1 00:00:12,433 --> 00:00:14,434 Esclareçam-me uma coisa. 2 00:00:14,435 --> 00:00:17,537 Não seria o propósito de uma refeição em grupo 3 00:00:17,538 --> 00:00:20,173 a troca mútua de ideias e opiniões? 4 00:00:20,174 --> 00:00:22,909 A oportunidade de rever os tópicos importantes do dia? 5 00:00:22,910 --> 00:00:24,244 É sim. 6 00:00:24,245 --> 00:00:26,149 Você que desencorajou quando disse: 7 00:00:26,150 --> 00:00:30,317 "O próximo que falar com a boca cheia vai morrer!" 8 00:00:30,318 --> 00:00:33,587 Bom, poderíamos discutir sobre quem falou o quê a noite toda, 9 00:00:33,588 --> 00:00:36,389 mas para voltar aos eixos, 10 00:00:36,390 --> 00:00:39,059 proponho um novo tópico para conversação. 11 00:00:39,060 --> 00:00:42,829 -Ótimo. -Qual é o melhor número? 12 00:00:42,830 --> 00:00:46,633 Só para constar, só existe uma resposta correta. 13 00:00:46,634 --> 00:00:51,638 -5013550738? -Errado. 14 00:00:52,507 --> 00:00:55,775 O melhor número é 73. 15 00:00:57,945 --> 00:01:00,080 Vocês devem estar se perguntando a razão. 16 00:01:00,081 --> 00:01:01,581 Não, não estamos. 17 00:01:01,582 --> 00:01:04,000 73 é o 21º número primo 18 00:01:04,001 --> 00:01:07,987 seu espelho, o 37 é o 12º, cujo espelho, o 21, 19 00:01:07,988 --> 00:01:09,689 é o produto da multiplicação de... 20 00:01:09,690 --> 00:01:13,059 segurem a respiração, 7 e 3. 21 00:01:13,728 --> 00:01:18,098 -Então? Então? Estou mentindo? -Nós entendemos. 22 00:01:18,099 --> 00:01:20,967 73 é o Chuck Norris dos números. 23 00:01:20,968 --> 00:01:23,670 Bem que o Chuck Norris queria... 24 00:01:23,671 --> 00:01:26,339 Em binário, 73 é um palíndromo: 25 00:01:26,340 --> 00:01:29,075 "1001001" 26 00:01:29,076 --> 00:01:32,546 Cujo contrário é "1001001" 27 00:01:32,547 --> 00:01:33,914 exatamente o mesmo. 28 00:01:33,915 --> 00:01:38,318 Mas Chuck Norris ao contrário é apenas "Sirron Kcuhc". 29 00:01:38,319 --> 00:01:42,777 Só para constar, se você digita 5013550738 30 00:01:42,778 --> 00:01:46,826 em uma calculadora, de ponta cabeça fica "BELOS SEIOS" 31 00:01:49,764 --> 00:01:51,198 Lembra quando nos perguntamos 32 00:01:51,199 --> 00:01:53,366 por que as garotas não quiseram jantar aqui? 33 00:01:53,367 --> 00:01:55,368 É, eu percebo agora. 34 00:01:57,004 --> 00:01:59,505 - Adorei o seu pingente, Bernadette. - Obrigada! 35 00:02:00,006 --> 00:02:01,241 Howard quem me deu. 36 00:02:01,242 --> 00:02:02,576 É a coisa mais linda. 37 00:02:02,577 --> 00:02:04,311 Sempre que jantamos com a mãe dele, 38 00:02:04,312 --> 00:02:06,280 no dia seguinte eu ganho joias. 39 00:02:07,482 --> 00:02:09,549 Sabiam que o ícone do formato do coração 40 00:02:09,550 --> 00:02:11,752 não foi baseado no coração humano, 41 00:02:11,753 --> 00:02:15,122 mas sim na forma de uma bunda de mulher se curvando? 42 00:02:17,125 --> 00:02:19,893 Então eu passei toda a 7ª série 43 00:02:19,894 --> 00:02:22,462 pingando meus 'i's com pequenas bundas? 44 00:02:23,198 --> 00:02:24,698 Maneiro. 45 00:02:26,167 --> 00:02:27,701 Olá, Penny, como está? 46 00:02:27,702 --> 00:02:29,603 Olá, Zack. O que está fazendo aqui? 47 00:02:29,604 --> 00:02:31,638 A empresa do meu pai faz os cardápios. 48 00:02:31,639 --> 00:02:33,240 Eu vim entregar esses laminados. 49 00:02:33,241 --> 00:02:35,976 São mais fáceis de limpar se as pessoas vomitam neles. 50 00:02:37,145 --> 00:02:40,447 -Sabe como eu tive a ideia? -Já entendi, já entendi... 