1
00:00:04,975 --> 00:00:06,347
O que está fazendo aí?
2
00:00:06,348 --> 00:00:09,018
Trabalhando em um novo plano
para pegar o Papa-Léguas?
3
00:00:09,920 --> 00:00:13,057
Esse humor é porque está
implicando que sou o Coiote?
4
00:00:14,750 --> 00:00:16,374
Sim.
5
00:00:16,375 --> 00:00:18,960
E isso é o esquema
de uma armadilha de pássaros
6
00:00:18,961 --> 00:00:22,077
que explodirá antes da hora
e me machucará?
7
00:00:24,289 --> 00:00:25,564
Sim.
8
00:00:28,987 --> 00:00:33,820
Estou tentando determinar
quando morrerei.
9
00:00:34,526 --> 00:00:37,247
Muitas pessoas
estão pesquisando isso.
10
00:00:38,912 --> 00:00:42,021
-O que é tudo isso?
-Meu histórico familiar.
11
00:00:42,022 --> 00:00:45,661
Herança de longevidade,
propensão a doenças, etc.
12
00:00:45,662 --> 00:00:46,902
Interessante.
13
00:00:46,903 --> 00:00:49,647
A causa da morte
do tio Carl foi MPT?
14
00:00:49,648 --> 00:00:51,720
-O que é MPT?
-Morto Por um Texugo.
15
00:00:54,491 --> 00:00:57,426
-Como assim?
-Era Ação de Graças,
16
00:00:57,427 --> 00:01:00,322
o tio Carl falou:
"Acho que tem um texugo
17
00:01:00,323 --> 00:01:03,013
morando na chaminé.
Passe a lanterna".
18
00:01:05,279 --> 00:01:07,265
Foram as últimas palavras dele.
19
00:01:08,772 --> 00:01:10,229
Acho que não deve
se preocupar
20
00:01:10,230 --> 00:01:12,302
com mortes por texugo
sendo hereditária.
21
00:01:12,303 --> 00:01:13,608
Não é verdade.
22
00:01:13,609 --> 00:01:16,617
Os instintos de brigar e voar
são códigos genéticos.
23
00:01:16,618 --> 00:01:19,625
Ao invés de fugir,
ele decidiu brigar,
24
00:01:19,626 --> 00:01:21,905
sem proteção,
com um forte membro
25
00:01:21,906 --> 00:01:23,457
da família da fuinha.
26
00:01:23,458 --> 00:01:25,993
Quem garante que eu não tenho
essa falha no DNA?
27
00:01:26,659 --> 00:01:28,686
Pode pegar um texugo
e descobrir.
28
00:01:33,241 --> 00:01:37,031
Sério, mesmo que eu
desconsidere o tio Carl,
29
00:01:37,032 --> 00:01:41,526
-tenho no máximo mais 60 anos.
-Tudo isso?
30
00:01:41,527 --> 00:01:46,367
60 só me leva até aqui.
Preciso chegar até aqui.
31
00:01:46,368 --> 00:01:47,577
O que tem aí?
32
00:01:47,578 --> 00:01:50,756
Uma estimativa preliminar
da singularidade,
33
00:01:50,757 --> 00:01:53,368
quando o homem poderá
transferir a consciência
34
00:01:53,369 --> 00:01:55,787
para máquinas
e alcançar a imortalidade.
35
00:01:56,534 --> 00:01:59,474
Então, está chateado
por perder a oportunidade
36
00:01:59,475 --> 00:02:01,847
de ser tornar
algum tipo de robô bizarro?
37
00:02:03,200 --> 00:02:04,610
Desse tanto.
38
00:02:06,819 --> 00:02:10,254
-Que azar. Quer ovos?
-Você não entende, Leonard.
39
00:02:10,255 --> 00:02:12,378
Vou perder tanta coisa...
40
00:02:12,379 --> 00:02:16,540
A teoria do campo unificado,
fusão a frio, o cachorrolvo.
41
00:02:18,906 --> 00:02:20,214
O que é um cachorrolvo?
42
00:02:20,215 --> 00:02:25,018
É um híbrido de cão e polvo,
melhor amigo do homem no mar.
43
00:02:27,319 --> 00:02:30,011
-Tem alguém trabalhando nisso?
-Eu iria trabalhar.
