --> 00:02:49,430 Não, acho que é um problema de firmware. 43 00:02:49,430 --> 00:02:53,570 Hoje à noite é a Noite Disco na pista de patinação em Glendale. 44 00:02:53,570 --> 00:02:56,070 Quem está pronto para se divertir? 45 00:02:56,070 --> 00:02:57,400 Isso é perfeito. 46 00:02:57,410 --> 00:03:00,340 Bernadette está me enchendo para levá-la pra patinar. 47 00:03:00,340 --> 00:03:03,180 Acho que Penny gosta de patinar. Vamos num encontro duplo. 48 00:03:03,180 --> 00:03:04,710 Perfeito, estou dentro. 49 00:03:04,710 --> 00:03:08,210 Legal. Não que eu tenha falado porque quisesse ir. 50 00:03:10,920 --> 00:03:12,220 Você pode ir conosco. 51 00:03:12,220 --> 00:03:13,820 Não, tudo bem. Não preciso ir. 52 00:03:13,820 --> 00:03:15,720 Fico feliz por guiar vocês e as damas 53 00:03:15,720 --> 00:03:17,720 a adequadas opções de entretenimento. 54 00:03:17,730 --> 00:03:20,430 Sou um Yelp.com ambulante e marrom. 55 00:03:22,030 --> 00:03:24,830 Estrutura, estrutura estável. Um átomo... 56 00:03:24,830 --> 00:03:27,800 Nossa, ele está realmente perdido, não é? 57 00:03:27,800 --> 00:03:31,210 Pois é, esta manhã ele usou manteiga como desodorante. 58 00:03:31,210 --> 00:03:34,540 Bem que eu senti cheiro de pipoca. 59 00:03:37,450 --> 00:03:40,010 O padrão é o mesmo dos férmions, caminha pela trilha. 60 00:03:40,020 --> 00:03:41,480 Hexagonal, sempre hexagonal. 61 00:03:41,480 --> 00:03:44,090 Não o vejo tão perdido desde que tentou entender 62 00:03:44,090 --> 00:03:45,950 o terceiro filme de Matrix. 63 00:03:48,360 --> 00:03:50,590 Esses são os meus feijões! 64 00:03:50,590 --> 00:03:53,700 Não são feijões, são átomos de carbono. 65 00:03:53,700 --> 00:03:57,700 Mas se eu não comer os feijões, não posso comer o bolinho. 66 00:03:57,700 --> 00:03:59,230 Quer minhas ervilhas? 67 00:03:59,240 --> 00:04:01,900 Ervilhas, perfeito! Podem ser os elétrons. 68 00:04:01,900 --> 00:04:03,170 Quer o meu milho? 69 00:04:03,170 --> 00:04:05,340 Não seja ridículo. 70 00:04:06,410 --> 00:04:08,180 O que eu faria com milho? 71 00:04:09,380 --> 00:04:12,080 Sobre a patinação, vamos comer algo antes? 72 00:04:12,080 --> 00:04:14,950 Ótimo. No P.F. Chang? Minha mãe tem cupons. 73 00:04:14,950 --> 00:04:16,150 Ótimo. 74 00:04:16,150 --> 00:04:18,220 Sua mãe não vai, certo? 75 00:04:18,220 --> 00:04:21,820 Não dessa vez, eu prometo. 76 00:04:21,820 --> 00:04:23,920 Só pra esclarecer, patinar foi minha ideia, 77 00:04:23,930 --> 00:04:26,690 e estou muito triste por ter virado um encontro duplo, 78 00:04:26,700 --> 00:04:28,860 e espero que os dois caiam de bunda 79 00:04:28,860 --> 00:04:30,360 e quebrem seus "cóccixes". 80 00:04:32,500 --> 00:04:35,900 O plural de cóccix é cóccix. 81 00:04:35,900 --> 00:04:38,610 Dane-se você. Devolva meus feijões. 82 00:04:40,980 --> 00:04:43,740 Meu Deus! Você já ficou tão envergonhada? 