1 00:00:03,578 --> 00:00:06,171 Certo, "rosa calcinha". Veremos se consegue disfarçar 2 00:00:06,172 --> 00:00:08,248 os pés que herdei do meu pai. 3 00:00:09,419 --> 00:00:10,590 Dois graus, Sheldon! 4 00:00:10,591 --> 00:00:12,717 Só quero mudar dois graus no termostato. 5 00:00:12,718 --> 00:00:14,815 Pois saiba que dois graus podem ser 6 00:00:14,816 --> 00:00:17,093 a diferença entre estado líquido e gasoso. 7 00:00:17,094 --> 00:00:19,192 Se vivêssemos numa chaleira! 8 00:00:19,193 --> 00:00:21,962 Concordou com essa temperatura no acordo de convivência! 9 00:00:21,963 --> 00:00:24,198 Que se ferre o acordo de convivência! 10 00:00:24,199 --> 00:00:26,033 Não se manda o acordo se ferrar! 11 00:00:26,034 --> 00:00:28,569 O acordo que ferra você! 12 00:00:29,933 --> 00:00:32,597 Quer saber? Vá pro inferno ajustar o termostato de lá! 13 00:00:32,598 --> 00:00:34,089 Não preciso ir pro inferno. 14 00:00:34,090 --> 00:00:36,841 Aos 23ºC, já estou lá! 15 00:00:40,450 --> 00:00:42,182 Quem é? 16 00:00:43,151 --> 00:00:45,201 -Leonard. -Espera aí. 17 00:00:51,044 --> 00:00:52,939 Posso dormir em seu sofá hoje? 18 00:00:52,940 --> 00:00:54,364 Pode até tentar, 19 00:00:54,365 --> 00:00:56,916 mas os vizinhos estão fazendo muito barulho. 20 00:00:57,566 --> 00:00:58,884 Ouviu aquilo, né? 21 00:00:58,885 --> 00:01:01,610 Aparentemente um deles tentou ajustar o termostato, 22 00:01:01,611 --> 00:01:04,186 e o outro acabou endoidando. 23 00:01:04,993 --> 00:01:06,806 Então concorda que ele é doido! 24 00:01:06,807 --> 00:01:09,685 Bem, não tanto quanto quem decidiu morar com ele. 25 00:01:09,686 --> 00:01:12,379 Acredite ou não, ele era bem pior quando o conheci. 26 00:01:12,380 --> 00:01:14,717 Impossível acreditar nisso. 27 00:01:14,718 --> 00:01:17,165 Você é tão ingênua. 28 00:01:17,166 --> 00:01:19,127 Assim como eu era, há 7 anos. 29 00:01:20,573 --> 00:01:22,973 Tinha acabado de entrar na universidade. 30 00:01:28,418 --> 00:01:30,347 Com licença, estou procurando 31 00:01:30,348 --> 00:01:32,143 pelo apartamento de Sheldon Cooper. 32 00:01:32,144 --> 00:01:34,144 Deve estar aqui pra alugar o apartamento. 33 00:01:34,145 --> 00:01:36,345 -Sim. -Fuja, cara. 34 00:01:38,032 --> 00:01:41,236 -O quê? -Corra rápido e pra bem longe. 35 00:01:43,176 --> 00:01:45,407 Aquele deve ter sido o primeiro sinal. 36 00:01:46,485 --> 00:01:50,132 Todo universo estava quente e denso 37 00:01:50,133 --> 00:01:53,477 Há uns 14 bilhões de anos a expansão começou 38 00:01:53,478 --> 00:01:55,085 Espera... A Terra começou a esfriar, 39 00:01:55,086 --> 00:01:57,653 autótrofos a babar, neandertais criaram ferramentas, 40 00:01:57,654 --> 00:02:00,322 construímos a muralha e as pirâmides 41 00:02:00,323 --> 00:02:02,992 Matemática, ciência, história, desvendando o mistério... 42 00:02:02,993 --> 00:02:04,894 e tudo começou com o Big Bang! 43 00:02:04,895 --> 00:02:06,672 The Big Bang Theory S03E22 "The Staircase Implementation" 44 00:02:06,673 --> 00:02:08,673 N.E.R.D.S. - Nerds Eager to Rock Doing Subtitles 45 00:02:08,674 --> 00:02:11,174 Smooth | Jay | azamba89 Gus | Dereo 46 00:02:11,621 --> 00:02:14,490 Então o último colega de quarto dele tentou te avisar? 