1 00:00:04,975 --> 00:00:06,347 O que está fazendo aí? 2 00:00:06,348 --> 00:00:09,018 Trabalhando em um novo plano para pegar o Papa-Léguas? 3 00:00:09,920 --> 00:00:13,057 Esse humor é porque está implicando que sou o Coiote? 4 00:00:14,750 --> 00:00:16,374 Sim. 5 00:00:16,375 --> 00:00:18,960 E isso é o esquema de uma armadilha de pássaros 6 00:00:18,961 --> 00:00:22,077 que explodirá antes da hora e me machucará? 7 00:00:24,289 --> 00:00:25,564 Sim. 8 00:00:28,987 --> 00:00:33,820 Estou tentando determinar quando morrerei. 9 00:00:34,526 --> 00:00:37,247 Muitas pessoas estão pesquisando isso. 10 00:00:38,912 --> 00:00:42,021 -O que é tudo isso? -Meu histórico familiar. 11 00:00:42,022 --> 00:00:45,661 Herança de longevidade, propensão a doenças, etc. 12 00:00:45,662 --> 00:00:46,902 Interessante. 13 00:00:46,903 --> 00:00:49,647 A causa da morte do tio Carl foi MPT? 14 00:00:49,648 --> 00:00:51,720 -O que é MPT? -Morto Por um Texugo. 15 00:00:54,491 --> 00:00:57,426 -Como assim? -Era Ação de Graças, 16 00:00:57,427 --> 00:01:00,322 o tio Carl falou: "Acho que tem um texugo 17 00:01:00,323 --> 00:01:03,013 morando na chaminé. Passe a lanterna". 18 00:01:05,279 --> 00:01:07,265 Foram as últimas palavras dele. 19 00:01:08,772 --> 00:01:10,229 Acho que não deve se preocupar 20 00:01:10,230 --> 00:01:12,302 com mortes por texugo sendo hereditária. 21 00:01:12,303 --> 00:01:13,608 Não é verdade. 22 00:01:13,609 --> 00:01:16,617 Os instintos de brigar e voar são códigos genéticos. 23 00:01:16,618 --> 00:01:19,625 Ao invés de fugir, ele decidiu brigar, 24 00:01:19,626 --> 00:01:21,905 sem proteção, com um forte membro 25 00:01:21,906 --> 00:01:23,457 da família da fuinha. 26 00:01:23,458 --> 00:01:25,993 Quem garante que eu não tenho essa falha no DNA? 27 00:01:26,659 --> 00:01:28,686 Pode pegar um texugo e descobrir. 28 00:01:33,241 --> 00:01:37,031 Sério, mesmo que eu desconsidere o tio Carl, 29 00:01:37,032 --> 00:01:41,526 -tenho no máximo mais 60 anos. -Tudo isso? 30 00:01:41,527 --> 00:01:46,367 60 só me leva até aqui. Preciso chegar até aqui. 31 00:01:46,368 --> 00:01:47,577 O que tem aí? 32 00:01:47,578 --> 00:01:50,756 Uma estimativa preliminar da singularidade, 33 00:01:50,757 --> 00:01:53,368 quando o homem poderá transferir a consciência 34 00:01:53,369 --> 00:01:55,787 para máquinas e alcançar a imortalidade. 35 00:01:56,534 --> 00:01:59,474 Então, está chateado por perder a oportunidade 36 00:01:59,475 --> 00:02:01,847 de ser tornar algum tipo de robô bizarro? 37 00:02:03,200 --> 00:02:04,610 Desse tanto. 38 00:02:06,819 --> 00:02:10,254 -Que azar. Quer ovos? -Você não entende, Leonard. 39 00:02:10,255 --> 00:02:12,378 Vou perder tanta coisa... 40 00:02:12,379 --> 00:02:16,540 A teoria do campo unificado, fusão a frio, o cachorrolvo. 41 00:02:18,906 --> 00:02:20,214 O que é um cachorrolvo? 42 00:02:20,215 --> 00:02:25,018 É um híbrido de cão e polvo, melhor amigo do homem no mar. 43 00:02:27,319 --> 00:02:30,011 -Tem alguém trabalhando nisso? -Eu iria trabalhar. 