1
00:00:03,578 --> 00:00:06,171
Certo, "rosa calcinha".
Veremos se consegue disfarçar
2
00:00:06,172 --> 00:00:08,248
os pés que herdei
do meu pai.
3
00:00:09,419 --> 00:00:10,590
Dois graus, Sheldon!
4
00:00:10,591 --> 00:00:12,717
Só quero mudar dois graus
no termostato.
5
00:00:12,718 --> 00:00:14,815
Pois saiba que dois graus
podem ser
6
00:00:14,816 --> 00:00:17,093
a diferença
entre estado líquido e gasoso.
7
00:00:17,094 --> 00:00:19,192
Se vivêssemos numa chaleira!
8
00:00:19,193 --> 00:00:21,962
Concordou com essa temperatura
no acordo de convivência!
9
00:00:21,963 --> 00:00:24,198
Que se ferre o acordo
de convivência!
10
00:00:24,199 --> 00:00:26,033
Não se manda
o acordo se ferrar!
11
00:00:26,034 --> 00:00:28,569
O acordo que ferra você!
12
00:00:29,933 --> 00:00:32,597
Quer saber? Vá pro inferno
ajustar o termostato de lá!
13
00:00:32,598 --> 00:00:34,089
Não preciso ir pro inferno.
14
00:00:34,090 --> 00:00:36,841
Aos 23ºC, já estou lá!
15
00:00:40,450 --> 00:00:42,182
Quem é?
16
00:00:43,151 --> 00:00:45,201
-Leonard.
-Espera aí.
17
00:00:51,044 --> 00:00:52,939
Posso dormir
em seu sofá hoje?
18
00:00:52,940 --> 00:00:54,364
Pode até tentar,
19
00:00:54,365 --> 00:00:56,916
mas os vizinhos estão
fazendo muito barulho.
20
00:00:57,566 --> 00:00:58,884
Ouviu aquilo, né?
21
00:00:58,885 --> 00:01:01,610
Aparentemente um deles tentou
ajustar o termostato,
22
00:01:01,611 --> 00:01:04,186
e o outro acabou
endoidando.
23
00:01:04,993 --> 00:01:06,806
Então concorda
que ele é doido!
24
00:01:06,807 --> 00:01:09,685
Bem, não tanto quanto
quem decidiu morar com ele.
25
00:01:09,686 --> 00:01:12,379
Acredite ou não, ele era
bem pior quando o conheci.
26
00:01:12,380 --> 00:01:14,717
Impossível acreditar nisso.
27
00:01:14,718 --> 00:01:17,165
Você é tão ingênua.
28
00:01:17,166 --> 00:01:19,127
Assim como eu era,
há 7 anos.
29
00:01:20,573 --> 00:01:22,973
Tinha acabado de entrar
na universidade.
30
00:01:28,418 --> 00:01:30,347
Com licença,
estou procurando
31
00:01:30,348 --> 00:01:32,143
pelo apartamento
de Sheldon Cooper.
32
00:01:32,144 --> 00:01:34,144
Deve estar aqui pra alugar
o apartamento.
33
00:01:34,145 --> 00:01:36,345
-Sim.
-Fuja, cara.
34
00:01:38,032 --> 00:01:41,236
-O quê?
-Corra rápido e pra bem longe.
35
00:01:43,176 --> 00:01:45,407
Aquele deve ter sido
o primeiro sinal.
36
00:01:46,485 --> 00:01:50,132
Todo universo estava
quente e denso
37
00:01:50,133 --> 00:01:53,477
Há uns 14 bilhões de anos
a expansão começou
38
00:01:53,478 --> 00:01:55,085
Espera...
A Terra começou a esfriar,
39
00:01:55,086 --> 00:01:57,653
autótrofos a babar,
neandertais criaram ferramentas,
40
00:01:57,654 --> 00:02:00,322
construímos a muralha
e as pirâmides
41
00:02:00,323 --> 00:02:02,992
Matemática, ciência, história,
desvendando o mistério...
42
00:02:02,993 --> 00:02:04,894
e tudo começou
com o Big Bang!
43
00:02:04,895 --> 00:02:06,672
The Big Bang Theory S03E22
"The Staircase Implementation"
44
00:02:06,673 --> 00:02:08,673
N.E.R.D.S. - Nerds Eager to Rock
Doing Subtitles
45
00:02:08,674 --> 00:02:11,174
Smooth | Jay | azamba89
Gus | Dereo
46
00:02:11,621 --> 00:02:14,490
Então o último colega de quarto
dele tentou te avisar?