44
00:02:30,012 --> 00:02:33,157
Planejei me dar de presente
no meu aniversário de 300 anos.
45
00:02:33,996 --> 00:02:35,805
Você odeia cachorros.
46
00:02:35,806 --> 00:02:38,988
Um cachorrolvo consegue
brincar de pegar com 8 bolas.
47
00:02:38,989 --> 00:02:40,555
Ninguém pode odiar isso.
48
00:02:42,059 --> 00:02:45,376
Todo universo estava
quente e denso
49
00:02:45,377 --> 00:02:48,907
Há uns 14 bilhões de anos
a expansão começou
50
00:02:48,908 --> 00:02:50,666
Espera...
A Terra começou a esfriar,
51
00:02:50,667 --> 00:02:53,617
Autótrofos a babar,
neandertais criaram ferramentas,
52
00:02:53,618 --> 00:02:55,555
Construímos a muralha
e as pirâmides
53
00:02:55,556 --> 00:02:58,369
Matemática, ciência, história,
desvendando o mistério...
54
00:02:58,370 --> 00:03:01,628
Tudo começou
com o Big Bang!
55
00:03:01,629 --> 00:03:03,909
Tozzi | Dres | Nah
DiabboVerdde | Rê
56
00:03:03,910 --> 00:03:05,627
Sid | Angie
Lunardelli | JesKa
57
00:03:08,253 --> 00:03:12,650
-Quanto estamos devendo?
-US$28,17. São US$6 pra cada.
58
00:03:12,651 --> 00:03:15,062
-Aqui está.
-Obrigado.
59
00:03:19,414 --> 00:03:22,877
-O quê?
-Esquece, eu pago.
60
00:03:22,878 --> 00:03:24,042
Quer que eu pague...
61
00:03:24,043 --> 00:03:25,822
-Não tem problema.
-Não, está certo.
62
00:03:25,823 --> 00:03:28,344
Não estamos mais namorando.
Devo pagar minha parte.
63
00:03:32,052 --> 00:03:35,273
-O quê?
-Ele disse que se fosse mulher,
64
00:03:35,274 --> 00:03:37,210
comeria de graça
pelo resto da vida.
65
00:03:39,602 --> 00:03:42,033
É, mas não conseguiria falar
com você mesmo.
66
00:03:44,973 --> 00:03:46,684
Estou meio sem dinheiro.
67
00:03:46,685 --> 00:03:48,051
-Quanto tem?
-Nada.
68
00:03:48,802 --> 00:03:51,701
-Como anda sem dinheiro?
-Sou bonita, consigo me virar.
69
00:03:52,388 --> 00:03:54,147
-Certo, fica me devendo.
-Obrigada.
70
00:03:54,148 --> 00:03:56,485
-Sheldon, são US$6.
-Não, obrigado.
71
00:03:56,486 --> 00:03:58,581
Não vou comer pizza hoje.
72
00:03:58,582 --> 00:04:00,772
Mas é quinta.
Quinta é dia de pizza.
73
00:04:00,773 --> 00:04:01,794
Não para mim.
74
00:04:01,795 --> 00:04:04,975
Quinta agora é a Noite
dos Vegetais Crucíferos.
75
00:04:05,659 --> 00:04:09,077
A escolha de hoje
foi couve-de-bruxelas.
76
00:04:09,078 --> 00:04:12,276
Sério? Está mudando
o calendário Sheldoniano?
77
00:04:13,655 --> 00:04:15,852
-Um pequeno preço a se pagar.
-Pelo quê?
78
00:04:15,853 --> 00:04:17,991
-Não pergunte.
-Desculpa, desculpa.
79
00:04:17,992 --> 00:04:20,983
Para poder viver o suficiente
para fundir minha consciência
80
00:04:20,984 --> 00:04:23,480
com a cibernética,
tenho que mudar minha dieta.
81
00:04:23,481 --> 00:04:25,571
Por cibernética,
você quer dizer robôs?
82
00:04:25,572 --> 00:04:26,647
Correto.
83
00:04:26,648 --> 00:04:29,132
Você quer se transformar
em um robô?
84
00:04:29,133 --> 00:04:32,550
-Essencialmente, sim.
-Certo, aqui vai minha pergunta.