47 00:02:14,491 --> 00:02:18,026 Eu achei que ele que fosse o louco. 48 00:02:18,027 --> 00:02:20,529 Ele tinha um olhar meio perturbado. 49 00:02:20,530 --> 00:02:23,165 Claro que tinha. Ele morava com o Sheldon. 50 00:02:24,025 --> 00:02:26,635 Claro. Agora faz sentido. 51 00:02:28,505 --> 00:02:31,140 Enfim, eu subi e bati na porta. 52 00:02:37,614 --> 00:02:39,114 Sim? 53 00:02:48,191 --> 00:02:50,125 Dr. Cooper? 54 00:02:50,126 --> 00:02:53,228 Não. Esse é o doido da outra porta. 55 00:02:57,033 --> 00:03:00,402 Pensando bem, aquele foi o segundo sinal. 56 00:03:06,476 --> 00:03:07,576 Pois não? 57 00:03:07,577 --> 00:03:10,077 Sou Leonard Hofstadter, liguei sobre o apartamento. 58 00:03:10,078 --> 00:03:11,578 -Disse... -Sei o que eu disse. 59 00:03:11,579 --> 00:03:12,649 Sei o que você disse. 60 00:03:12,650 --> 00:03:16,118 E o que minha mãe disse em 5 de março de 1992. 61 00:03:17,053 --> 00:03:19,388 Qual é o sexto gás nobre? 62 00:03:19,389 --> 00:03:21,191 -O quê? -Disse que era um cientista. 63 00:03:21,192 --> 00:03:23,692 Qual é o sexto gás nobre? 64 00:03:23,693 --> 00:03:25,027 Radônio? 65 00:03:25,857 --> 00:03:28,097 Está me perguntando ou respondendo? 66 00:03:28,979 --> 00:03:30,299 Respondendo? 67 00:03:33,446 --> 00:03:34,904 Respondendo. 68 00:03:34,905 --> 00:03:37,006 Certo, próxima pergunta. 69 00:03:37,007 --> 00:03:39,008 Kirk ou Picard? 70 00:03:39,009 --> 00:03:41,977 Bem, essa é uma pegadinha. 71 00:03:41,978 --> 00:03:44,580 A "Série Original" ganha da "Nova Geração", 72 00:03:44,581 --> 00:03:47,115 mas Picard ganha de Kirk. 73 00:03:47,116 --> 00:03:48,684 Correto. 74 00:03:49,419 --> 00:03:52,821 Passou do primeiro obstáculo para a convivência. 75 00:03:52,822 --> 00:03:54,988 Pode entrar. 76 00:03:54,989 --> 00:03:56,925 O lugar é bem legal! 77 00:04:04,100 --> 00:04:06,301 Os quartos são lá atrás? 78 00:04:06,302 --> 00:04:07,469 Depende. 79 00:04:07,470 --> 00:04:08,504 Não entendi... 80 00:04:08,505 --> 00:04:10,873 A existência deles é indeterminada? 81 00:04:10,874 --> 00:04:14,210 Não, mas sua capacidade de vê-los é determinada 82 00:04:14,211 --> 00:04:17,321 pelo seu resultado no segundo e terceiro obstáculos. 83 00:04:17,322 --> 00:04:18,414 Existem três? 84 00:04:18,415 --> 00:04:20,949 Cada um mais assustador do que o outro. 85 00:04:22,085 --> 00:04:24,887 -Sente-se. -Certo. 86 00:04:24,888 --> 00:04:27,356 Não! Aí é onde eu sento. 87 00:04:30,992 --> 00:04:32,861 Qual é a diferença? 88 00:04:32,862 --> 00:04:34,897 Este assento é perfeitamente localizado, 89 00:04:34,898 --> 00:04:37,199 próximo, tanto da fonte de calor no inverno, 90 00:04:37,200 --> 00:04:38,935 quanto da brisa que passa no verão. 91 00:04:38,936 --> 00:04:41,504 Também fica num ângulo direto para a televisão, 92 00:04:41,505 --> 00:04:44,640 me permitindo mergulhar em entretenimento ou algum jogo 93 00:04:44,641 --> 00:04:46,708 sem estar sujeito a conversas. 94 00:04:46,709 --> 00:04:50,562 Por conta disso, ele é meu para sempre. 95 00:04:52,092 --> 00:04:54,162 E pode fazer isso? 96 00:04:54,163 --> 00:04:57,019 Cathedra mea, regulae meae. 97 00:04:57,954 --> 00:05:00,823 Latim para: "Minha cadeira, minhas regras". 