47
00:02:14,491 --> 00:02:18,026
Eu achei que ele
que fosse o louco.
48
00:02:18,027 --> 00:02:20,529
Ele tinha um olhar
meio perturbado.
49
00:02:20,530 --> 00:02:23,165
Claro que tinha.
Ele morava com o Sheldon.
50
00:02:24,025 --> 00:02:26,635
Claro. Agora faz sentido.
51
00:02:28,505 --> 00:02:31,140
Enfim, eu subi
e bati na porta.
52
00:02:37,614 --> 00:02:39,114
Sim?
53
00:02:48,191 --> 00:02:50,125
Dr. Cooper?
54
00:02:50,126 --> 00:02:53,228
Não. Esse é o doido
da outra porta.
55
00:02:57,033 --> 00:03:00,402
Pensando bem,
aquele foi o segundo sinal.
56
00:03:06,476 --> 00:03:07,576
Pois não?
57
00:03:07,577 --> 00:03:10,077
Sou Leonard Hofstadter,
liguei sobre o apartamento.
58
00:03:10,078 --> 00:03:11,578
-Disse...
-Sei o que eu disse.
59
00:03:11,579 --> 00:03:12,649
Sei o que você disse.
60
00:03:12,650 --> 00:03:16,118
E o que minha mãe disse
em 5 de março de 1992.
61
00:03:17,053 --> 00:03:19,388
Qual é o sexto gás nobre?
62
00:03:19,389 --> 00:03:21,191
-O quê?
-Disse que era um cientista.
63
00:03:21,192 --> 00:03:23,692
Qual é o sexto gás nobre?
64
00:03:23,693 --> 00:03:25,027
Radônio?
65
00:03:25,857 --> 00:03:28,097
Está me perguntando
ou respondendo?
66
00:03:28,979 --> 00:03:30,299
Respondendo?
67
00:03:33,446 --> 00:03:34,904
Respondendo.
68
00:03:34,905 --> 00:03:37,006
Certo, próxima pergunta.
69
00:03:37,007 --> 00:03:39,008
Kirk ou Picard?
70
00:03:39,009 --> 00:03:41,977
Bem, essa é uma pegadinha.
71
00:03:41,978 --> 00:03:44,580
A "Série Original" ganha
da "Nova Geração",
72
00:03:44,581 --> 00:03:47,115
mas Picard ganha de Kirk.
73
00:03:47,116 --> 00:03:48,684
Correto.
74
00:03:49,419 --> 00:03:52,821
Passou do primeiro
obstáculo para a convivência.
75
00:03:52,822 --> 00:03:54,988
Pode entrar.
76
00:03:54,989 --> 00:03:56,925
O lugar é bem legal!
77
00:04:04,100 --> 00:04:06,301
Os quartos são lá atrás?
78
00:04:06,302 --> 00:04:07,469
Depende.
79
00:04:07,470 --> 00:04:08,504
Não entendi...
80
00:04:08,505 --> 00:04:10,873
A existência deles
é indeterminada?
81
00:04:10,874 --> 00:04:14,210
Não, mas sua capacidade
de vê-los é determinada
82
00:04:14,211 --> 00:04:17,321
pelo seu resultado no segundo
e terceiro obstáculos.
83
00:04:17,322 --> 00:04:18,414
Existem três?
84
00:04:18,415 --> 00:04:20,949
Cada um mais assustador
do que o outro.
85
00:04:22,085 --> 00:04:24,887
-Sente-se.
-Certo.
86
00:04:24,888 --> 00:04:27,356
Não! Aí é onde eu sento.
87
00:04:30,992 --> 00:04:32,861
Qual é a diferença?
88
00:04:32,862 --> 00:04:34,897
Este assento
é perfeitamente localizado,
89
00:04:34,898 --> 00:04:37,199
próximo, tanto da fonte
de calor no inverno,
90
00:04:37,200 --> 00:04:38,935
quanto da brisa
que passa no verão.
91
00:04:38,936 --> 00:04:41,504
Também fica num ângulo direto
para a televisão,
92
00:04:41,505 --> 00:04:44,640
me permitindo mergulhar em
entretenimento ou algum jogo
93
00:04:44,641 --> 00:04:46,708
sem estar sujeito
a conversas.
94
00:04:46,709 --> 00:04:50,562
Por conta disso,
ele é meu para sempre.
95
00:04:52,092 --> 00:04:54,162
E pode fazer isso?