83 00:04:43,740 --> 00:04:45,180 Não recentemente. 84 00:04:45,180 --> 00:04:46,810 Não sei o que foi mais idiota: 85 00:04:46,810 --> 00:04:49,080 eles patinando ou dançando disco. 86 00:04:49,080 --> 00:04:53,290 Pra mim, a pior parte foi nos verem ir embora com eles. 87 00:04:54,290 --> 00:04:58,090 Você fez uns movimentos incríveis lá, Howard. 88 00:04:58,090 --> 00:04:59,560 Valeu. Você também. 89 00:04:59,560 --> 00:05:01,700 Você notou todo mundo nos encarando? 90 00:05:02,960 --> 00:05:05,870 Na verdade, não. Eu estava na minha hora do requebrado! 91 00:05:07,540 --> 00:05:10,200 Quando Howard tentou fazer a abertura... 92 00:05:11,210 --> 00:05:12,870 Desculpe. Estou meio devagar. 93 00:05:12,870 --> 00:05:14,740 Acho que machuquei meu cóccix. 94 00:05:14,740 --> 00:05:16,520 Coitadinho. 95 00:05:16,520 --> 00:05:18,080 Não conte a Koothrappali. 96 00:05:18,080 --> 00:05:20,950 -Depois de você. -Que cavalheiro. 97 00:05:20,950 --> 00:05:22,530 Oi, Sheldon. 98 00:05:23,970 --> 00:05:26,620 Meu Deus! Você está... 99 00:05:26,620 --> 00:05:29,430 Santo Deus. Vocês arruinaram tudo! 100 00:05:29,430 --> 00:05:31,460 -Que droga! -Você está bem? 101 00:05:31,460 --> 00:05:32,790 Pareço estar bem? 102 00:05:32,790 --> 00:05:34,730 Não me xingue. Eu também caí. 103 00:05:34,730 --> 00:05:37,110 Você caiu a noite toda. Está acostumado. 104 00:05:38,630 --> 00:05:40,150 Sheldon, o que está fazendo? 105 00:05:40,150 --> 00:05:43,350 O que estive fazendo por 3 dias. Tentando descobrir por que 106 00:05:43,350 --> 00:05:46,420 os elétrons se comportam como se não tivesse massa quando 107 00:05:46,420 --> 00:05:49,230 -viajam em uma folha de grafeno. -Com bolas de gude? 108 00:05:49,230 --> 00:05:52,380 Precisava de algo maior que ervilhas, não acha? 109 00:05:52,380 --> 00:05:55,680 Sheldon, há quanto tempo você não dorme? 110 00:05:55,680 --> 00:05:58,150 Não sei... dois, três dias. Não é importante. 111 00:05:58,150 --> 00:06:00,520 Não preciso dormir. Preciso de respostas. 112 00:06:00,520 --> 00:06:05,060 Preciso descobrir onde neste pântano de fórmulas bagunçadas 113 00:06:05,060 --> 00:06:08,660 se esconde o sapo da verdade. 114 00:06:08,660 --> 00:06:12,000 Sapo da verdade? É alguma coisa da física? 115 00:06:12,000 --> 00:06:14,700 Não, é alguma coisa dos malucos. 116 00:06:14,700 --> 00:06:16,470 Certo, Sheldon. 117 00:06:16,470 --> 00:06:19,070 O que acontece com os nosso neuroreceptores 118 00:06:19,070 --> 00:06:21,610 quando não temos um bom sono REM? 119 00:06:23,140 --> 00:06:26,680 Eles perdem a sua sensibilidade à serotonina e à noradrenalina. 120 00:06:26,680 --> 00:06:28,260 O que leva a...? 121 00:06:28,260 --> 00:06:30,850 Deficiências na função cognitiva. 122 00:06:30,850 --> 00:06:35,450 Certo. Então marche até lá, escove os dentes e vá dormir. 123 00:06:35,450 --> 00:06:38,070 Mas não quero ir dormir. 