44 00:02:30,012 --> 00:02:33,157 Planejei me dar de presente no meu aniversário de 300 anos. 45 00:02:33,996 --> 00:02:35,805 Você odeia cachorros. 46 00:02:35,806 --> 00:02:38,988 Um cachorrolvo consegue brincar de pegar com 8 bolas. 47 00:02:38,989 --> 00:02:40,555 Ninguém pode odiar isso. 48 00:02:42,059 --> 00:02:45,376 Todo universo estava quente e denso 49 00:02:45,377 --> 00:02:48,907 Há uns 14 bilhões de anos a expansão começou 50 00:02:48,908 --> 00:02:50,666 Espera... A Terra começou a esfriar, 51 00:02:50,667 --> 00:02:53,617 Autótrofos a babar, neandertais criaram ferramentas, 52 00:02:53,618 --> 00:02:55,555 Construímos a muralha e as pirâmides 53 00:02:55,556 --> 00:02:58,369 Matemática, ciência, história, desvendando o mistério... 54 00:02:58,370 --> 00:03:01,628 Tudo começou com o Big Bang! 55 00:03:01,629 --> 00:03:03,909 Tozzi | Dres | Nah DiabboVerdde | Rê 56 00:03:03,910 --> 00:03:05,627 Sid | Angie Lunardelli | JesKa 57 00:03:08,253 --> 00:03:12,650 -Quanto estamos devendo? -US$28,17. São US$6 pra cada. 58 00:03:12,651 --> 00:03:15,062 -Aqui está. -Obrigado. 59 00:03:19,414 --> 00:03:22,877 -O quê? -Esquece, eu pago. 60 00:03:22,878 --> 00:03:24,042 Quer que eu pague... 61 00:03:24,043 --> 00:03:25,822 -Não tem problema. -Não, está certo. 62 00:03:25,823 --> 00:03:28,344 Não estamos mais namorando. Devo pagar minha parte. 63 00:03:32,052 --> 00:03:35,273 -O quê? -Ele disse que se fosse mulher, 64 00:03:35,274 --> 00:03:37,210 comeria de graça pelo resto da vida. 65 00:03:39,602 --> 00:03:42,033 É, mas não conseguiria falar com você mesmo. 66 00:03:44,973 --> 00:03:46,684 Estou meio sem dinheiro. 67 00:03:46,685 --> 00:03:48,051 -Quanto tem? -Nada. 68 00:03:48,802 --> 00:03:51,701 -Como anda sem dinheiro? -Sou bonita, consigo me virar. 69 00:03:52,388 --> 00:03:54,147 -Certo, fica me devendo. -Obrigada. 70 00:03:54,148 --> 00:03:56,485 -Sheldon, são US$6. -Não, obrigado. 71 00:03:56,486 --> 00:03:58,581 Não vou comer pizza hoje. 72 00:03:58,582 --> 00:04:00,772 Mas é quinta. Quinta é dia de pizza. 73 00:04:00,773 --> 00:04:01,794 Não para mim. 74 00:04:01,795 --> 00:04:04,975 Quinta agora é a Noite dos Vegetais Crucíferos. 75 00:04:05,659 --> 00:04:09,077 A escolha de hoje foi couve-de-bruxelas. 76 00:04:09,078 --> 00:04:12,276 Sério? Está mudando o calendário Sheldoniano? 77 00:04:13,655 --> 00:04:15,852 -Um pequeno preço a se pagar. -Pelo quê? 78 00:04:15,853 --> 00:04:17,991 -Não pergunte. -Desculpa, desculpa. 79 00:04:17,992 --> 00:04:20,983 Para poder viver o suficiente para fundir minha consciência 80 00:04:20,984 --> 00:04:23,480 com a cibernética, tenho que mudar minha dieta. 81 00:04:23,481 --> 00:04:25,571 Por cibernética, você quer dizer robôs? 82 00:04:25,572 --> 00:04:26,647 Correto. 83 00:04:26,648 --> 00:04:29,132 Você quer se transformar em um robô? 84 00:04:29,133 --> 00:04:32,550 -Essencialmente, sim. -Certo, aqui vai minha pergunta. 