85
00:04:32,551 --> 00:04:34,511
Você já não fez isso?
86
00:04:36,901 --> 00:04:39,231
Estou lisonjeado,
mas infelizmente, não.
87
00:04:39,962 --> 00:04:42,358
Estou planejando começar
um regime de exercícios
88
00:04:42,359 --> 00:04:44,925
desenvolvido para fortalecer
o sistema cardiovascular.
89
00:04:44,926 --> 00:04:46,441
Também conhecido
como caminhada.
90
00:04:46,442 --> 00:04:49,336
-Espera. Você já correu antes?
-Certamente.
91
00:04:49,337 --> 00:04:54,698
Corria dos fortões, cachorros,
galinhas raivosas
92
00:04:54,699 --> 00:04:57,638
e um persistente
professor de educação física
93
00:04:57,639 --> 00:05:01,095
determinado a me dobrar
e fazer um teste de escoliose.
94
00:05:04,996 --> 00:05:07,785
Está certo. Penny caminha.
Talvez possam correr juntos.
95
00:05:07,786 --> 00:05:10,030
Uma ideia excelente.
96
00:05:11,944 --> 00:05:13,534
Se conversarmos,
97
00:05:13,535 --> 00:05:16,551
vamos criar a ilusão
do tempo passar mais rápido.
98
00:05:16,552 --> 00:05:17,661
Não, não vai.
99
00:05:19,415 --> 00:05:21,322
Como ele sabe que eu corro?
100
00:05:21,323 --> 00:05:24,201
Ele te olha do carro
com binóculos potentes.
101
00:05:25,281 --> 00:05:28,549
-Meu Deus, isso é repugnante!
-Eu sei!
102
00:05:32,603 --> 00:05:34,522
Ele disse que não vai parar.
103
00:05:37,553 --> 00:05:40,349
Vá a um psicólogo e descubra
como falar com mulheres.
104
00:05:53,190 --> 00:05:54,191
Mas que diabos?
105
00:05:57,914 --> 00:05:59,141
Qual é o problema?
106
00:05:59,142 --> 00:06:01,771
Estou com uma dor irradiando
do meu umbigo
107
00:06:01,772 --> 00:06:04,066
até a parte de baixo,
no lado direito do abdômen.
108
00:06:04,067 --> 00:06:08,798
Estou com náuseas e febre.
Acredito que seja cólera.
109
00:06:08,799 --> 00:06:11,100
Não há cólera em Pasadena.
110
00:06:11,101 --> 00:06:14,220
Como no verão passado, quando
não havia malária em Pasadena.
111
00:06:14,221 --> 00:06:16,056
Se não é cólera,
112
00:06:16,057 --> 00:06:18,407
baseado numa rápida
busca na Internet,
113
00:06:18,408 --> 00:06:21,344
as outras explicações em ordem
decrescente de probabilidade
114
00:06:21,345 --> 00:06:25,231
são Doença de Hirschsprung,
botulismo, tênia de 9 metros...
115
00:06:25,232 --> 00:06:28,296
ou ingestão acidental
de flores de crisântemo.
116
00:06:29,153 --> 00:06:32,795
Quando teria comido flores
de crisântemo acidentalmente?
117
00:06:32,796 --> 00:06:34,541
É parte de um cenário
improvável
118
00:06:34,542 --> 00:06:37,193
que envolve sonambulismo
numa loja de flores 24h
119
00:06:37,194 --> 00:06:39,412
com um proprietário
pouco vigilante.
120
00:06:39,413 --> 00:06:41,938
Deus, meu estômago!
121
00:06:41,939 --> 00:06:44,477
-Já removeu o apêndice?
-Ainda não.
122
00:06:44,478 --> 00:06:46,880
Pretendia,
mas quem tem tempo?
123
00:06:48,099 --> 00:06:52,458
-Vou levá-lo para o hospital.
-Então é assim que termina...
124
00:06:53,847 --> 00:06:55,482
Com ironia cruel.
125
00:06:55,483 --> 00:06:58,522
Bem quando faço o compromisso
de preservar meu corpo,
126
00:06:58,523 --> 00:07:02,534
sou traído pelo meu apêndice,
um órgão de pouco uso.
127
00:07:02,535 --> 00:07:05,584
Conhece o propósito
original do apêndice, Leonard?