124 00:06:39,860 --> 00:06:42,130 Vou contar até três. Um... 125 00:06:42,130 --> 00:06:44,000 Tudo bem. 126 00:06:47,660 --> 00:06:50,300 Foi incrível como lidou com ele. 127 00:06:50,300 --> 00:06:52,470 Sei como lidar com crianças teimosas. 128 00:06:52,470 --> 00:06:56,250 Minha mãe tinha uma creche ilegal no nosso porão. 129 00:07:08,850 --> 00:07:12,100 Leonard, você está rindo enquanto dorme. 130 00:07:12,110 --> 00:07:15,360 Não sou eu. É novo toque do meu celular. 131 00:07:15,360 --> 00:07:17,860 O Coringa do Batman. 132 00:07:17,860 --> 00:07:20,360 Bem, isso me assusta. 133 00:07:20,360 --> 00:07:23,800 A mim também, mas paguei 3 contos por ele. 134 00:07:23,800 --> 00:07:25,300 Apenas atenda ao telefone. 135 00:07:30,040 --> 00:07:31,810 Alô. 136 00:07:33,080 --> 00:07:35,180 Sim, sou Leonard Hofstadter. 137 00:07:36,400 --> 00:07:39,580 Sim, ele é meu companheiro de quarto 138 00:07:39,580 --> 00:07:42,180 Deus, ele está bem? 139 00:07:43,590 --> 00:07:45,720 Claro. Estou a caminho. 140 00:07:45,720 --> 00:07:47,020 O que aconteceu? 141 00:07:47,030 --> 00:07:50,490 Sheldon escapou e está aterrorizando a vila. 142 00:07:52,360 --> 00:07:54,200 Certo. Divirta-se. 143 00:07:57,700 --> 00:07:59,470 Olá. Sou o Dr. Hofstadter. 144 00:07:59,470 --> 00:08:01,500 -Onde ele está? -Piscina de bolinhas. 145 00:08:04,410 --> 00:08:06,680 Obrigado por não chamar a polícia. 146 00:08:06,680 --> 00:08:08,280 Não foi nada. 147 00:08:08,280 --> 00:08:11,510 Minha irmã tem um filho especial. 148 00:08:11,510 --> 00:08:15,020 Bem, ele é extra especial. 149 00:08:16,720 --> 00:08:18,220 Olá, Shelly. 150 00:08:18,960 --> 00:08:20,150 O que está fazendo? 151 00:08:20,150 --> 00:08:21,980 A relação de tamanho estava errada, 152 00:08:21,980 --> 00:08:23,390 não dava para visualizar. 153 00:08:23,390 --> 00:08:25,380 Precisava de átomos de carbono maiores. 154 00:08:26,400 --> 00:08:28,400 Claro, claro. 155 00:08:29,600 --> 00:08:31,240 Como entrou nesse lugar? 156 00:08:31,250 --> 00:08:34,380 Porta dos fundos tem um sistema basculante de cinco pinos, 157 00:08:34,380 --> 00:08:37,670 só um circuito de alarme. Brincadeira de criança. 158 00:08:37,670 --> 00:08:40,450 Você pode separar os prótons e os nêutrons 159 00:08:40,450 --> 00:08:42,650 enquanto construo os átomos de carbono. 160 00:08:42,650 --> 00:08:44,010 Não, acho que não. 161 00:08:44,020 --> 00:08:45,930 Precisamos ir para casa agora. 162 00:08:45,940 --> 00:08:47,850 Mas ainda estou trabalhando. 163 00:08:47,850 --> 00:08:52,290 Se você não sair daí, terei que tirá-lo à força. 164 00:08:52,290 --> 00:08:55,260 Você pode tentar, mas nunca me pegará. 165 00:08:58,830 --> 00:09:01,430 Pelo amor de Deus. 166 00:09:06,470 --> 00:09:08,170 Sheldon, venha cá. 167 00:09:08,170 --> 00:09:10,470 Bazinga. 