96
00:04:54,163 --> 00:04:57,019
Cathedra mea, regulae meae.
97
00:04:57,954 --> 00:05:00,823
Latim para:
"Minha cadeira, minhas regras".
98
00:05:03,023 --> 00:05:08,373
Você disso ao telefone
que estuda Física.
99
00:05:08,374 --> 00:05:09,731
Física Experimental.
100
00:05:13,125 --> 00:05:15,630
-O que é isso?
-Não te interessa.
101
00:05:15,631 --> 00:05:18,988
-Vai à universidade todo dia?
-Vou.
102
00:05:18,989 --> 00:05:20,594
-Tem um veículo?
-Sim, um carro.
103
00:05:20,595 --> 00:05:21,954
Está disposto a me levar?
104
00:05:21,955 --> 00:05:25,697
-Você não dirige?
-Dirijo.
105
00:05:26,929 --> 00:05:29,256
Mas prefiro não dirigir.
106
00:05:30,045 --> 00:05:32,660
É, acho que poderia te levar.
107
00:05:33,529 --> 00:05:35,372
Isso é um ponto
a meu favor, né?
108
00:05:35,373 --> 00:05:37,915
Que tal deixar
eu fazer isso?
109
00:05:37,916 --> 00:05:39,722
Só perguntei.
110
00:05:43,795 --> 00:05:44,912
Última pergunta,
111
00:05:44,913 --> 00:05:49,520
num mundo pós-apocalíptico, qual
tarefa seria mais importante?
112
00:05:49,521 --> 00:05:51,450
Achar uma fonte sustentável
de comida,
113
00:05:51,451 --> 00:05:54,278
restabelecer o governo,
procriar
114
00:05:54,279 --> 00:05:56,542
ou preservar
a sabedoria da humanidade?
115
00:05:57,457 --> 00:06:01,016
-Acho que preservar a sabedoria.
-Correto.
116
00:06:02,253 --> 00:06:04,504
Só pra constar,
aceitaria qualquer resposta
117
00:06:04,505 --> 00:06:06,424
que não fosse "procriar".
118
00:06:07,675 --> 00:06:09,763
Venha, te mostro
o resto do apartamento.
119
00:06:09,764 --> 00:06:12,459
Que bom.
Passei pelos obstáculos.
120
00:06:12,460 --> 00:06:14,775
Só do segundo.
Não fique convencido.
121
00:06:17,012 --> 00:06:19,118
Esse é o banheiro.
122
00:06:20,250 --> 00:06:22,306
Tem um intestino regulado?
123
00:06:24,818 --> 00:06:26,849
Acho que sim.
124
00:06:26,850 --> 00:06:29,099
Isso não vai funcionar
se você só achar.
125
00:06:29,750 --> 00:06:32,235
Quando você evacua?
126
00:06:32,966 --> 00:06:34,783
Quando preciso.
127
00:06:35,471 --> 00:06:38,540
Quando precisa? Sinto muito,
mas não alugo para hippies.
128
00:06:42,015 --> 00:06:45,572
Desculpe. Pela manhã.
Por volta das 8h.
129
00:06:45,573 --> 00:06:48,732
Às 8h não dá.
Pode ser às 7h30.
130
00:06:49,364 --> 00:06:50,717
Tudo bem, eu aceito.
131
00:06:50,718 --> 00:06:52,842
Passou pelo terceiro
obstáculo.
132
00:06:53,868 --> 00:06:56,189
Ganhou o direito
de ver o seu quarto.
133
00:06:56,190 --> 00:06:57,963
Parabéns!
134
00:07:01,404 --> 00:07:03,764
-É aqui?
-Não. Esse é o meu quarto.
135
00:07:03,765 --> 00:07:05,356
Pessoas não entram nele.
136
00:07:06,060 --> 00:07:07,648
Então onde você dorme?
137
00:07:09,283 --> 00:07:11,003
Não entendi.
138
00:07:11,004 --> 00:07:14,531
Se pessoas não entram nele,
e você é uma pessoa...
139
00:07:14,532 --> 00:07:16,914
Você é uma pessoa, né?
140
00:07:18,267 --> 00:07:19,636
Foi uma piada.
141
00:07:19,637 --> 00:07:24,059
-Faz isso sempre?
-De vez em quando.
142
00:07:27,747 --> 00:07:29,469
Seu quarto.
143
00:07:30,547 --> 00:07:34,407
MORRA, SHELDON
MORRA
144
00:07:37,984 --> 00:07:39,866
Talvez queira repintá-lo.