98 00:05:03,023 --> 00:05:08,373 Você disso ao telefone que estuda Física. 99 00:05:08,374 --> 00:05:09,731 Física Experimental. 100 00:05:13,125 --> 00:05:15,630 -O que é isso? -Não te interessa. 101 00:05:15,631 --> 00:05:18,988 -Vai à universidade todo dia? -Vou. 102 00:05:18,989 --> 00:05:20,594 -Tem um veículo? -Sim, um carro. 103 00:05:20,595 --> 00:05:21,954 Está disposto a me levar? 104 00:05:21,955 --> 00:05:25,697 -Você não dirige? -Dirijo. 105 00:05:26,929 --> 00:05:29,256 Mas prefiro não dirigir. 106 00:05:30,045 --> 00:05:32,660 É, acho que poderia te levar. 107 00:05:33,529 --> 00:05:35,372 Isso é um ponto a meu favor, né? 108 00:05:35,373 --> 00:05:37,915 Que tal deixar eu fazer isso? 109 00:05:37,916 --> 00:05:39,722 Só perguntei. 110 00:05:43,795 --> 00:05:44,912 Última pergunta, 111 00:05:44,913 --> 00:05:49,520 num mundo pós-apocalíptico, qual tarefa seria mais importante? 112 00:05:49,521 --> 00:05:51,450 Achar uma fonte sustentável de comida, 113 00:05:51,451 --> 00:05:54,278 restabelecer o governo, procriar 114 00:05:54,279 --> 00:05:56,542 ou preservar a sabedoria da humanidade? 115 00:05:57,457 --> 00:06:01,016 -Acho que preservar a sabedoria. -Correto. 116 00:06:02,253 --> 00:06:04,504 Só pra constar, aceitaria qualquer resposta 117 00:06:04,505 --> 00:06:06,424 que não fosse "procriar". 118 00:06:07,675 --> 00:06:09,763 Venha, te mostro o resto do apartamento. 119 00:06:09,764 --> 00:06:12,459 Que bom. Passei pelos obstáculos. 120 00:06:12,460 --> 00:06:14,775 Só do segundo. Não fique convencido. 121 00:06:17,012 --> 00:06:19,118 Esse é o banheiro. 122 00:06:20,250 --> 00:06:22,306 Tem um intestino regulado? 123 00:06:24,818 --> 00:06:26,849 Acho que sim. 124 00:06:26,850 --> 00:06:29,099 Isso não vai funcionar se você só achar. 125 00:06:29,750 --> 00:06:32,235 Quando você evacua? 126 00:06:32,966 --> 00:06:34,783 Quando preciso. 127 00:06:35,471 --> 00:06:38,540 Quando precisa? Sinto muito, mas não alugo para hippies. 128 00:06:42,015 --> 00:06:45,572 Desculpe. Pela manhã. Por volta das 8h. 129 00:06:45,573 --> 00:06:48,732 Às 8h não dá. Pode ser às 7h30. 130 00:06:49,364 --> 00:06:50,717 Tudo bem, eu aceito. 131 00:06:50,718 --> 00:06:52,842 Passou pelo terceiro obstáculo. 132 00:06:53,868 --> 00:06:56,189 Ganhou o direito de ver o seu quarto. 133 00:06:56,190 --> 00:06:57,963 Parabéns! 134 00:07:01,404 --> 00:07:03,764 -É aqui? -Não. Esse é o meu quarto. 135 00:07:03,765 --> 00:07:05,356 Pessoas não entram nele. 136 00:07:06,060 --> 00:07:07,648 Então onde você dorme? 137 00:07:09,283 --> 00:07:11,003 Não entendi. 138 00:07:11,004 --> 00:07:14,531 Se pessoas não entram nele, e você é uma pessoa... 139 00:07:14,532 --> 00:07:16,914 Você é uma pessoa, né? 140 00:07:18,267 --> 00:07:19,636 Foi uma piada. 141 00:07:19,637 --> 00:07:24,059 -Faz isso sempre? -De vez em quando. 142 00:07:27,747 --> 00:07:29,469 Seu quarto. 143 00:07:30,547 --> 00:07:34,407 MORRA, SHELDON MORRA 144 00:07:37,984 --> 00:07:39,866 Talvez queira repintá-lo. 145 00:07:42,070 --> 00:07:44,527 E depois disso tudo, ainda assim se mudou? 