168 00:09:12,780 --> 00:09:17,280 Bazinga. 169 00:09:18,320 --> 00:09:22,290 Bazinga. 170 00:09:30,000 --> 00:09:32,600 Leonard e Penny. 171 00:09:39,210 --> 00:09:41,140 Leonard e Penny. 172 00:09:42,080 --> 00:09:44,730 -O quê? -Tenho boas notícias. 173 00:09:44,730 --> 00:09:47,830 E teve que entrar aqui e nos acordar no meio da noite? 174 00:09:47,830 --> 00:09:49,810 Seu celular estava desligado. 175 00:09:49,810 --> 00:09:51,790 Porque não queríamos ser perturbados. 176 00:09:52,780 --> 00:09:54,860 Bem, não funcionou, não é? 177 00:09:54,860 --> 00:09:57,890 Sheldon, o que você quer? 178 00:09:57,890 --> 00:10:00,600 Vim dizer a vocês que tenho a resposta. 179 00:10:01,460 --> 00:10:02,870 Verdade? 180 00:10:02,870 --> 00:10:04,870 Resolveu o problema do grafeno? 181 00:10:04,870 --> 00:10:07,000 Não, ainda estou empacado nisso, 182 00:10:07,000 --> 00:10:10,100 mas descobri como descobri-lo. 183 00:10:10,100 --> 00:10:12,000 Sabe, Leonard, disse que poderia lidar 184 00:10:12,010 --> 00:10:13,880 com seu companheiro, mas me enganei. 185 00:10:13,880 --> 00:10:16,130 Teremos que terminar. 186 00:10:16,130 --> 00:10:17,850 Do que você está falando? 187 00:10:21,850 --> 00:10:23,350 Einstein. 188 00:10:23,980 --> 00:10:26,050 Bem, vou precisar de um pouco mais. 189 00:10:26,770 --> 00:10:28,980 Albert Einstein. 190 00:10:31,590 --> 00:10:32,590 Continue. 191 00:10:32,590 --> 00:10:35,750 Quando Albert Einstein surgiu com a relatividade especial, 192 00:10:35,750 --> 00:10:38,300 estava trabalhando no escritório de patentes. 193 00:10:38,300 --> 00:10:40,830 Então, vai trabalhar no escritório de patentes? 194 00:10:40,840 --> 00:10:43,340 Não seja ridículo. Ele fica em Washington. 195 00:10:43,340 --> 00:10:45,870 Sabe que nunca moraria numa cidade onde as ruas 196 00:10:45,870 --> 00:10:47,740 são dispostas em um padrão circular. 197 00:10:47,740 --> 00:10:51,050 Não. Irei procurar um trabalho subalterno similar 198 00:10:51,060 --> 00:10:54,670 onde meus gânglios basais fiquem ocupados com tarefas rotineiras, 199 00:10:54,670 --> 00:10:56,610 libertando o meu córtex pré-frontal 200 00:10:56,610 --> 00:10:59,720 para trabalhar em segundo plano no meu problema. 201 00:10:59,720 --> 00:11:02,050 -Parece ser um ótimo plano. -Claro que é. 202 00:11:02,060 --> 00:11:04,540 Até falar com você é suficientemente subalterno 203 00:11:04,540 --> 00:11:07,390 que já sinto os sucos proverbiais começando a fluir. 204 00:11:07,390 --> 00:11:09,400 Certo, obrigado por compartilhar. 205 00:11:09,400 --> 00:11:11,920 -Boa noite. -De nada. 206 00:11:11,920 --> 00:11:14,360 E boa noite para você também. 207 00:11:14,370 --> 00:11:17,490 À propósito, te vi dormindo por um momento, 208 00:11:17,490 --> 00:11:20,840 e percebi que seu ronco é pior quando está de costas. 209 00:11:20,840 --> 00:11:22,750 Leonard não ronca. 