85 00:04:32,551 --> 00:04:34,511 Você já não fez isso? 86 00:04:36,901 --> 00:04:39,231 Estou lisonjeado, mas infelizmente, não. 87 00:04:39,962 --> 00:04:42,358 Estou planejando começar um regime de exercícios 88 00:04:42,359 --> 00:04:44,925 desenvolvido para fortalecer o sistema cardiovascular. 89 00:04:44,926 --> 00:04:46,441 Também conhecido como caminhada. 90 00:04:46,442 --> 00:04:49,336 -Espera. Você já correu antes? -Certamente. 91 00:04:49,337 --> 00:04:54,698 Corria dos fortões, cachorros, galinhas raivosas 92 00:04:54,699 --> 00:04:57,638 e um persistente professor de educação física 93 00:04:57,639 --> 00:05:01,095 determinado a me dobrar e fazer um teste de escoliose. 94 00:05:04,996 --> 00:05:07,785 Está certo. Penny caminha. Talvez possam correr juntos. 95 00:05:07,786 --> 00:05:10,030 Uma ideia excelente. 96 00:05:11,944 --> 00:05:13,534 Se conversarmos, 97 00:05:13,535 --> 00:05:16,551 vamos criar a ilusão do tempo passar mais rápido. 98 00:05:16,552 --> 00:05:17,661 Não, não vai. 99 00:05:19,415 --> 00:05:21,322 Como ele sabe que eu corro? 100 00:05:21,323 --> 00:05:24,201 Ele te olha do carro com binóculos potentes. 101 00:05:25,281 --> 00:05:28,549 -Meu Deus, isso é repugnante! -Eu sei! 102 00:05:32,603 --> 00:05:34,522 Ele disse que não vai parar. 103 00:05:37,553 --> 00:05:40,349 Vá a um psicólogo e descubra como falar com mulheres. 104 00:05:53,190 --> 00:05:54,191 Mas que diabos? 105 00:05:57,914 --> 00:05:59,141 Qual é o problema? 106 00:05:59,142 --> 00:06:01,771 Estou com uma dor irradiando do meu umbigo 107 00:06:01,772 --> 00:06:04,066 até a parte de baixo, no lado direito do abdômen. 108 00:06:04,067 --> 00:06:08,798 Estou com náuseas e febre. Acredito que seja cólera. 109 00:06:08,799 --> 00:06:11,100 Não há cólera em Pasadena. 110 00:06:11,101 --> 00:06:14,220 Como no verão passado, quando não havia malária em Pasadena. 111 00:06:14,221 --> 00:06:16,056 Se não é cólera, 112 00:06:16,057 --> 00:06:18,407 baseado numa rápida busca na Internet, 113 00:06:18,408 --> 00:06:21,344 as outras explicações em ordem decrescente de probabilidade 114 00:06:21,345 --> 00:06:25,231 são Doença de Hirschsprung, botulismo, tênia de 9 metros... 115 00:06:25,232 --> 00:06:28,296 ou ingestão acidental de flores de crisântemo. 116 00:06:29,153 --> 00:06:32,795 Quando teria comido flores de crisântemo acidentalmente? 117 00:06:32,796 --> 00:06:34,541 É parte de um cenário improvável 118 00:06:34,542 --> 00:06:37,193 que envolve sonambulismo numa loja de flores 24h 119 00:06:37,194 --> 00:06:39,412 com um proprietário pouco vigilante. 120 00:06:39,413 --> 00:06:41,938 Deus, meu estômago! 121 00:06:41,939 --> 00:06:44,477 -Já removeu o apêndice? -Ainda não. 122 00:06:44,478 --> 00:06:46,880 Pretendia, mas quem tem tempo? 123 00:06:48,099 --> 00:06:52,458 -Vou levá-lo para o hospital. -Então é assim que termina... 124 00:06:53,847 --> 00:06:55,482 Com ironia cruel. 125 00:06:55,483 --> 00:06:58,522 Bem quando faço o compromisso de preservar meu corpo, 126 00:06:58,523 --> 00:07:02,534 sou traído pelo meu apêndice, um órgão de pouco uso. 127 00:07:02,535 --> 00:07:05,584 Conhece o propósito original do apêndice, Leonard? 