128
00:07:05,585 --> 00:07:06,682
Não.
129
00:07:06,683 --> 00:07:09,903
Eu sei, mas fui condenado
enquanto você segue vivendo.
130
00:07:12,562 --> 00:07:14,781
Engraçado como as coisas
funcionam, não é?
131
00:07:14,782 --> 00:07:17,072
Deus, acho que ele
está prestes a romper!
132
00:07:21,992 --> 00:07:25,771
Por outro lado, pode ter
sido a couve-de-bruxelas.
133
00:07:27,820 --> 00:07:31,427
-Boa noite.
-Boa noite.
134
00:07:31,428 --> 00:07:34,648
Apendicite...
Que exagerado.
135
00:07:38,372 --> 00:07:40,056
Penny! Penny!
136
00:07:40,057 --> 00:07:41,664
Penny!
137
00:07:41,665 --> 00:07:43,698
Estou indo, estou indo!
138
00:07:45,106 --> 00:07:47,628
-Belos joelhos.
-Obrigado.
139
00:07:47,629 --> 00:07:49,231
Iguais aos da minha mãe.
140
00:07:50,236 --> 00:07:53,286
E a camisa do Flash é o quê?
Porque vai correr bem rápido?
141
00:07:53,287 --> 00:07:55,967
Não, a camisa do Flash
é porque é sexta-feira...
142
00:07:55,968 --> 00:07:57,874
Mas é legal quando
as coisas dão certo.
143
00:07:58,676 --> 00:08:00,576
-Cadê seu monitor cardíaco?
-Não tenho.
144
00:08:00,577 --> 00:08:02,378
-E seu conta-passos?
-Não tenho.
145
00:08:02,379 --> 00:08:04,914
Tem transmissores nos tênis
ligados a um iPod?
146
00:08:04,915 --> 00:08:07,048
-Não.
-Então como você faz?
147
00:08:07,049 --> 00:08:09,407
Sai por aí saltitando
como um coelho?
148
00:08:10,418 --> 00:08:13,320
Não, só corro até dar fome
e paro para comer doce.
149
00:08:18,312 --> 00:08:19,628
Por que está fazendo isso?
150
00:08:19,629 --> 00:08:22,206
É bom alongar os músculos
antes de correr.
151
00:08:22,207 --> 00:08:24,864
-Tudo bem.
-Primeiro, tocar o dedão.
152
00:08:32,192 --> 00:08:33,892
Faça você também.
153
00:08:34,778 --> 00:08:36,398
Já estou fazendo.
154
00:08:37,874 --> 00:08:42,224
Nossa, bom trabalho.
Certo, consegue fazer isso?
155
00:08:44,088 --> 00:08:46,155
Jamais saberemos.
156
00:08:46,156 --> 00:08:48,458
Certo, vamos nos aquecer
na corrida.
157
00:08:48,459 --> 00:08:49,931
-Certo.
-Certo, vamos.
158
00:08:49,932 --> 00:08:52,128
Estive lendo sobre biomecânica.
159
00:08:52,129 --> 00:08:53,946
Acho que ficará
surpresa com minha...
160
00:08:57,072 --> 00:08:59,753
-Meu Deus, você está bem?
-Acho que sim.
161
00:08:59,754 --> 00:09:01,944
-Deixa-me ajudá-lo a levantar.
-Obrigado.
162
00:09:04,357 --> 00:09:06,084
Sheldon!
163
00:09:07,175 --> 00:09:08,728
Se a faz se sentir melhor,
164
00:09:08,729 --> 00:09:11,668
quinta-feira não é mais
Noite do Vegetal Crucífero.
165
00:09:13,746 --> 00:09:15,891
Aqui está meu frango com curry.
166
00:09:15,892 --> 00:09:17,286
Howard,
seu camarão biryani.
167
00:09:17,287 --> 00:09:19,766
-Obrigado, senhor.
-Palak paneer, é da Penny.
168
00:09:19,767 --> 00:09:21,948
-Obrigada.
-E para Rajesh Koothrappali,
169
00:09:21,949 --> 00:09:24,400
de cujo lar esses pratos
saborosos se originaram,
170
00:09:24,401 --> 00:09:26,717
um pedido grande
de McNuggets.