210 00:11:22,750 --> 00:11:25,380 Não, eu não estava falando com Leonard. 211 00:11:27,350 --> 00:11:29,820 Eu disse. 212 00:11:31,190 --> 00:11:34,920 Então, Sr. Cooper, está procurando por um trabalho. 213 00:11:34,920 --> 00:11:37,230 Um trabalho subalterno. 214 00:11:37,230 --> 00:11:39,060 Como o seu. 215 00:11:41,130 --> 00:11:43,730 Bem, obrigado por notar. 216 00:11:44,600 --> 00:11:47,400 Eu sou o "Empregado subalterno do mês". 217 00:11:49,300 --> 00:11:51,510 Você tem uma área específica em mente? 218 00:11:51,510 --> 00:11:52,670 Tenho. 219 00:11:52,670 --> 00:11:55,860 Por milhares de anos, as classes mais baixas da raça humana 220 00:11:55,860 --> 00:11:58,770 passaram suas vidas trabalhando para erguer monumentos 221 00:11:58,770 --> 00:12:02,980 sob o chicote de seus superiores até que, finalmente, caíram 222 00:12:02,980 --> 00:12:06,690 e tornaram-se um com o pó pelo qual se arrastavam. 223 00:12:06,690 --> 00:12:09,090 Tem algo parecido com isso? 224 00:12:10,590 --> 00:12:12,390 Não. 225 00:12:13,040 --> 00:12:15,420 Não deveria verificar no banco de dados? 226 00:12:16,830 --> 00:12:18,470 Não. 227 00:12:22,160 --> 00:12:24,490 Você não digitou de verdade. 228 00:12:24,490 --> 00:12:27,740 Não precisei digitar de verdade. 229 00:12:27,740 --> 00:12:29,340 Então, que tal construção? 230 00:12:29,350 --> 00:12:31,280 Isso séria ótimo! 231 00:12:31,280 --> 00:12:34,620 Serrar, martelar, comer numa marmita 232 00:12:34,620 --> 00:12:37,310 enquanto meus companheiros da classe operária e eu 233 00:12:37,310 --> 00:12:41,090 sentamos precariamente sobre uma viga acima da metrópole. 234 00:12:42,260 --> 00:12:44,860 Não, não. Esse é fazer o reboco 235 00:12:44,860 --> 00:12:47,660 de um projeto habitacional em Rosemead. 236 00:12:47,660 --> 00:12:49,160 Eu poderia fazer isso. 237 00:12:49,170 --> 00:12:50,600 -Bom. -Uma pergunta. 238 00:12:50,600 --> 00:12:53,170 Sim? O que é reboco? 239 00:12:53,170 --> 00:12:55,000 Prosseguindo. 240 00:12:56,170 --> 00:12:57,340 Que tal... 241 00:12:57,340 --> 00:12:59,180 fazer entregas para uma florista? 242 00:12:59,180 --> 00:13:00,840 Isso parece aceitável. 243 00:13:00,850 --> 00:13:03,750 -Tem o seu próprio carro? -Eu não dirijo. 244 00:13:03,750 --> 00:13:05,880 Claro que não. 245 00:13:07,120 --> 00:13:10,150 Sr. Cooper, deixe-me fazer apenas uma pergunta. 246 00:13:10,160 --> 00:13:11,790 Qual foi seu último emprego? 247 00:13:11,790 --> 00:13:14,390 Físico teórico sênior de partículas em CalTech, 248 00:13:14,390 --> 00:13:18,090 focando na teoria M ou teoria das cordas, para os leigos. 249 00:13:18,100 --> 00:13:20,160 Entendo. 250 00:13:20,160 --> 00:13:22,100 Me dê um minuto. 251 00:13:25,970 --> 00:13:28,300 Segurança! 252 00:13:33,710 --> 00:13:37,110 Certo, vou pegar aquelas bebidas para você. 253 00:13:37,110 --> 00:13:39,110 Atrás de você. 254 00:13:40,150 --> 00:13:42,420 Sheldon, o que está fazendo? 