128 00:07:05,585 --> 00:07:06,682 Não. 129 00:07:06,683 --> 00:07:09,903 Eu sei, mas fui condenado enquanto você segue vivendo. 130 00:07:12,562 --> 00:07:14,781 Engraçado como as coisas funcionam, não é? 131 00:07:14,782 --> 00:07:17,072 Deus, acho que ele está prestes a romper! 132 00:07:21,992 --> 00:07:25,771 Por outro lado, pode ter sido a couve-de-bruxelas. 133 00:07:27,820 --> 00:07:31,427 -Boa noite. -Boa noite. 134 00:07:31,428 --> 00:07:34,648 Apendicite... Que exagerado. 135 00:07:38,372 --> 00:07:40,056 Penny! Penny! 136 00:07:40,057 --> 00:07:41,664 Penny! 137 00:07:41,665 --> 00:07:43,698 Estou indo, estou indo! 138 00:07:45,106 --> 00:07:47,628 -Belos joelhos. -Obrigado. 139 00:07:47,629 --> 00:07:49,231 Iguais aos da minha mãe. 140 00:07:50,236 --> 00:07:53,286 E a camisa do Flash é o quê? Porque vai correr bem rápido? 141 00:07:53,287 --> 00:07:55,967 Não, a camisa do Flash é porque é sexta-feira... 142 00:07:55,968 --> 00:07:57,874 Mas é legal quando as coisas dão certo. 143 00:07:58,676 --> 00:08:00,576 -Cadê seu monitor cardíaco? -Não tenho. 144 00:08:00,577 --> 00:08:02,378 -E seu conta-passos? -Não tenho. 145 00:08:02,379 --> 00:08:04,914 Tem transmissores nos tênis ligados a um iPod? 146 00:08:04,915 --> 00:08:07,048 -Não. -Então como você faz? 147 00:08:07,049 --> 00:08:09,407 Sai por aí saltitando como um coelho? 148 00:08:10,418 --> 00:08:13,320 Não, só corro até dar fome e paro para comer doce. 149 00:08:18,312 --> 00:08:19,628 Por que está fazendo isso? 150 00:08:19,629 --> 00:08:22,206 É bom alongar os músculos antes de correr. 151 00:08:22,207 --> 00:08:24,864 -Tudo bem. -Primeiro, tocar o dedão. 152 00:08:32,192 --> 00:08:33,892 Faça você também. 153 00:08:34,778 --> 00:08:36,398 Já estou fazendo. 154 00:08:37,874 --> 00:08:42,224 Nossa, bom trabalho. Certo, consegue fazer isso? 155 00:08:44,088 --> 00:08:46,155 Jamais saberemos. 156 00:08:46,156 --> 00:08:48,458 Certo, vamos nos aquecer na corrida. 157 00:08:48,459 --> 00:08:49,931 -Certo. -Certo, vamos. 158 00:08:49,932 --> 00:08:52,128 Estive lendo sobre biomecânica. 159 00:08:52,129 --> 00:08:53,946 Acho que ficará surpresa com minha... 160 00:08:57,072 --> 00:08:59,753 -Meu Deus, você está bem? -Acho que sim. 161 00:08:59,754 --> 00:09:01,944 -Deixa-me ajudá-lo a levantar. -Obrigado. 162 00:09:04,357 --> 00:09:06,084 Sheldon! 163 00:09:07,175 --> 00:09:08,728 Se a faz se sentir melhor, 164 00:09:08,729 --> 00:09:11,668 quinta-feira não é mais Noite do Vegetal Crucífero. 165 00:09:13,746 --> 00:09:15,891 Aqui está meu frango com curry. 166 00:09:15,892 --> 00:09:17,286 Howard, seu camarão biryani. 167 00:09:17,287 --> 00:09:19,766 -Obrigado, senhor. -Palak paneer, é da Penny. 168 00:09:19,767 --> 00:09:21,948 -Obrigada. -E para Rajesh Koothrappali, 169 00:09:21,949 --> 00:09:24,400 de cujo lar esses pratos saborosos se originaram, 170 00:09:24,401 --> 00:09:26,717 um pedido grande de McNuggets. 