145
00:07:42,070 --> 00:07:44,527
E depois disso tudo,
ainda assim se mudou?
146
00:07:44,528 --> 00:07:48,235
Não foi bem assim, ainda tivemos
que ajustar alguns detalhes.
147
00:07:48,236 --> 00:07:51,562
"Ambos concordam que as noites
de sexta serão reservadas para
148
00:07:51,563 --> 00:07:55,131
assistir a brilhante nova série
de Joss Whedon, 'Firefly'."
149
00:07:56,478 --> 00:07:58,773
Isso precisa mesmo
estar no acordo?
150
00:07:58,774 --> 00:08:02,011
É melhor concordarmos agora.
Ela vai passar por vários anos.
151
00:08:03,584 --> 00:08:05,004
Iniciais aqui.
152
00:08:06,241 --> 00:08:10,526
Muito bom.
Isso foi "Televisão e Filmes".
153
00:08:11,527 --> 00:08:14,403
Seção nove, "Variados".
154
00:08:14,404 --> 00:08:15,891
"A bandeira do apartamento
155
00:08:15,892 --> 00:08:18,920
é um feroz leão dourado
num fundo azul-celeste."
156
00:08:20,535 --> 00:08:22,059
Temos uma bandeira?
157
00:08:32,111 --> 00:08:34,941
Nunca hasteie-a
de cabeça para baixo.
158
00:08:34,942 --> 00:08:37,438
A não ser que o apartamento
esteja em perigo.
159
00:08:37,439 --> 00:08:38,588
Próximo.
160
00:08:38,589 --> 00:08:41,683
"Se algum de nós inventar
uma máquina do tempo,
161
00:08:41,684 --> 00:08:44,525
concordamos que nossa
primeira parada seja hoje,
162
00:08:44,526 --> 00:08:46,701
daqui a exatamente
cinco segundos."
163
00:08:48,762 --> 00:08:49,980
Pronto.
164
00:09:01,581 --> 00:09:03,648
Isso foi decepcionante.
165
00:09:04,454 --> 00:09:07,261
Por que você concordou
com tudo isso?
166
00:09:07,262 --> 00:09:09,541
Era o melhor apartamento
que eu tinha visto,
167
00:09:09,542 --> 00:09:12,281
o aluguel era razoável
e depois que passa
168
00:09:12,282 --> 00:09:15,504
pelos 3 obstáculos,
você quer ir até o fim.
169
00:09:16,691 --> 00:09:18,375
Me desculpe, Leonard,
170
00:09:18,376 --> 00:09:20,300
mas é muito difícil sentir
pena de você.
171
00:09:20,301 --> 00:09:23,789
E se te contar sobre a primeira
vez que eu levei uma garota?
172
00:09:24,689 --> 00:09:25,894
Leonard.
173
00:09:27,117 --> 00:09:29,324
Finja que não estamos aqui.
174
00:09:31,646 --> 00:09:32,987
Leonard.
175
00:09:34,227 --> 00:09:36,241
Com certeza ele vai embora.
176
00:09:37,718 --> 00:09:40,480
Vou ficar batendo
até você responder.
177
00:09:41,681 --> 00:09:44,970
Leonard. Leonard.
Leonard.
178
00:09:44,971 --> 00:09:46,319
O que você quer?
179
00:09:46,320 --> 00:09:48,439
Eu não disse pra entrar!
180
00:09:48,440 --> 00:09:52,354
Perguntou o que eu queria.
Eu queria entrar.
181
00:09:53,174 --> 00:09:56,169
Estou aqui porque você violou
o nosso acordo de convivência.
182
00:09:56,170 --> 00:09:59,694
Seção 8, "Visitantes".
Subseção C, "Fêmeas".
183
00:09:59,695 --> 00:10:01,744
Parágrafo 4, "Coito".
184
00:10:02,833 --> 00:10:05,430
"Colegas de quarto devem dar
aviso prévio de 12 horas
185
00:10:05,431 --> 00:10:07,268
sobre um coito iminente."
186
00:10:07,269 --> 00:10:09,871
Eu nem conhecia ela
há 12 horas!
187
00:10:09,872 --> 00:10:12,006
Já chega!
Vou embora daqui!
188
00:10:12,007 --> 00:10:15,009
-Espere, Joyce!
-12 horas?
189
00:10:16,946 --> 00:10:19,347
Ai, meu Deus!
190
00:10:19,348 --> 00:10:21,115
Consigo um pouco
de pena agora?