255 00:13:42,420 --> 00:13:44,620 Estou tentando limpar essas mesas. 256 00:13:44,620 --> 00:13:46,120 Estamos atolados. 257 00:13:46,120 --> 00:13:48,150 Não, espere, espere. 258 00:13:48,150 --> 00:13:49,830 O que está fazendo aqui? 259 00:13:49,830 --> 00:13:51,660 Uma pergunta razoável. 260 00:13:51,660 --> 00:13:54,860 Me perguntei: qual é o emprego para pedestres 261 00:13:54,870 --> 00:13:58,000 mais monótono possível? Pensei em três respostas. 262 00:13:58,000 --> 00:14:01,650 Atendente na cabine de pedágio, gênio da loja da Apple... 263 00:14:02,570 --> 00:14:04,570 E o que a Penny faz. 264 00:14:04,580 --> 00:14:05,740 Agora... 265 00:14:05,740 --> 00:14:09,250 já que não gosto de tocar nas moedas de outras pessoas, 266 00:14:09,250 --> 00:14:11,200 e me recuso a contribuir 267 00:14:11,200 --> 00:14:13,620 para a desvalorização da palavra "gênio", 268 00:14:13,620 --> 00:14:15,450 aqui estou. 269 00:14:16,270 --> 00:14:18,940 Você simplesmente entrou e eles te contrataram, 270 00:14:18,940 --> 00:14:20,790 -simples assim? -Céus, não. 271 00:14:20,800 --> 00:14:24,100 Já que não preciso ser pago, não preciso ser contratado. 272 00:14:24,100 --> 00:14:26,240 Simplesmente entrei, peguei uma bandeja, 273 00:14:26,240 --> 00:14:28,500 e comecei a trabalhar para o homem. 274 00:14:28,500 --> 00:14:30,760 Me deixe tirar esse prato da sua frente. 275 00:14:30,760 --> 00:14:32,720 Sheldon, isso é ridículo. 276 00:14:32,720 --> 00:14:35,580 É? Agora há pouco, tive uma pequena epifania 277 00:14:35,580 --> 00:14:37,670 sobre o fenômeno de degradação do polímero 278 00:14:37,670 --> 00:14:40,760 enquanto raspava nachos congelados de um prato. 279 00:14:41,390 --> 00:14:43,400 Bernadette, a mesa 10 pediu a conta. 280 00:14:43,400 --> 00:14:44,400 Obrigada, Sheldon. 281 00:14:44,410 --> 00:14:46,670 Sheldon, espere, isso nem é o que eu faço. 282 00:14:46,670 --> 00:14:48,540 Sou garçonete, não uma ajudante. 283 00:14:48,540 --> 00:14:50,650 Você tem razão. Isso é mais subalterno. 284 00:14:52,000 --> 00:14:54,460 Olá, sou Sheldon. Serei seu garçom hoje. 285 00:14:55,560 --> 00:14:57,190 Não recomendo o salmão. 286 00:14:57,200 --> 00:14:59,500 Eu o vi na cozinha. 287 00:15:02,730 --> 00:15:05,770 Vejamos... um X-búrguer de Bacon. 288 00:15:05,770 --> 00:15:09,610 Quebrando duas restrições alimentares judaicas de uma vez. 289 00:15:09,610 --> 00:15:11,640 Congratulações. 290 00:15:11,640 --> 00:15:15,750 Peixe empanado e batatas e seu molho tártaro. 291 00:15:15,750 --> 00:15:17,310 Também trouxe de salsa. 292 00:15:17,310 --> 00:15:19,180 Meio incomum, mas acho que vai gostar. 293 00:15:19,180 --> 00:15:20,780 É marcante! 294 00:15:21,850 --> 00:15:24,690 E pra você, Factory Burrito Grande 295 00:15:24,690 --> 00:15:26,520 sem queijo, sem coalhada, 296 00:15:26,520 --> 00:15:29,630 sem consequências para sua intolerância à  lactose. 