171 00:09:29,717 --> 00:09:32,031 -Quanto deu para mim? -US$ 12. 172 00:09:32,032 --> 00:09:34,473 Posso pagar depois de sexta, quando eu receber? 173 00:09:34,474 --> 00:09:36,143 -Claro. -Quanto estou devendo? 174 00:09:36,144 --> 00:09:38,674 Bem, com a comida indiana, a pizza, 175 00:09:38,675 --> 00:09:40,709 a comida tailandesa, o tanque de gasolina, 176 00:09:40,710 --> 00:09:44,680 o iogurte e o seu aluguel... 177 00:09:44,681 --> 00:09:47,550 Pouco mais de US$1.400. 178 00:09:50,437 --> 00:09:51,771 O que foi agora? 179 00:09:51,772 --> 00:09:53,740 Ele só está expressando admiração 180 00:09:53,741 --> 00:09:56,761 por você nem ter que se exibir para conseguir coisas grátis. 181 00:10:00,164 --> 00:10:02,828 Não é de graça, pagarei de volta. 182 00:10:04,685 --> 00:10:06,185 Cala a boca! 183 00:10:08,123 --> 00:10:11,591 -Sheldon, se juntará a nós? -Estou indo! 184 00:10:25,673 --> 00:10:27,473 Saudações, amigos. 185 00:10:28,192 --> 00:10:31,227 Saudações, seja lá o que você for. 186 00:10:31,228 --> 00:10:34,664 Sou um dispositivo móvel de presença virtual. 187 00:10:34,665 --> 00:10:37,725 Eventos recentes me demonstraram 188 00:10:37,726 --> 00:10:39,685 que meu corpo é muito frágil 189 00:10:39,686 --> 00:10:42,188 para aguentar as imprevisibilidades do mundo. 190 00:10:42,918 --> 00:10:46,403 Até a época que possa transferir minha consciência, 191 00:10:46,404 --> 00:10:48,928 eu permanecerei num local seguro 192 00:10:48,929 --> 00:10:52,144 e vou interagir com o mundo dessa forma. 193 00:10:53,083 --> 00:10:56,417 Sério? Sua pergunta é essa? Quando ele colocou uma rampa? 194 00:11:03,277 --> 00:11:05,294 Você está no meu lugar. 195 00:11:18,280 --> 00:11:21,532 Pode parecer meio estranho no começo, 196 00:11:21,533 --> 00:11:26,586 mas com o tempo se acostumarão a lidar comigo desse jeito. 197 00:11:27,439 --> 00:11:30,374 Honestamente, não vejo muita diferença. 198 00:11:30,375 --> 00:11:33,051 Obrigado. Era o que eu queria. 199 00:11:35,080 --> 00:11:38,474 Leonard, quando formos trabalhar amanhã, 200 00:11:38,475 --> 00:11:42,191 arranje um tempo livre pra me ajudar na escada. 201 00:11:42,192 --> 00:11:46,891 Para facilitar, me desmonto em quatro partes. 202 00:11:46,892 --> 00:11:48,782 Isso é ridículo. Vou aí falar com você. 203 00:11:48,783 --> 00:11:51,445 Não sabe onde estou. 204 00:11:52,347 --> 00:11:58,185 Meu corpo está escondido em um lugar seguro. 205 00:11:58,186 --> 00:11:59,787 Está no seu quarto. 206 00:11:59,788 --> 00:12:01,372 Não, não estou. 207 00:12:01,373 --> 00:12:04,708 Dá para ouvir sua voz vindo do seu quarto. 208 00:12:05,911 --> 00:12:08,045 Não, não dá. 209 00:12:09,802 --> 00:12:11,152 Espere. 210 00:12:11,153 --> 00:12:13,594 Volte aqui. Pare. 211 00:12:13,595 --> 00:12:15,971 Somente pessoas autorizadas. 212 00:12:17,740 --> 00:12:19,453 Algum dos esquisitos aí 213 00:12:19,454 --> 00:12:22,289 quer comprar minhas roupas íntimas? Só US$1.400. 214 00:12:27,232 --> 00:12:29,400 Sheldon, isso é ridículo. 