191
00:10:21,116 --> 00:10:22,950
Um pouquinho.
192
00:10:27,430 --> 00:10:29,852
Deixe-me ver se entendi.
Vai morar com esse cara,
193
00:10:29,853 --> 00:10:32,447
que te faz assinar um acordo
de convivência ridículo,
194
00:10:32,448 --> 00:10:33,848
então ele entra
no seu quarto
195
00:10:33,849 --> 00:10:36,749
enquanto está pegando
essa Joyce Kim, e continuou lá?
196
00:10:36,750 --> 00:10:39,587
Na verdade, não fiquei
tão chateado com essa história.
197
00:10:39,588 --> 00:10:40,922
Por que não?
198
00:10:40,923 --> 00:10:43,691
Fazia uma pesquisa
para o governo na época,
199
00:10:43,692 --> 00:10:46,694
sobre combustíveis pra foguetes
militares. Era meio secreto.
200
00:10:46,695 --> 00:10:48,496
O que isso tem a ver
com Joyce Kim?
201
00:10:48,497 --> 00:10:51,800
Descobriram que ela era
uma espiã norte-coreana.
202
00:10:53,802 --> 00:10:55,170
Por sorte,
Sheldon a expulsou
203
00:10:55,171 --> 00:10:57,138
antes que eu revelasse
algo importante.
204
00:10:57,139 --> 00:11:00,008
Não que eu fosse revelar...
205
00:11:00,910 --> 00:11:02,077
Então, é só isso?
206
00:11:02,078 --> 00:11:03,778
Ficou esse tempo todo
com o Sheldon
207
00:11:03,779 --> 00:11:05,880
porque ele te livrou
de uma prisão federal?
208
00:11:05,881 --> 00:11:07,728
Foi um dos motivos.
209
00:11:07,729 --> 00:11:09,984
Também foi pela história
do elevador.
210
00:11:09,985 --> 00:11:11,152
Estava pensando nisso.
211
00:11:11,153 --> 00:11:12,987
Disse que funcionava
quando se mudou.
212
00:11:12,988 --> 00:11:16,257
Estava, mas numa noite, quando
Sheldon voltou do trabalho...
213
00:11:26,150 --> 00:11:27,869
O que está havendo aqui?
214
00:11:28,688 --> 00:11:30,438
Oi, Sheldon.
Estes são Howard e Raj.
215
00:11:30,439 --> 00:11:31,773
Trabalham na universidade.
216
00:11:31,774 --> 00:11:32,791
-Oi.
-Oi.
217
00:11:32,792 --> 00:11:34,476
Falo com vocês depois.
218
00:11:35,789 --> 00:11:37,301
Em que estão sentados?
219
00:11:37,302 --> 00:11:38,664
Não sei sobre eles,
220
00:11:38,665 --> 00:11:40,600
mas eu estou sentado
no meu traseiro.
221
00:11:42,051 --> 00:11:45,166
-É uma piada.
-Não é uma boa ideia.
222
00:11:45,167 --> 00:11:46,855
"Traseiro" quer dizer
nádegas, né?
223
00:11:46,856 --> 00:11:50,127
-Isso.
-Que hilário!
224
00:11:50,128 --> 00:11:51,960
Explique o sofá.
225
00:11:51,961 --> 00:11:54,029
Tinha um pessoal se mudando
no 1º andar,
226
00:11:54,030 --> 00:11:55,730
e me venderam
por US$ 100.
227
00:11:55,731 --> 00:11:57,265
Howard e Raj ajudaram
a trazer.
228
00:11:57,266 --> 00:12:00,368
Mas qual o problema
com a mobília que já temos?
229
00:12:00,369 --> 00:12:03,238
São cadeiras de praia.
230
00:12:03,239 --> 00:12:05,384
E não tinha lugar
pra mais ninguém.
231
00:12:05,385 --> 00:12:08,710
Não imaginou
que esse fosse o objetivo?
232
00:12:08,711 --> 00:12:10,311
Segundo
o acordo de convivência,
233
00:12:10,312 --> 00:12:14,115
tenho o controle sobre 50%
do volume das áreas comuns.
234
00:12:14,116 --> 00:12:16,084
Mas não me notificou
por e-mail,
235
00:12:16,085 --> 00:12:18,520
então ainda é
uma violação.
236
00:12:18,521 --> 00:12:20,355
Eu notifiquei.
237
00:12:20,356 --> 00:12:22,390
Notificou, não foi?