146 00:07:44,528 --> 00:07:48,235 Não foi bem assim, ainda tivemos que ajustar alguns detalhes. 147 00:07:48,236 --> 00:07:51,562 "Ambos concordam que as noites de sexta serão reservadas para 148 00:07:51,563 --> 00:07:55,131 assistir a brilhante nova série de Joss Whedon, 'Firefly'." 149 00:07:56,478 --> 00:07:58,773 Isso precisa mesmo estar no acordo? 150 00:07:58,774 --> 00:08:02,011 É melhor concordarmos agora. Ela vai passar por vários anos. 151 00:08:03,584 --> 00:08:05,004 Iniciais aqui. 152 00:08:06,241 --> 00:08:10,526 Muito bom. Isso foi "Televisão e Filmes". 153 00:08:11,527 --> 00:08:14,403 Seção nove, "Variados". 154 00:08:14,404 --> 00:08:15,891 "A bandeira do apartamento 155 00:08:15,892 --> 00:08:18,920 é um feroz leão dourado num fundo azul-celeste." 156 00:08:20,535 --> 00:08:22,059 Temos uma bandeira? 157 00:08:32,111 --> 00:08:34,941 Nunca hasteie-a de cabeça para baixo. 158 00:08:34,942 --> 00:08:37,438 A não ser que o apartamento esteja em perigo. 159 00:08:37,439 --> 00:08:38,588 Próximo. 160 00:08:38,589 --> 00:08:41,683 "Se algum de nós inventar uma máquina do tempo, 161 00:08:41,684 --> 00:08:44,525 concordamos que nossa primeira parada seja hoje, 162 00:08:44,526 --> 00:08:46,701 daqui a exatamente cinco segundos." 163 00:08:48,762 --> 00:08:49,980 Pronto. 164 00:09:01,581 --> 00:09:03,648 Isso foi decepcionante. 165 00:09:04,454 --> 00:09:07,261 Por que você concordou com tudo isso? 166 00:09:07,262 --> 00:09:09,541 Era o melhor apartamento que eu tinha visto, 167 00:09:09,542 --> 00:09:12,281 o aluguel era razoável e depois que passa 168 00:09:12,282 --> 00:09:15,504 pelos 3 obstáculos, você quer ir até o fim. 169 00:09:16,691 --> 00:09:18,375 Me desculpe, Leonard, 170 00:09:18,376 --> 00:09:20,300 mas é muito difícil sentir pena de você. 171 00:09:20,301 --> 00:09:23,789 E se te contar sobre a primeira vez que eu levei uma garota? 172 00:09:24,689 --> 00:09:25,894 Leonard. 173 00:09:27,117 --> 00:09:29,324 Finja que não estamos aqui. 174 00:09:31,646 --> 00:09:32,987 Leonard. 175 00:09:34,227 --> 00:09:36,241 Com certeza ele vai embora. 176 00:09:37,718 --> 00:09:40,480 Vou ficar batendo até você responder. 177 00:09:41,681 --> 00:09:44,970 Leonard. Leonard. Leonard. 178 00:09:44,971 --> 00:09:46,319 O que você quer? 179 00:09:46,320 --> 00:09:48,439 Eu não disse pra entrar! 180 00:09:48,440 --> 00:09:52,354 Perguntou o que eu queria. Eu queria entrar. 181 00:09:53,174 --> 00:09:56,169 Estou aqui porque você violou o nosso acordo de convivência. 182 00:09:56,170 --> 00:09:59,694 Seção 8, "Visitantes". Subseção C, "Fêmeas". 183 00:09:59,695 --> 00:10:01,744 Parágrafo 4, "Coito". 184 00:10:02,833 --> 00:10:05,430 "Colegas de quarto devem dar aviso prévio de 12 horas 185 00:10:05,431 --> 00:10:07,268 sobre um coito iminente." 186 00:10:07,269 --> 00:10:09,871 Eu nem conhecia ela há 12 horas! 187 00:10:09,872 --> 00:10:12,006 Já chega! Vou embora daqui! 188 00:10:12,007 --> 00:10:15,009 -Espere, Joyce! -12 horas? 189 00:10:16,946 --> 00:10:19,347 Ai, meu Deus! 190 00:10:19,348 --> 00:10:21,115 Consigo um pouco de pena agora? 191 00:10:21,116 --> 00:10:22,950 Um pouquinho. 