215 00:12:29,401 --> 00:12:30,968 Estou atrás de você. 216 00:12:30,969 --> 00:12:34,188 Olhe pra mim quando fala comigo. 217 00:12:34,189 --> 00:12:35,689 Estou olhando. 218 00:12:35,690 --> 00:12:36,974 Não está. 219 00:12:36,975 --> 00:12:39,443 Não preste atenção no homem na cama. 220 00:12:39,444 --> 00:12:42,195 Você não pode existir virtualmente. 221 00:12:42,196 --> 00:12:44,365 Nem aqui e muito menos no trabalho. 222 00:12:44,366 --> 00:12:46,034 Meu Deus. 223 00:12:46,035 --> 00:12:50,363 Na minha idade, sabe como é mais provável que eu morra? 224 00:12:50,364 --> 00:12:52,940 Pelas mãos do seu colega de quarto? 225 00:12:52,941 --> 00:12:54,508 Por acidente. 226 00:12:54,509 --> 00:12:56,777 É como farei parecer. 227 00:12:56,778 --> 00:12:58,718 Até eu transferir minha inteligência 228 00:12:58,719 --> 00:13:00,408 para um recipiente mais durável, 229 00:13:00,409 --> 00:13:03,284 meu corpo permanecerá a salvo escondido em minha cama. 230 00:13:03,285 --> 00:13:05,336 Certo, mas não conte com a minha ajuda. 231 00:13:05,337 --> 00:13:08,021 Mas precisa ajudar, está no contrato de convivência. 232 00:13:08,022 --> 00:13:09,628 Não está. 233 00:13:11,709 --> 00:13:14,128 Seção 74C. 234 00:13:14,129 --> 00:13:17,022 As obrigações e deveres das partes 235 00:13:17,023 --> 00:13:20,001 caso alguma delas se torne um robô. 236 00:13:21,152 --> 00:13:22,928 Que droga. 237 00:13:34,332 --> 00:13:36,133 Isso é prazeroso. 238 00:13:38,136 --> 00:13:40,114 É mais gostoso aproveitar 239 00:13:40,115 --> 00:13:42,132 o visual da nossa rota para o trabalho 240 00:13:42,133 --> 00:13:45,643 quando não há o medo de morrer num acidente de carro. 241 00:13:45,644 --> 00:13:49,480 Refresque minha memória. Por que não o joguei no porta-malas? 242 00:13:49,481 --> 00:13:52,483 Porque eu disse que vou na frente, lembra? 243 00:13:52,484 --> 00:13:55,152 Certo. 244 00:13:58,806 --> 00:14:01,492 Parece tenso. 245 00:14:01,493 --> 00:14:04,194 Talvez isso o faça relaxar. 246 00:14:13,181 --> 00:14:15,032 Não quero ouvir música, Sheldon. 247 00:14:17,285 --> 00:14:18,652 Muito bem. 248 00:14:18,653 --> 00:14:22,539 Não entendo por que não está aproveitando. 249 00:14:22,540 --> 00:14:26,777 Juntos, nesse carro, com minhas capacidades, 250 00:14:26,778 --> 00:14:29,150 somos como a Super Máquina. 251 00:14:29,151 --> 00:14:30,656 Exceto que na Super Máquina, 252 00:14:30,657 --> 00:14:33,421 o carro não é um esfíncter histérico. 253 00:14:33,422 --> 00:14:38,999 Você zomba do esfíncter, mas ele é uma classe de músculos 254 00:14:39,000 --> 00:14:42,230 sem os quais o ser humano não poderia sobreviver. 255 00:14:44,679 --> 00:14:48,599 Há mais de 50 esfíncteres diferentes no corpo humano. 256 00:14:48,600 --> 00:14:50,985 De quais você sabe o nome? 257 00:14:50,986 --> 00:14:54,528 Eu errei. Isso é exatamente como na Super Máquina. 258 00:14:55,562 --> 00:14:58,125 Talvez esteja interessado em outro tipo de jogo. 259 00:14:58,126 --> 00:14:59,171 Não. 260 00:14:59,172 --> 00:15:02,663 Essa é uma foto de 1911, da Conferência de Solvay 261 00:15:02,664 --> 00:15:05,086 sobre teoria de radiação e quântica. 