238
00:12:37,606 --> 00:12:39,274
Droga!
239
00:12:40,943 --> 00:12:44,345
Traído pelo meu próprio
filtro de spam.
240
00:12:44,346 --> 00:12:46,147
E por que estou
na sua pasta de spam?
241
00:12:46,148 --> 00:12:47,748
Te coloquei lá
depois do e-mail
242
00:12:47,749 --> 00:12:49,599
com a imagem de um gato
tocando piano,
243
00:12:49,600 --> 00:12:52,086
intitulada
"Isso é engraçado!".
244
00:12:52,087 --> 00:12:55,757
Eu vi isso.
É hilário!
245
00:12:55,758 --> 00:12:57,608
E o que isso tem a ver
com o elevador?
246
00:12:57,609 --> 00:12:59,430
Já estou chegando lá.
247
00:12:59,431 --> 00:13:03,098
Garanto que se arrependerá
por gastar dinheiro em um iPod
248
00:13:03,099 --> 00:13:05,634
quando a Microsoft
lançar o dela.
249
00:13:08,066 --> 00:13:10,626
Tem uma opinião formada
sobre tudo?
250
00:13:10,627 --> 00:13:12,027
Tenho.
251
00:13:13,042 --> 00:13:16,167
E simplesmente supõe
que está sempre certo?
252
00:13:16,168 --> 00:13:18,379
Não é uma suposição.
253
00:13:19,335 --> 00:13:20,715
Troque de lugar comigo.
254
00:13:20,716 --> 00:13:22,517
-Por quê?
-Não gosto deste lugar.
255
00:13:22,518 --> 00:13:24,626
Tenho que ficar
virando a cabeça.
256
00:13:24,627 --> 00:13:26,154
Tudo bem.
257
00:13:27,056 --> 00:13:29,123
É hora de "Babylon 5"!
258
00:13:29,124 --> 00:13:31,626
Não assistimos "Babylon 5"
neste apartamento.
259
00:13:31,627 --> 00:13:32,694
Por que não?
260
00:13:32,695 --> 00:13:34,929
Porque ninguém gosta
de "Babylon 5".
261
00:13:34,930 --> 00:13:35,964
Eu gosto.
262
00:13:35,965 --> 00:13:37,198
-Eu também.
-E eu.
263
00:13:37,199 --> 00:13:38,766
Pronto,
são três contra um.
264
00:13:38,767 --> 00:13:41,202
Eles não têm direito a voto.
É um contra um.
265
00:13:41,203 --> 00:13:42,904
E segundo
o acordo de convivência,
266
00:13:42,905 --> 00:13:45,774
todos os empates
são decididos por mim.
267
00:13:46,414 --> 00:13:48,209
Eu não concordei
com isso.
268
00:13:48,210 --> 00:13:50,743
Mas eu sim.
269
00:13:50,744 --> 00:13:53,114
E eu decido os empates.
270
00:13:56,685 --> 00:13:59,154
-Troque de lugar comigo.
-Por quê?
271
00:13:59,155 --> 00:14:00,955
Esse me deixa
com uma dor no pescoço.
272
00:14:00,956 --> 00:14:02,657
Então eu fico
com a dor?
273
00:14:02,658 --> 00:14:05,126
Sua gola rolê
vai te proteger.
274
00:14:06,688 --> 00:14:07,862
Tudo bem.
275
00:14:09,298 --> 00:14:11,499
E é um colarinho.
276
00:14:20,676 --> 00:14:23,628
Ainda não me sinto
confortável.
277
00:14:23,629 --> 00:14:26,280
Claro que não.
Tem gente de mais aqui.
278
00:14:27,349 --> 00:14:29,937
Podemos resolver isso.
Vamos embora.
279
00:14:31,077 --> 00:14:34,122
-Podemos ir pra minha casa.
-Esperem.
280
00:14:34,123 --> 00:14:35,957
Vou pegar meu casaco.
281
00:14:37,259 --> 00:14:39,727
-Você não vai com a gente.
-Por que não?
282
00:14:39,728 --> 00:14:42,897
Porque é de você
que estamos fugindo.
283
00:14:45,066 --> 00:14:47,301
Nesse caso,
não preciso do casaco.
284
00:14:48,137 --> 00:14:50,238
E só pra constar,
a sintaxe correta é:
285
00:14:50,239 --> 00:14:52,874
"Sou eu de quem
estão fugindo."
286
00:15:02,031 --> 00:15:04,099
É isso aí.