297 00:15:30,560 --> 00:15:32,560 Bom apetite. 298 00:15:32,560 --> 00:15:34,660 Espere. 299 00:15:34,670 --> 00:15:36,770 -Feijão preto e não rajado? -Sim. 300 00:15:36,770 --> 00:15:37,970 -Guacamole dupla? -Claro. 301 00:15:37,970 --> 00:15:39,040 -Sem coentro? -Nada. 302 00:15:39,040 --> 00:15:40,940 -Alface triturada, não cortada? -Isso. 303 00:15:40,940 --> 00:15:42,830 -Sabe por que fiz isso? -Sei. 304 00:15:42,830 --> 00:15:44,360 É só. 305 00:15:46,800 --> 00:15:48,960 Foi divertido. 306 00:15:50,180 --> 00:15:52,120 Por quanto tempo ele vai aguentar? 307 00:15:52,120 --> 00:15:53,680 Ouvi sobre um professor do MIT 308 00:15:53,680 --> 00:15:55,350 que largou tudo, comprou uma van, 309 00:15:55,350 --> 00:15:57,950 e passou o resto da vida como tosador de cães 310 00:15:57,950 --> 00:15:59,790 Ele nunca voltou para universidade? 311 00:15:59,790 --> 00:16:02,990 Só pra lavar o shi tzu do professor Shamburg. 312 00:16:04,030 --> 00:16:07,200 Vixe. 313 00:16:08,100 --> 00:16:11,360 Se fizermos uma vaquinha, podemos dar uma van ao Sheldon. 314 00:16:11,360 --> 00:16:15,840 -Mas ele tem medo de cachorros. -Só isso que estraga o plano. 315 00:16:17,270 --> 00:16:20,840 Desculpem a demora, garotos, estamos lotados. 316 00:16:20,840 --> 00:16:22,280 O que é isso? 317 00:16:22,280 --> 00:16:26,480 -Sheldon pegou nossos pedidos. -Sheldon não trabalha aqui. 318 00:16:26,480 --> 00:16:28,750 Não querendo reclamar, 319 00:16:28,750 --> 00:16:31,660 mas começávamos a pensar que você também não. 320 00:16:34,060 --> 00:16:36,690 Isso é realmente necessário? 321 00:16:37,930 --> 00:16:41,070 Deus! 322 00:16:41,070 --> 00:16:43,370 O padrão de interferência nos estilhaços. 323 00:16:44,690 --> 00:16:47,070 O movimento da onda pela estrutura molecular. 324 00:16:47,070 --> 00:16:48,770 Sempre tive uma visão errada. 325 00:16:48,770 --> 00:16:51,240 Não posso considerar elétrons como partículas. 326 00:16:51,240 --> 00:16:53,610 Eles se movem no grafeno como uma onda. 327 00:16:54,680 --> 00:16:57,510 É uma onda! 328 00:16:59,550 --> 00:17:02,250 Agora seria o momento para aplausos. 329 00:17:04,200 --> 00:17:05,950 Trogloditas. 330 00:17:07,300 --> 00:17:10,020 Sheldon... aonde vai? Não vai limpar? 331 00:17:10,030 --> 00:17:12,090 Desculpe, não trabalho aqui. 332 00:17:24,640 --> 00:17:27,640 -Feliz agora? -Estou nas nuvens. 333 00:17:27,640 --> 00:17:29,910 Dance comigo. 334 00:17:53,810 --> 00:17:56,680 Sheldon, venha aqui. 335 00:17:56,680 --> 00:17:58,740 Bazinga. 336 00:18:06,050 --> 00:18:08,650 Bazinga. 337 00:18:10,520 --> 00:18:12,260 Bazinga. 338 00:18:13,460 --> 00:18:15,260 Bazinga. 339 00:18:17,900 --> 00:18:19,900 Bazinga! 340 00:18:21,792 --> 00:18:27,792 Ressync para o BDRip: Nícolas