262 00:15:05,087 --> 00:15:09,003 Com o Photoshop, inseri alguns erros. 263 00:15:09,004 --> 00:15:11,372 Veja se consegue achar os 24 erros. 264 00:15:11,373 --> 00:15:12,873 Vou contar o primeiro. 265 00:15:12,874 --> 00:15:17,177 A Sr.ª Curie não deveria estar usando um relógio digital. 266 00:15:17,178 --> 00:15:18,545 Valendo! 267 00:15:20,965 --> 00:15:22,582 É isso. Tchau. 268 00:15:26,567 --> 00:15:27,963 Bazinga! 269 00:15:29,080 --> 00:15:31,942 Tenho um sistema manual. 270 00:15:31,943 --> 00:15:33,560 Quase morri. 271 00:15:33,561 --> 00:15:35,477 E eu estou são e salvo na cama. 272 00:15:35,478 --> 00:15:38,232 Quem é o louco agora? 273 00:15:38,233 --> 00:15:40,934 Ainda acho que é você. 274 00:15:46,791 --> 00:15:48,942 Olá, Professor Hoskins. 275 00:15:48,943 --> 00:15:51,662 Prazer em vê-la, Mindy. 276 00:15:51,663 --> 00:15:54,465 Konnichiwa, Dr. Nakamora. 277 00:15:54,466 --> 00:15:58,118 É uma pena os suecos terem contestado sua teoria. 278 00:16:05,143 --> 00:16:07,351 Leonard, minha porta. 279 00:16:07,352 --> 00:16:08,386 O que tem ela? 280 00:16:08,387 --> 00:16:11,505 Seja um cavalheiro e abra para mim. 281 00:16:11,506 --> 00:16:13,657 Por quê? Qual o problema? 282 00:16:19,147 --> 00:16:22,182 Acha que conseguiu me impedir, não? 283 00:16:22,183 --> 00:16:25,353 Não. Acho que a maçaneta te impediu. 284 00:16:26,955 --> 00:16:30,507 Olhe só, é o Leonard e o R2-D-Burro. 285 00:16:31,493 --> 00:16:33,511 É a minha piada. Te contei noite passada. 286 00:16:33,512 --> 00:16:35,996 Você não pode simplesmente sair usando. 287 00:16:35,997 --> 00:16:39,183 Raj, seja um cavalheiro e abra a porta para mim. 288 00:16:39,184 --> 00:16:40,769 Claro. 289 00:16:44,022 --> 00:16:46,958 Ele é um cavalheiro. Você não. 290 00:16:50,078 --> 00:16:51,879 Eu sou um cavalheiro. 291 00:16:54,882 --> 00:16:56,483 Isso aqui não é legal? 292 00:16:56,484 --> 00:16:59,420 Os prazeres do coleguismo e camaradagem, 293 00:16:59,421 --> 00:17:03,591 sem ter que aguentar a respiração contaminada de vocês. 294 00:17:03,592 --> 00:17:07,445 Voto por levá-lo para Tatooine, e vendê-lo para alguns jawas. 295 00:17:08,246 --> 00:17:10,565 Segunda vez, cara. Crie suas próprias piadas. 296 00:17:13,067 --> 00:17:14,584 Que beleza. 297 00:17:15,970 --> 00:17:17,855 Olá, sou a Penny, e os servirei hoje. 298 00:17:17,856 --> 00:17:20,658 -Por que está se apresentando? -Prefiro que não saibam 299 00:17:20,659 --> 00:17:22,993 que eu conheço vocês. 300 00:17:23,679 --> 00:17:27,565 -Pode contar os pratos do dia? -Sheldon, eu não vou te servir. 301 00:17:27,566 --> 00:17:30,868 Obviamente. Ainda nem recebi água. 302 00:17:30,869 --> 00:17:32,620 Porque você não está aqui. 303 00:17:32,621 --> 00:17:36,390 Isso é discriminação contra os remotamente localizados. 304 00:17:37,058 --> 00:17:39,509 Terei que falar com o seu chefe. 305 00:17:41,279 --> 00:17:44,832 Gerente... gerente! 