171
00:09:29,717 --> 00:09:32,031
-Quanto deu para mim?
-US$ 12.
172
00:09:32,032 --> 00:09:34,473
Posso pagar depois de sexta,
quando eu receber?
173
00:09:34,474 --> 00:09:36,143
-Claro.
-Quanto estou devendo?
174
00:09:36,144 --> 00:09:38,674
Bem, com a comida indiana,
a pizza,
175
00:09:38,675 --> 00:09:40,709
a comida tailandesa,
o tanque de gasolina,
176
00:09:40,710 --> 00:09:44,680
o iogurte e o seu aluguel...
177
00:09:44,681 --> 00:09:47,550
Pouco mais de US$1.400.
178
00:09:50,437 --> 00:09:51,771
O que foi agora?
179
00:09:51,772 --> 00:09:53,740
Ele só está expressando
admiração
180
00:09:53,741 --> 00:09:56,761
por você nem ter que se exibir
para conseguir coisas grátis.
181
00:10:00,164 --> 00:10:02,828
Não é de graça,
pagarei de volta.
182
00:10:04,685 --> 00:10:06,185
Cala a boca!
183
00:10:08,123 --> 00:10:11,591
-Sheldon, se juntará a nós?
-Estou indo!
184
00:10:25,673 --> 00:10:27,473
Saudações, amigos.
185
00:10:28,192 --> 00:10:31,227
Saudações,
seja lá o que você for.
186
00:10:31,228 --> 00:10:34,664
Sou um dispositivo móvel
de presença virtual.
187
00:10:34,665 --> 00:10:37,725
Eventos recentes
me demonstraram
188
00:10:37,726 --> 00:10:39,685
que meu corpo
é muito frágil
189
00:10:39,686 --> 00:10:42,188
para aguentar
as imprevisibilidades do mundo.
190
00:10:42,918 --> 00:10:46,403
Até a época que possa
transferir minha consciência,
191
00:10:46,404 --> 00:10:48,928
eu permanecerei
num local seguro
192
00:10:48,929 --> 00:10:52,144
e vou interagir
com o mundo dessa forma.
193
00:10:53,083 --> 00:10:56,417
Sério? Sua pergunta é essa?
Quando ele colocou uma rampa?
194
00:11:03,277 --> 00:11:05,294
Você está no meu lugar.
195
00:11:18,280 --> 00:11:21,532
Pode parecer meio estranho
no começo,
196
00:11:21,533 --> 00:11:26,586
mas com o tempo se acostumarão
a lidar comigo desse jeito.
197
00:11:27,439 --> 00:11:30,374
Honestamente,
não vejo muita diferença.
198
00:11:30,375 --> 00:11:33,051
Obrigado.
Era o que eu queria.
199
00:11:35,080 --> 00:11:38,474
Leonard,
quando formos trabalhar amanhã,
200
00:11:38,475 --> 00:11:42,191
arranje um tempo livre
pra me ajudar na escada.
201
00:11:42,192 --> 00:11:46,891
Para facilitar,
me desmonto em quatro partes.
202
00:11:46,892 --> 00:11:48,782
Isso é ridículo.
Vou aí falar com você.
203
00:11:48,783 --> 00:11:51,445
Não sabe onde estou.
204
00:11:52,347 --> 00:11:58,185
Meu corpo está escondido
em um lugar seguro.
205
00:11:58,186 --> 00:11:59,787
Está no seu quarto.
206
00:11:59,788 --> 00:12:01,372
Não, não estou.
207
00:12:01,373 --> 00:12:04,708
Dá para ouvir sua voz
vindo do seu quarto.
208
00:12:05,911 --> 00:12:08,045
Não, não dá.
209
00:12:09,802 --> 00:12:11,152
Espere.
210
00:12:11,153 --> 00:12:13,594
Volte aqui.
Pare.
211
00:12:13,595 --> 00:12:15,971
Somente pessoas autorizadas.
212
00:12:17,740 --> 00:12:19,453
Algum dos esquisitos aí
213
00:12:19,454 --> 00:12:22,289
quer comprar minhas
roupas íntimas? Só US$1.400.
214
00:12:27,232 --> 00:12:29,400
Sheldon, isso é ridículo.
215
00:12:29,401 --> 00:12:30,968
Estou atrás de você.