287
00:15:07,437 --> 00:15:10,372
Com certeza vai ser
meu lugar.
288
00:15:11,174 --> 00:15:13,675
Como sabe o que ele disse?
Você saiu do quarto.
289
00:15:13,676 --> 00:15:17,013
Você quer que eu termine
seu pé masculino ou não?
290
00:15:18,174 --> 00:15:19,649
Tudo bem, continue.
291
00:15:20,650 --> 00:15:24,207
Howard,
está com seus amiguinhos?
292
00:15:24,208 --> 00:15:26,021
Eu não tenho amiguinhos!
293
00:15:26,022 --> 00:15:27,790
Tenho colegas!
294
00:15:27,791 --> 00:15:31,827
Os pais deles sabem
que estão aqui?
295
00:15:31,828 --> 00:15:35,664
Não, mas se continuar gritando
talvez eles te escutem!
296
00:15:39,960 --> 00:15:41,670
Era o seu pai?
297
00:15:43,506 --> 00:15:47,009
Se crescer mais cabelo
na cara dela, sim.
298
00:15:48,111 --> 00:15:51,177
Cara, isso é um foguete
de dois estágios?
299
00:15:51,178 --> 00:15:54,016
Três.
Eu mesmo projetei o motor.
300
00:15:54,017 --> 00:15:56,284
Legal!
Pode ultrapassar Mach 1?
301
00:15:56,285 --> 00:15:59,321
Provavelmente, se eu conseguir
aquele novo combustível em que
302
00:15:59,322 --> 00:16:01,256
o governo está trabalhando.
303
00:16:01,257 --> 00:16:03,258
Acho que esse é
o seu dia de sorte.
304
00:16:03,259 --> 00:16:05,460
Howard,
o que houve com os biscoitos
305
00:16:05,461 --> 00:16:08,030
que deixei no balcão?
306
00:16:09,132 --> 00:16:12,567
Eu não vi seus
biscoitos!
307
00:16:12,568 --> 00:16:15,638
Tome seu banho
sem eles!
308
00:16:19,376 --> 00:16:21,276
Então, por que era o dia
de sorte dele?
309
00:16:21,277 --> 00:16:23,677
Eu tinha um pouco
do combustível em casa.
310
00:16:23,678 --> 00:16:26,148
E o que esse combustível
fazia no seu apartamento?
311
00:16:26,149 --> 00:16:27,750
Joyce Kim estava
um pouco curiosa
312
00:16:27,751 --> 00:16:29,251
pra saber no que
eu trabalhava,
313
00:16:29,252 --> 00:16:31,721
e eu meio que ia mostrar
pra ela.
314
00:16:33,857 --> 00:16:35,490
Não é importante.
A questão é que
315
00:16:35,491 --> 00:16:37,126
nós voltamos
para o apartamento.
316
00:16:37,127 --> 00:16:38,994
Não vamos chegar
na parte do elevador?
317
00:16:38,995 --> 00:16:41,330
Estamos bem perto.
Estávamos no apartamento.
318
00:16:41,331 --> 00:16:43,465
O truque é misturar
com Tovex
319
00:16:43,466 --> 00:16:45,100
para criar
um combustível em gel
320
00:16:45,101 --> 00:16:48,470
que irá gerar
mais de 8.000kN de impulso.
321
00:16:48,471 --> 00:16:49,604
-Maneiro.
-Legal.
322
00:16:49,605 --> 00:16:51,006
Não vai funcionar.
323
00:16:52,008 --> 00:16:54,343
Me desculpe, mas trabalho
nisso há muito tempo.
324
00:16:54,344 --> 00:16:56,278
Acredite, vai funcionar.
325
00:16:56,279 --> 00:16:58,380
Você não vê que está errado,
não é?
326
00:16:58,381 --> 00:16:59,581
Não existe erro.
327
00:16:59,582 --> 00:17:02,517
Isso vale para um foguete
de verdade, não um modelo.
328
00:17:02,518 --> 00:17:04,152
Eu ajustei a fórmula.
329
00:17:04,153 --> 00:17:06,621
Não corretamente.
330
00:17:06,622 --> 00:17:08,290
Certo,
já me cansei de você.
331
00:17:08,291 --> 00:17:09,458
Você pode ser perito
332
00:17:09,459 --> 00:17:12,227
em Física Teórica,
programas de ficção científica
333
00:17:12,228 --> 00:17:14,029
e onde sentar
na porcaria do sofá,
334
00:17:14,030 --> 00:17:16,031
mas isso é Física Aplicada.