192 00:10:27,430 --> 00:10:29,852 Deixe-me ver se entendi. Vai morar com esse cara, 193 00:10:29,853 --> 00:10:32,447 que te faz assinar um acordo de convivência ridículo, 194 00:10:32,448 --> 00:10:33,848 então ele entra no seu quarto 195 00:10:33,849 --> 00:10:36,749 enquanto está pegando essa Joyce Kim, e continuou lá? 196 00:10:36,750 --> 00:10:39,587 Na verdade, não fiquei tão chateado com essa história. 197 00:10:39,588 --> 00:10:40,922 Por que não? 198 00:10:40,923 --> 00:10:43,691 Fazia uma pesquisa para o governo na época, 199 00:10:43,692 --> 00:10:46,694 sobre combustíveis pra foguetes militares. Era meio secreto. 200 00:10:46,695 --> 00:10:48,496 O que isso tem a ver com Joyce Kim? 201 00:10:48,497 --> 00:10:51,800 Descobriram que ela era uma espiã norte-coreana. 202 00:10:53,802 --> 00:10:55,170 Por sorte, Sheldon a expulsou 203 00:10:55,171 --> 00:10:57,138 antes que eu revelasse algo importante. 204 00:10:57,139 --> 00:11:00,008 Não que eu fosse revelar... 205 00:11:00,910 --> 00:11:02,077 Então, é só isso? 206 00:11:02,078 --> 00:11:03,778 Ficou esse tempo todo com o Sheldon 207 00:11:03,779 --> 00:11:05,880 porque ele te livrou de uma prisão federal? 208 00:11:05,881 --> 00:11:07,728 Foi um dos motivos. 209 00:11:07,729 --> 00:11:09,984 Também foi pela história do elevador. 210 00:11:09,985 --> 00:11:11,152 Estava pensando nisso. 211 00:11:11,153 --> 00:11:12,987 Disse que funcionava quando se mudou. 212 00:11:12,988 --> 00:11:16,257 Estava, mas numa noite, quando Sheldon voltou do trabalho... 213 00:11:26,150 --> 00:11:27,869 O que está havendo aqui? 214 00:11:28,688 --> 00:11:30,438 Oi, Sheldon. Estes são Howard e Raj. 215 00:11:30,439 --> 00:11:31,773 Trabalham na universidade. 216 00:11:31,774 --> 00:11:32,791 -Oi. -Oi. 217 00:11:32,792 --> 00:11:34,476 Falo com vocês depois. 218 00:11:35,789 --> 00:11:37,301 Em que estão sentados? 219 00:11:37,302 --> 00:11:38,664 Não sei sobre eles, 220 00:11:38,665 --> 00:11:40,600 mas eu estou sentado no meu traseiro. 221 00:11:42,051 --> 00:11:45,166 -É uma piada. -Não é uma boa ideia. 222 00:11:45,167 --> 00:11:46,855 "Traseiro" quer dizer nádegas, né? 223 00:11:46,856 --> 00:11:50,127 -Isso. -Que hilário! 224 00:11:50,128 --> 00:11:51,960 Explique o sofá. 225 00:11:51,961 --> 00:11:54,029 Tinha um pessoal se mudando no 1º andar, 226 00:11:54,030 --> 00:11:55,730 e me venderam por US$ 100. 227 00:11:55,731 --> 00:11:57,265 Howard e Raj ajudaram a trazer. 228 00:11:57,266 --> 00:12:00,368 Mas qual o problema com a mobília que já temos? 229 00:12:00,369 --> 00:12:03,238 São cadeiras de praia. 230 00:12:03,239 --> 00:12:05,384 E não tinha lugar pra mais ninguém. 231 00:12:05,385 --> 00:12:08,710 Não imaginou que esse fosse o objetivo? 232 00:12:08,711 --> 00:12:10,311 Segundo o acordo de convivência, 233 00:12:10,312 --> 00:12:14,115 tenho o controle sobre 50% do volume das áreas comuns. 234 00:12:14,116 --> 00:12:16,084 Mas não me notificou por e-mail, 235 00:12:16,085 --> 00:12:18,520 então ainda é uma violação. 236 00:12:18,521 --> 00:12:20,355 Eu notifiquei. 237 00:12:20,356 --> 00:12:22,390 Notificou, não foi? 238 00:12:37,606 --> 00:12:39,274 Droga! 