216
00:12:30,969 --> 00:12:34,188
Olhe pra mim
quando fala comigo.
217
00:12:34,189 --> 00:12:35,689
Estou olhando.
218
00:12:35,690 --> 00:12:36,974
Não está.
219
00:12:36,975 --> 00:12:39,443
Não preste atenção
no homem na cama.
220
00:12:39,444 --> 00:12:42,195
Você não pode existir
virtualmente.
221
00:12:42,196 --> 00:12:44,365
Nem aqui
e muito menos no trabalho.
222
00:12:44,366 --> 00:12:46,034
Meu Deus.
223
00:12:46,035 --> 00:12:50,363
Na minha idade, sabe como
é mais provável que eu morra?
224
00:12:50,364 --> 00:12:52,940
Pelas mãos
do seu colega de quarto?
225
00:12:52,941 --> 00:12:54,508
Por acidente.
226
00:12:54,509 --> 00:12:56,777
É como farei parecer.
227
00:12:56,778 --> 00:12:58,718
Até eu transferir
minha inteligência
228
00:12:58,719 --> 00:13:00,408
para um recipiente
mais durável,
229
00:13:00,409 --> 00:13:03,284
meu corpo permanecerá a salvo
escondido em minha cama.
230
00:13:03,285 --> 00:13:05,336
Certo, mas não conte
com a minha ajuda.
231
00:13:05,337 --> 00:13:08,021
Mas precisa ajudar,
está no contrato de convivência.
232
00:13:08,022 --> 00:13:09,628
Não está.
233
00:13:11,709 --> 00:13:14,128
Seção 74C.
234
00:13:14,129 --> 00:13:17,022
As obrigações e deveres
das partes
235
00:13:17,023 --> 00:13:20,001
caso alguma delas
se torne um robô.
236
00:13:21,152 --> 00:13:22,928
Que droga.
237
00:13:34,332 --> 00:13:36,133
Isso é prazeroso.
238
00:13:38,136 --> 00:13:40,114
É mais gostoso aproveitar
239
00:13:40,115 --> 00:13:42,132
o visual da nossa rota
para o trabalho
240
00:13:42,133 --> 00:13:45,643
quando não há o medo
de morrer num acidente de carro.
241
00:13:45,644 --> 00:13:49,480
Refresque minha memória. Por que
não o joguei no porta-malas?
242
00:13:49,481 --> 00:13:52,483
Porque eu disse
que vou na frente, lembra?
243
00:13:52,484 --> 00:13:55,152
Certo.
244
00:13:58,806 --> 00:14:01,492
Parece tenso.
245
00:14:01,493 --> 00:14:04,194
Talvez isso o faça relaxar.
246
00:14:13,181 --> 00:14:15,032
Não quero ouvir música, Sheldon.
247
00:14:17,285 --> 00:14:18,652
Muito bem.
248
00:14:18,653 --> 00:14:22,539
Não entendo por que
não está aproveitando.
249
00:14:22,540 --> 00:14:26,777
Juntos, nesse carro,
com minhas capacidades,
250
00:14:26,778 --> 00:14:29,150
somos como a Super Máquina.
251
00:14:29,151 --> 00:14:30,656
Exceto que na Super Máquina,
252
00:14:30,657 --> 00:14:33,421
o carro não é
um esfíncter histérico.
253
00:14:33,422 --> 00:14:38,999
Você zomba do esfíncter,
mas ele é uma classe de músculos
254
00:14:39,000 --> 00:14:42,230
sem os quais o ser humano
não poderia sobreviver.
255
00:14:44,679 --> 00:14:48,599
Há mais de 50 esfíncteres
diferentes no corpo humano.
256
00:14:48,600 --> 00:14:50,985
De quais você sabe o nome?
257
00:14:50,986 --> 00:14:54,528
Eu errei. Isso é exatamente
como na Super Máquina.
258
00:14:55,562 --> 00:14:58,125
Talvez esteja interessado
em outro tipo de jogo.
259
00:14:58,126 --> 00:14:59,171
Não.
260
00:14:59,172 --> 00:15:02,663
Essa é uma foto de 1911,
da Conferência de Solvay
261
00:15:02,664 --> 00:15:05,086
sobre teoria
de radiação e quântica.