335
00:17:16,032 --> 00:17:18,435
E quando se trata
de Física Aplicada...
336
00:17:19,936 --> 00:17:22,937
-O que houve?
-Uma coisa ruim, muito ruim.
337
00:17:22,938 --> 00:17:24,138
Abre a porta.
338
00:17:24,139 --> 00:17:27,043
Abre a porta, abre a porta!
339
00:17:37,587 --> 00:17:39,955
Vai esperar o elevador?
340
00:17:39,956 --> 00:17:41,823
Tem razão.
341
00:17:41,824 --> 00:17:43,391
Espera, já chegou!
342
00:17:47,630 --> 00:17:49,264
Me dê isso.
343
00:17:52,202 --> 00:17:54,736
Por que fez isso?
Eu tinha bastante tempo...
344
00:18:00,409 --> 00:18:02,243
De nada.
345
00:18:04,614 --> 00:18:06,281
Sheldon não só
salvou minha vida,
346
00:18:06,282 --> 00:18:08,282
como não me dedurou
para o proprietário.
347
00:18:08,283 --> 00:18:11,287
Nem pra polícia. Ou Departamento
de Segurança Nacional.
348
00:18:12,252 --> 00:18:13,626
Então você é a razão
349
00:18:13,627 --> 00:18:15,991
pra eu subir e descer
três andares todo dias?
350
00:18:15,992 --> 00:18:17,192
Certo, fiz uma besteira.
351
00:18:17,193 --> 00:18:19,615
Com certeza também fez
algumas quando era jovem.
352
00:18:19,616 --> 00:18:21,430
O que fazia
sete anos atrás?
353
00:18:21,431 --> 00:18:23,265
Sinto muito,
mas estava no colégio.
354
00:18:23,266 --> 00:18:25,100
Estudando,
andando no caminho certo,
355
00:18:25,101 --> 00:18:27,351
fazendo trabalho voluntário
para a comunidade.
356
00:18:29,906 --> 00:18:32,174
"Não está grávida".
357
00:18:32,175 --> 00:18:33,842
Isso!
358
00:18:39,953 --> 00:18:41,788
Ubuntu...
359
00:18:41,789 --> 00:18:46,059
É o meu sistema operacional
baseado em Linux favorito.
360
00:18:46,060 --> 00:18:49,427
-Oi.
-Olá.
361
00:18:50,297 --> 00:18:52,498
Por que está cheirando
a metacrilato?
362
00:18:52,499 --> 00:18:55,536
É esmalte transparente.
Eu fiz o pé e a mão.
363
00:18:56,837 --> 00:18:59,406
Homens também fazem isso.
364
00:18:59,407 --> 00:19:02,332
Enfim, eu acho
que te devo desculpas.
365
00:19:02,333 --> 00:19:04,377
Você não tem certeza?
366
00:19:04,378 --> 00:19:06,779
Eu concordei
com a configuração do termostato
367
00:19:06,780 --> 00:19:09,015
e não deveria
ter tentado mudá-la.
368
00:19:09,016 --> 00:19:10,683
Não se desculpou.
369
00:19:10,684 --> 00:19:13,653
Só admitiu
que eu estava certo.
370
00:19:13,654 --> 00:19:16,487
-Certo, me desculpe.
-Agora sim.
371
00:19:17,157 --> 00:19:21,625
-Então, tudo bem?
-Bem com o quê?
372
00:19:21,626 --> 00:19:22,962
Deixa pra lá...
373
00:19:22,963 --> 00:19:26,399
-Tudo bem se eu assistir TV?
-Vá em frente.
374
00:19:26,400 --> 00:19:29,235
A seguir, "Babylon 5".
375
00:19:30,904 --> 00:19:32,138
Você nem está assistindo!
376
00:19:32,139 --> 00:19:35,673
-Eu posso escutar.
-Então os diálogos te ofendem?
377
00:19:35,674 --> 00:19:38,110
Eu dificilmente chamaria
isso de diálogo!
378
00:19:38,111 --> 00:19:39,178
Você é louco, sabia?
379
00:19:39,179 --> 00:19:41,580
Não me faça virar a bandeira
de cabeça pra baixo,
380
00:19:41,581 --> 00:19:43,482
porque você sabe
que eu faço!
381
00:19:45,143 --> 00:19:48,129
Contato: nerdsub@gmail.com
www.twitter.com/nerdsub
382
00:19:48,130 --> 00:19:54,130
Ressync para o BDRip:
Nícolas