239 00:12:40,943 --> 00:12:44,345 Traído pelo meu próprio filtro de spam. 240 00:12:44,346 --> 00:12:46,147 E por que estou na sua pasta de spam? 241 00:12:46,148 --> 00:12:47,748 Te coloquei lá depois do e-mail 242 00:12:47,749 --> 00:12:49,599 com a imagem de um gato tocando piano, 243 00:12:49,600 --> 00:12:52,086 intitulada "Isso é engraçado!". 244 00:12:52,087 --> 00:12:55,757 Eu vi isso. É hilário! 245 00:12:55,758 --> 00:12:57,608 E o que isso tem a ver com o elevador? 246 00:12:57,609 --> 00:12:59,430 Já estou chegando lá. 247 00:12:59,431 --> 00:13:03,098 Garanto que se arrependerá por gastar dinheiro em um iPod 248 00:13:03,099 --> 00:13:05,634 quando a Microsoft lançar o dela. 249 00:13:08,066 --> 00:13:10,626 Tem uma opinião formada sobre tudo? 250 00:13:10,627 --> 00:13:12,027 Tenho. 251 00:13:13,042 --> 00:13:16,167 E simplesmente supõe que está sempre certo? 252 00:13:16,168 --> 00:13:18,379 Não é uma suposição. 253 00:13:19,335 --> 00:13:20,715 Troque de lugar comigo. 254 00:13:20,716 --> 00:13:22,517 -Por quê? -Não gosto deste lugar. 255 00:13:22,518 --> 00:13:24,626 Tenho que ficar virando a cabeça. 256 00:13:24,627 --> 00:13:26,154 Tudo bem. 257 00:13:27,056 --> 00:13:29,123 É hora de "Babylon 5"! 258 00:13:29,124 --> 00:13:31,626 Não assistimos "Babylon 5" neste apartamento. 259 00:13:31,627 --> 00:13:32,694 Por que não? 260 00:13:32,695 --> 00:13:34,929 Porque ninguém gosta de "Babylon 5". 261 00:13:34,930 --> 00:13:35,964 Eu gosto. 262 00:13:35,965 --> 00:13:37,198 -Eu também. -E eu. 263 00:13:37,199 --> 00:13:38,766 Pronto, são três contra um. 264 00:13:38,767 --> 00:13:41,202 Eles não têm direito a voto. É um contra um. 265 00:13:41,203 --> 00:13:42,904 E segundo o acordo de convivência, 266 00:13:42,905 --> 00:13:45,774 todos os empates são decididos por mim. 267 00:13:46,414 --> 00:13:48,209 Eu não concordei com isso. 268 00:13:48,210 --> 00:13:50,743 Mas eu sim. 269 00:13:50,744 --> 00:13:53,114 E eu decido os empates. 270 00:13:56,685 --> 00:13:59,154 -Troque de lugar comigo. -Por quê? 271 00:13:59,155 --> 00:14:00,955 Esse me deixa com uma dor no pescoço. 272 00:14:00,956 --> 00:14:02,657 Então eu fico com a dor? 273 00:14:02,658 --> 00:14:05,126 Sua gola rolê vai te proteger. 274 00:14:06,688 --> 00:14:07,862 Tudo bem. 275 00:14:09,298 --> 00:14:11,499 E é um colarinho. 276 00:14:20,676 --> 00:14:23,628 Ainda não me sinto confortável. 277 00:14:23,629 --> 00:14:26,280 Claro que não. Tem gente de mais aqui. 278 00:14:27,349 --> 00:14:29,937 Podemos resolver isso. Vamos embora. 279 00:14:31,077 --> 00:14:34,122 -Podemos ir pra minha casa. -Esperem. 280 00:14:34,123 --> 00:14:35,957 Vou pegar meu casaco. 281 00:14:37,259 --> 00:14:39,727 -Você não vai com a gente. -Por que não? 282 00:14:39,728 --> 00:14:42,897 Porque é de você que estamos fugindo. 283 00:14:45,066 --> 00:14:47,301 Nesse caso, não preciso do casaco. 284 00:14:48,137 --> 00:14:50,238 E só pra constar, a sintaxe correta é: 285 00:14:50,239 --> 00:14:52,874 "Sou eu de quem estão fugindo." 286 00:15:02,031 --> 00:15:04,099 É isso aí. 287 00:15:07,437 --> 00:15:10,372 Com certeza vai ser meu lugar. 