262
00:15:05,087 --> 00:15:09,003
Com o Photoshop,
inseri alguns erros.
263
00:15:09,004 --> 00:15:11,372
Veja se consegue
achar os 24 erros.
264
00:15:11,373 --> 00:15:12,873
Vou contar o primeiro.
265
00:15:12,874 --> 00:15:17,177
A Sr.ª Curie não deveria
estar usando um relógio digital.
266
00:15:17,178 --> 00:15:18,545
Valendo!
267
00:15:20,965 --> 00:15:22,582
É isso. Tchau.
268
00:15:26,567 --> 00:15:27,963
Bazinga!
269
00:15:29,080 --> 00:15:31,942
Tenho um sistema manual.
270
00:15:31,943 --> 00:15:33,560
Quase morri.
271
00:15:33,561 --> 00:15:35,477
E eu estou são
e salvo na cama.
272
00:15:35,478 --> 00:15:38,232
Quem é o louco agora?
273
00:15:38,233 --> 00:15:40,934
Ainda acho que é você.
274
00:15:46,791 --> 00:15:48,942
Olá, Professor Hoskins.
275
00:15:48,943 --> 00:15:51,662
Prazer em vê-la, Mindy.
276
00:15:51,663 --> 00:15:54,465
Konnichiwa, Dr. Nakamora.
277
00:15:54,466 --> 00:15:58,118
É uma pena os suecos
terem contestado sua teoria.
278
00:16:05,143 --> 00:16:07,351
Leonard, minha porta.
279
00:16:07,352 --> 00:16:08,386
O que tem ela?
280
00:16:08,387 --> 00:16:11,505
Seja um cavalheiro
e abra para mim.
281
00:16:11,506 --> 00:16:13,657
Por quê? Qual o problema?
282
00:16:19,147 --> 00:16:22,182
Acha que conseguiu
me impedir, não?
283
00:16:22,183 --> 00:16:25,353
Não. Acho que a maçaneta
te impediu.
284
00:16:26,955 --> 00:16:30,507
Olhe só, é o Leonard
e o R2-D-Burro.
285
00:16:31,493 --> 00:16:33,511
É a minha piada.
Te contei noite passada.
286
00:16:33,512 --> 00:16:35,996
Você não pode simplesmente
sair usando.
287
00:16:35,997 --> 00:16:39,183
Raj, seja um cavalheiro
e abra a porta para mim.
288
00:16:39,184 --> 00:16:40,769
Claro.
289
00:16:44,022 --> 00:16:46,958
Ele é um cavalheiro.
Você não.
290
00:16:50,078 --> 00:16:51,879
Eu sou um cavalheiro.
291
00:16:54,882 --> 00:16:56,483
Isso aqui não é legal?
292
00:16:56,484 --> 00:16:59,420
Os prazeres do coleguismo
e camaradagem,
293
00:16:59,421 --> 00:17:03,591
sem ter que aguentar a
respiração contaminada de vocês.
294
00:17:03,592 --> 00:17:07,445
Voto por levá-lo para Tatooine,
e vendê-lo para alguns jawas.
295
00:17:08,246 --> 00:17:10,565
Segunda vez, cara.
Crie suas próprias piadas.
296
00:17:13,067 --> 00:17:14,584
Que beleza.
297
00:17:15,970 --> 00:17:17,855
Olá, sou a Penny,
e os servirei hoje.
298
00:17:17,856 --> 00:17:20,658
-Por que está se apresentando?
-Prefiro que não saibam
299
00:17:20,659 --> 00:17:22,993
que eu conheço vocês.
300
00:17:23,679 --> 00:17:27,565
-Pode contar os pratos do dia?
-Sheldon, eu não vou te servir.
301
00:17:27,566 --> 00:17:30,868
Obviamente.
Ainda nem recebi água.
302
00:17:30,869 --> 00:17:32,620
Porque você não está aqui.
303
00:17:32,621 --> 00:17:36,390
Isso é discriminação contra
os remotamente localizados.
304
00:17:37,058 --> 00:17:39,509
Terei que falar
com o seu chefe.
305
00:17:41,279 --> 00:17:44,832
Gerente... gerente!
306
00:17:44,833 --> 00:17:48,052
Meu Deus,
olhem quem está ali!