51 00:02:40,448 --> 00:02:43,617 Zack, essas são minhas amigas, Bernadette e Amy. 52 00:02:43,618 --> 00:02:45,018 -Olá! -Oi! 53 00:02:45,019 --> 00:02:46,519 Hã... 54 00:02:49,345 --> 00:02:51,024 Muito bom te rever. 55 00:02:51,025 --> 00:02:52,960 Você também! 56 00:02:52,961 --> 00:02:54,795 Ele é um gato, como você o conheceu? 57 00:02:54,796 --> 00:02:56,413 Nós saímos algumas vezes. 58 00:02:56,414 --> 00:02:58,498 Às vezes fico confusa com as expressões. 59 00:02:58,499 --> 00:03:01,235 "Sair junto" significa "Fazer sexo"? 60 00:03:01,236 --> 00:03:03,420 -Sim. -Não, não! 61 00:03:03,421 --> 00:03:05,939 Mas nesse caso, sim. 62 00:03:05,940 --> 00:03:07,441 Interessante. 63 00:03:07,442 --> 00:03:10,277 -E não foi satisfatório? -Não, foi muito bom. 64 00:03:10,278 --> 00:03:13,146 Mas ele está bem abaixo do meu nível intelectual. 65 00:03:13,147 --> 00:03:16,817 Mas não dava para brincar um pouco, depois ouvir CBN? 66 00:03:16,818 --> 00:03:21,288 Sem chance. O Zack nem consegue soletrar CBN. 67 00:03:21,289 --> 00:03:23,390 É o que eu faço com o Howard. 68 00:03:23,391 --> 00:03:25,092 Eu sou muito mais esperta que ele. 69 00:03:25,093 --> 00:03:27,694 Mas é importante preservar sua virilidade. 70 00:03:28,930 --> 00:03:31,564 Hã... 71 00:03:32,567 --> 00:03:34,101 O que está havendo? 72 00:03:34,102 --> 00:03:35,786 Acho que fiquei vermelha. 73 00:03:35,787 --> 00:03:39,006 Frequência cardíaca elevada, minhas mãos úmidas, 74 00:03:39,007 --> 00:03:43,710 minha boca está seca. E fico dizendo "hã" involuntariamente. 75 00:03:43,711 --> 00:03:47,414 Nós sabemos o que está causando isso, não? 76 00:03:47,415 --> 00:03:50,184 Não tem mistério algum, devo estar gripada 77 00:03:50,185 --> 00:03:53,053 e tendo um ataque repentino de Tourette's. 78 00:03:54,355 --> 00:03:57,975 Todo universo estava quente e denso 79 00:03:57,976 --> 00:04:01,311 Há uns 14 bilhões de anos a expansão começou 80 00:04:01,312 --> 00:04:03,030 Espera... A Terra começou a esfriar, 81 00:04:03,031 --> 00:04:05,482 Autótrofos a babar, Neandertais criaram ferramentas, 82 00:04:05,483 --> 00:04:08,151 Construímos a muralha e as pirâmides 83 00:04:08,152 --> 00:04:10,837 Matemática, ciência, história, desvendando o mistério... 84 00:04:10,838 --> 00:04:12,772 Tudo começou com o Big Bang! 85 00:04:12,773 --> 00:04:13,773 N.E.R.D.S. Nerds Eager To Rock Doing Subtitles 86 00:04:13,774 --> 00:04:16,278 licaroli | Schneider Bru123 | phr34k 87 00:04:16,279 --> 00:04:18,259 DiabboVerdde| Tozzi MasterHit | Wandy 88 00:04:21,760 --> 00:04:23,852 Ouviu falar do acidente no laboratório de biologia? 89 00:04:23,853 --> 00:04:25,093 Não. O que aconteceu? 90 00:04:25,199 --> 00:04:28,000 Estavam injetando isótopos radioativos em ratos. 91 00:04:28,001 --> 00:04:29,936 E um dos técnicos foi mordido. 92 00:04:29,937 --> 00:04:32,438 Ele ganhou super-poderes? 93 00:04:33,974 --> 00:04:37,977 Não, ele ganhou 5 pontos e uma vacina antitetânica. 94 00:04:37,978 --> 00:04:40,780 Isso é decepcionante. 95 00:04:40,781 --> 00:04:42,348 Por quê? 96 00:04:42,349 --> 00:04:44,417 Se um animal radioativo te morde, 97 00:04:44,418 --> 00:04:47,053 você meio que quer se transformar em super-herói. 98 00:04:47,054 --> 00:04:50,256 Mas quem ia querer virar o "homem-rato"? 99 00:04:50,257 --> 00:04:52,558 Quem não iria? 100 00:04:52,559 --> 00:04:56,095 Você poderia cruzar um labirinto com precisão, 101 00:04:56,096 --> 00:04:57,930 passar espremido por buraquinhos, 102 00:04:57,931 --> 00:05:00,967 e fechar restaurantes com um único salto. 