288 00:15:11,174 --> 00:15:13,675 Como sabe o que ele disse? Você saiu do quarto. 289 00:15:13,676 --> 00:15:17,013 Você quer que eu termine seu pé masculino ou não? 290 00:15:18,174 --> 00:15:19,649 Tudo bem, continue. 291 00:15:20,650 --> 00:15:24,207 Howard, está com seus amiguinhos? 292 00:15:24,208 --> 00:15:26,021 Eu não tenho amiguinhos! 293 00:15:26,022 --> 00:15:27,790 Tenho colegas! 294 00:15:27,791 --> 00:15:31,827 Os pais deles sabem que estão aqui? 295 00:15:31,828 --> 00:15:35,664 Não, mas se continuar gritando talvez eles te escutem! 296 00:15:39,960 --> 00:15:41,670 Era o seu pai? 297 00:15:43,506 --> 00:15:47,009 Se crescer mais cabelo na cara dela, sim. 298 00:15:48,111 --> 00:15:51,177 Cara, isso é um foguete de dois estágios? 299 00:15:51,178 --> 00:15:54,016 Três. Eu mesmo projetei o motor. 300 00:15:54,017 --> 00:15:56,284 Legal! Pode ultrapassar Mach 1? 301 00:15:56,285 --> 00:15:59,321 Provavelmente, se eu conseguir aquele novo combustível em que 302 00:15:59,322 --> 00:16:01,256 o governo está trabalhando. 303 00:16:01,257 --> 00:16:03,258 Acho que esse é o seu dia de sorte. 304 00:16:03,259 --> 00:16:05,460 Howard, o que houve com os biscoitos 305 00:16:05,461 --> 00:16:08,030 que deixei no balcão? 306 00:16:09,132 --> 00:16:12,567 Eu não vi seus biscoitos! 307 00:16:12,568 --> 00:16:15,638 Tome seu banho sem eles! 308 00:16:19,376 --> 00:16:21,276 Então, por que era o dia de sorte dele? 309 00:16:21,277 --> 00:16:23,677 Eu tinha um pouco do combustível em casa. 310 00:16:23,678 --> 00:16:26,148 E o que esse combustível fazia no seu apartamento? 311 00:16:26,149 --> 00:16:27,750 Joyce Kim estava um pouco curiosa 312 00:16:27,751 --> 00:16:29,251 pra saber no que eu trabalhava, 313 00:16:29,252 --> 00:16:31,721 e eu meio que ia mostrar pra ela. 314 00:16:33,857 --> 00:16:35,490 Não é importante. A questão é que 315 00:16:35,491 --> 00:16:37,126 nós voltamos para o apartamento. 316 00:16:37,127 --> 00:16:38,994 Não vamos chegar na parte do elevador? 317 00:16:38,995 --> 00:16:41,330 Estamos bem perto. Estávamos no apartamento. 318 00:16:41,331 --> 00:16:43,465 O truque é misturar com Tovex 319 00:16:43,466 --> 00:16:45,100 para criar um combustível em gel 320 00:16:45,101 --> 00:16:48,470 que irá gerar mais de 8.000kN de impulso. 321 00:16:48,471 --> 00:16:49,604 -Maneiro. -Legal. 322 00:16:49,605 --> 00:16:51,006 Não vai funcionar. 323 00:16:52,008 --> 00:16:54,343 Me desculpe, mas trabalho nisso há muito tempo. 324 00:16:54,344 --> 00:16:56,278 Acredite, vai funcionar. 325 00:16:56,279 --> 00:16:58,380 Você não vê que está errado, não é? 326 00:16:58,381 --> 00:16:59,581 Não existe erro. 327 00:16:59,582 --> 00:17:02,517 Isso vale para um foguete de verdade, não um modelo. 328 00:17:02,518 --> 00:17:04,152 Eu ajustei a fórmula. 329 00:17:04,153 --> 00:17:06,621 Não corretamente. 330 00:17:06,622 --> 00:17:08,290 Certo, já me cansei de você. 331 00:17:08,291 --> 00:17:09,458 Você pode ser perito 332 00:17:09,459 --> 00:17:12,227 em Física Teórica, programas de ficção científica 333 00:17:12,228 --> 00:17:14,029 e onde sentar na porcaria do sofá, 334 00:17:14,030 --> 00:17:16,031 mas isso é Física Aplicada. 