307
00:17:49,400 --> 00:17:52,266
-Não é o Steve Wozniak?
-Acho que sim.
308
00:17:52,267 --> 00:17:56,093
O Grande e Poderoso Woz.
309
00:17:56,094 --> 00:17:59,430
Penny, ele fundou
a Apple Computers.
310
00:17:59,431 --> 00:18:01,300
-Ele e o Steve Jobs inici...
-Eu sei,
311
00:18:01,301 --> 00:18:03,934
eu assisto
o "Dancing With The Stars".
312
00:18:03,935 --> 00:18:06,036
Eu tenho que falar com ele!
313
00:18:06,037 --> 00:18:07,654
É claro que tem.
314
00:18:09,799 --> 00:18:12,000
Sabe, tem um Olive Garden
mais à frente,
315
00:18:12,001 --> 00:18:13,712
vocês deviam ir lá
algum dia.
316
00:18:15,493 --> 00:18:18,098
Com licença,
Sr. Wozniak?
317
00:18:18,099 --> 00:18:20,668
Ei. Robô de presença virtual
maneiro.
318
00:18:20,669 --> 00:18:24,305
Obrigado! Só queria dizer
que sou um grande fã.
319
00:18:24,306 --> 00:18:28,142
E você é o meu 15º
visionário tecnológico favorito.
320
00:18:28,143 --> 00:18:29,993
Só 15º?
321
00:18:29,994 --> 00:18:33,297
Ainda está seis posições
acima do Steve Jobs.
322
00:18:34,616 --> 00:18:37,718
Não sou fã de gola rolê
nem de espetáculos.
323
00:18:37,719 --> 00:18:40,988
É, nunca entendi
esse negócio com a gola rolê.
324
00:18:40,989 --> 00:18:45,825
Um dos meus maiores orgulhos,
é um Apple II de 1977.
325
00:18:45,826 --> 00:18:49,446
Apesar das limitações do sistema
de arquivos do Apple DOS 3.3,
326
00:18:49,447 --> 00:18:51,849
foi uma realizaçãozinha
estilosa.
327
00:18:51,850 --> 00:18:54,134
Obrigado, queríamos mesmo
que fosse "estilosa".
328
00:18:54,836 --> 00:18:57,488
Se estivesse com ele aqui,
eu o autografaria.
329
00:18:58,540 --> 00:19:00,884
Não se mexa num intervalo
de 15 a 30 minutos,
330
00:19:00,885 --> 00:19:03,227
dependendo de como está
o tráfego de ônibus.
331
00:19:05,723 --> 00:19:07,291
Nerds.
332
00:19:11,285 --> 00:19:13,503
Estou chegando, Woz,
estou chegando.
333
00:19:31,640 --> 00:19:36,610
Penny. Penny.
Penny.
334
00:19:38,496 --> 00:19:40,714
O que foi, Shel-Robô?
335
00:19:40,715 --> 00:19:43,868
Não consigo sair da cama.
Machuquei meu tornozelo.
336
00:19:43,869 --> 00:19:45,552
O que quer que eu faça?
337
00:19:45,553 --> 00:19:47,788
Cante "Gatinho Fofinho".
338
00:19:49,046 --> 00:19:52,530
Quer mesmo que eu cante
"Gatinho Fofinho" pro monitor?
339
00:19:52,531 --> 00:19:54,962
Preferiria vir aqui
e cantar pessoalmente?
340
00:19:54,963 --> 00:19:58,249
Gatinho fofinho,
gatinho quentinho
341
00:19:58,250 --> 00:20:00,734
Pequena bolinha de pelos
342
00:20:00,735 --> 00:20:02,653
Mais perto do microfone.
343
00:20:04,120 --> 00:20:06,056
Gatinho feliz,
gatinho...
344
00:20:06,057 --> 00:20:08,125
Não.
345
00:20:08,126 --> 00:20:10,795
Você tem que começar
de novo.
346
00:20:11,596 --> 00:20:14,932
Gatinho fofinho,
gatinho quentinho
347
00:20:14,933 --> 00:20:18,068
Pequena bolinha de pelos
348
00:20:18,069 --> 00:20:21,371
Gatinho feliz,
gatinho sonolento,
349
00:20:21,372 --> 00:20:24,123
Purr, purr, purr