306 00:17:44,833 --> 00:17:48,052 Meu Deus, olhem quem está ali! 307 00:17:49,400 --> 00:17:52,266 -Não é o Steve Wozniak? -Acho que sim. 308 00:17:52,267 --> 00:17:56,093 O Grande e Poderoso Woz. 309 00:17:56,094 --> 00:17:59,430 Penny, ele fundou a Apple Computers. 310 00:17:59,431 --> 00:18:01,300 -Ele e o Steve Jobs inici... -Eu sei, 311 00:18:01,301 --> 00:18:03,934 eu assisto o "Dancing With The Stars". 312 00:18:03,935 --> 00:18:06,036 Eu tenho que falar com ele! 313 00:18:06,037 --> 00:18:07,654 É claro que tem. 314 00:18:09,799 --> 00:18:12,000 Sabe, tem um Olive Garden mais à frente, 315 00:18:12,001 --> 00:18:13,712 vocês deviam ir lá algum dia. 316 00:18:15,493 --> 00:18:18,098 Com licença, Sr. Wozniak? 317 00:18:18,099 --> 00:18:20,668 Ei. Robô de presença virtual maneiro. 318 00:18:20,669 --> 00:18:24,305 Obrigado! Só queria dizer que sou um grande fã. 319 00:18:24,306 --> 00:18:28,142 E você é o meu 15º visionário tecnológico favorito. 320 00:18:28,143 --> 00:18:29,993 Só 15º? 321 00:18:29,994 --> 00:18:33,297 Ainda está seis posições acima do Steve Jobs. 322 00:18:34,616 --> 00:18:37,718 Não sou fã de gola rolê nem de espetáculos. 323 00:18:37,719 --> 00:18:40,988 É, nunca entendi esse negócio com a gola rolê. 324 00:18:40,989 --> 00:18:45,825 Um dos meus maiores orgulhos, é um Apple II de 1977. 325 00:18:45,826 --> 00:18:49,446 Apesar das limitações do sistema de arquivos do Apple DOS 3.3, 326 00:18:49,447 --> 00:18:51,849 foi uma realizaçãozinha estilosa. 327 00:18:51,850 --> 00:18:54,134 Obrigado, queríamos mesmo que fosse "estilosa". 328 00:18:54,836 --> 00:18:57,488 Se estivesse com ele aqui, eu o autografaria. 329 00:18:58,540 --> 00:19:00,884 Não se mexa num intervalo de 15 a 30 minutos, 330 00:19:00,885 --> 00:19:03,227 dependendo de como está o tráfego de ônibus. 331 00:19:05,723 --> 00:19:07,291 Nerds. 332 00:19:11,285 --> 00:19:13,503 Estou chegando, Woz, estou chegando. 333 00:19:31,640 --> 00:19:36,610 Penny. Penny. Penny. 334 00:19:38,496 --> 00:19:40,714 O que foi, Shel-Robô? 335 00:19:40,715 --> 00:19:43,868 Não consigo sair da cama. Machuquei meu tornozelo. 336 00:19:43,869 --> 00:19:45,552 O que quer que eu faça? 337 00:19:45,553 --> 00:19:47,788 Cante "Gatinho Fofinho". 338 00:19:49,046 --> 00:19:52,530 Quer mesmo que eu cante "Gatinho Fofinho" pro monitor? 339 00:19:52,531 --> 00:19:54,962 Preferiria vir aqui e cantar pessoalmente? 340 00:19:54,963 --> 00:19:58,249 Gatinho fofinho, gatinho quentinho 341 00:19:58,250 --> 00:20:00,734 Pequena bolinha de pelos 342 00:20:00,735 --> 00:20:02,653 Mais perto do microfone. 343 00:20:04,120 --> 00:20:06,056 Gatinho feliz, gatinho... 344 00:20:06,057 --> 00:20:08,125 Não. 345 00:20:08,126 --> 00:20:10,795 Você tem que começar de novo. 346 00:20:11,596 --> 00:20:14,932 Gatinho fofinho, gatinho quentinho 347 00:20:14,933 --> 00:20:18,068 Pequena bolinha de pelos 348 00:20:18,069 --> 00:20:21,371 Gatinho feliz, gatinho sonolento, 349 00:20:21,372 --> 00:20:24,123 Purr, purr, purr