335 00:17:16,032 --> 00:17:18,435 E quando se trata de Física Aplicada... 336 00:17:19,936 --> 00:17:22,937 -O que houve? -Uma coisa ruim, muito ruim. 337 00:17:22,938 --> 00:17:24,138 Abre a porta. 338 00:17:24,139 --> 00:17:27,043 Abre a porta, abre a porta! 339 00:17:37,587 --> 00:17:39,955 Vai esperar o elevador? 340 00:17:39,956 --> 00:17:41,823 Tem razão. 341 00:17:41,824 --> 00:17:43,391 Espera, já chegou! 342 00:17:47,630 --> 00:17:49,264 Me dê isso. 343 00:17:52,202 --> 00:17:54,736 Por que fez isso? Eu tinha bastante tempo... 344 00:18:00,409 --> 00:18:02,243 De nada. 345 00:18:04,614 --> 00:18:06,281 Sheldon não só salvou minha vida, 346 00:18:06,282 --> 00:18:08,282 como não me dedurou para o proprietário. 347 00:18:08,283 --> 00:18:11,287 Nem pra polícia. Ou Departamento de Segurança Nacional. 348 00:18:12,252 --> 00:18:13,626 Então você é a razão 349 00:18:13,627 --> 00:18:15,991 pra eu subir e descer três andares todo dias? 350 00:18:15,992 --> 00:18:17,192 Certo, fiz uma besteira. 351 00:18:17,193 --> 00:18:19,615 Com certeza também fez algumas quando era jovem. 352 00:18:19,616 --> 00:18:21,430 O que fazia sete anos atrás? 353 00:18:21,431 --> 00:18:23,265 Sinto muito, mas estava no colégio. 354 00:18:23,266 --> 00:18:25,100 Estudando, andando no caminho certo, 355 00:18:25,101 --> 00:18:27,351 fazendo trabalho voluntário para a comunidade. 356 00:18:29,906 --> 00:18:32,174 "Não está grávida". 357 00:18:32,175 --> 00:18:33,842 Isso! 358 00:18:39,953 --> 00:18:41,788 Ubuntu... 359 00:18:41,789 --> 00:18:46,059 É o meu sistema operacional baseado em Linux favorito. 360 00:18:46,060 --> 00:18:49,427 -Oi. -Olá. 361 00:18:50,297 --> 00:18:52,498 Por que está cheirando a metacrilato? 362 00:18:52,499 --> 00:18:55,536 É esmalte transparente. Eu fiz o pé e a mão. 363 00:18:56,837 --> 00:18:59,406 Homens também fazem isso. 364 00:18:59,407 --> 00:19:02,332 Enfim, eu acho que te devo desculpas. 365 00:19:02,333 --> 00:19:04,377 Você não tem certeza? 366 00:19:04,378 --> 00:19:06,779 Eu concordei com a configuração do termostato 367 00:19:06,780 --> 00:19:09,015 e não deveria ter tentado mudá-la. 368 00:19:09,016 --> 00:19:10,683 Não se desculpou. 369 00:19:10,684 --> 00:19:13,653 Só admitiu que eu estava certo. 370 00:19:13,654 --> 00:19:16,487 -Certo, me desculpe. -Agora sim. 371 00:19:17,157 --> 00:19:21,625 -Então, tudo bem? -Bem com o quê? 372 00:19:21,626 --> 00:19:22,962 Deixa pra lá... 373 00:19:22,963 --> 00:19:26,399 -Tudo bem se eu assistir TV? -Vá em frente. 374 00:19:26,400 --> 00:19:29,235 A seguir, "Babylon 5". 375 00:19:30,904 --> 00:19:32,138 Você nem está assistindo! 376 00:19:32,139 --> 00:19:35,673 -Eu posso escutar. -Então os diálogos te ofendem? 377 00:19:35,674 --> 00:19:38,110 Eu dificilmente chamaria isso de diálogo! 378 00:19:38,111 --> 00:19:39,178 Você é louco, sabia? 379 00:19:39,179 --> 00:19:41,580 Não me faça virar a bandeira de cabeça pra baixo, 380 00:19:41,581 --> 00:19:43,482 porque você sabe que eu faço! 381 00:19:45,143 --> 00:19:48,129 Contato: nerdsub@gmail.com www.twitter.com/nerdsub 382 00:19:48,130 --> 00:19:54,130 Ressync para o BDRip: Nícolas