103 00:05:00,968 --> 00:05:03,035 A melhor parte: se eu virar o "Homem-Rato" 104 00:05:03,036 --> 00:05:05,304 você seria meu ajudante, o "Garoto-Camundongo". 105 00:05:10,444 --> 00:05:11,811 Garoto-Camundongo? 106 00:05:11,812 --> 00:05:13,446 Não gostou de Garoto-Camundongo? 107 00:05:13,447 --> 00:05:15,548 Que tal Menino-Verme? 108 00:05:15,549 --> 00:05:17,517 Primeiro, se tivéssemos superpoderes 109 00:05:17,518 --> 00:05:20,186 eu não seria o ajudante, você que seria. 110 00:05:20,187 --> 00:05:23,022 O Homem-Rato não é ajudante de ninguém. 111 00:05:23,023 --> 00:05:24,674 Leonard, resolva isso. 112 00:05:24,675 --> 00:05:26,926 Entre nós dois, quem é obviamente o ajudante? 113 00:05:26,927 --> 00:05:28,427 É, Leonard, quem? 114 00:05:31,431 --> 00:05:34,867 Doze anos depois do colegial e ainda estou na mesa dos nerds. 115 00:05:39,304 --> 00:05:42,418 Não está fatiando o cérebro desse homem fino demais? 116 00:05:47,614 --> 00:05:51,483 Seria fino se fosse para um sanduíche de cérebro de 30 cm. 117 00:05:52,352 --> 00:05:56,255 Para análise em um microscópio de dois fótons, está bom. 118 00:06:00,393 --> 00:06:02,094 Você é a expert. 119 00:06:02,095 --> 00:06:06,098 Se o jeito certo de fazer é o jeito errado, eu acato. 120 00:06:06,099 --> 00:06:08,950 Muito bem, se você morrer e doar o corpo para a ciência, 121 00:06:08,951 --> 00:06:11,603 prometo fatiar seu cérebro como bacon canadense. 122 00:06:12,806 --> 00:06:14,681 Obrigado. 123 00:06:14,682 --> 00:06:17,993 Agora, se me dá licença, preciso medir minha temperatura. 124 00:06:17,994 --> 00:06:20,512 Está monitorando seus ritmos circadianos 125 00:06:20,513 --> 00:06:23,715 para identificar picos de acuidade mental? 126 00:06:23,716 --> 00:06:27,352 Fiz isso em um verão. Ah, juventude. 127 00:06:28,328 --> 00:06:31,070 Não, experimentei alguns sintomas aflitivos ontem, 128 00:06:31,071 --> 00:06:33,694 então estou checando meus sinais vitais a cada hora. 129 00:06:33,695 --> 00:06:37,863 Ficaria feliz em criar uma tabela e ajudar no diagnóstico. 130 00:06:37,864 --> 00:06:39,931 Oh, parece divertido. 131 00:06:41,484 --> 00:06:46,038 Muito bem, quais foram os sintomas? 132 00:06:46,039 --> 00:06:49,941 Frequencia cardíaca elevada, palmas úmidas, boca seca, 133 00:06:49,942 --> 00:06:52,911 e palpitação vascular localizada. 134 00:06:53,665 --> 00:06:56,729 Localizada em que região? 135 00:06:58,568 --> 00:07:00,790 Ouvidos e genitália. 136 00:07:01,970 --> 00:07:03,488 Interessante. 137 00:07:03,489 --> 00:07:06,556 Não são partes que comumente trabalhem em conjunto. 138 00:07:08,988 --> 00:07:10,922 E fatores Ambientais? 139 00:07:10,923 --> 00:07:12,824 Descreva a cena para mim. 140 00:07:12,825 --> 00:07:15,093 Eu estava no restaurante com Penny e Bernadette 141 00:07:15,094 --> 00:07:17,963 bebendo água... Com gás, era uma ocasião especial. 142 00:07:18,919 --> 00:07:23,602 O amigo da Penny, Zack apareceu e disse "Oi" e eu disse "hã"? 143 00:07:23,603 --> 00:07:26,104 -Quem? -Zack. 144 00:07:26,105 --> 00:07:28,340 Então por que perguntou? 145 00:07:28,341 --> 00:07:30,475 -Perguntou o quê? -Quem. 146 00:07:30,476 --> 00:07:32,277 Zack. 147 00:07:32,278 --> 00:07:35,380 Tudo bem, vamos começar de novo. 148 00:07:35,381 --> 00:07:37,482 O que você disse quando Zack apareceu? 149 00:07:37,483 --> 00:07:40,118 -"Hã." -Zack. 150 00:07:40,119 --> 00:07:41,887 Por que continua falando "Zack"? 151 00:07:41,888 --> 00:07:43,555 Porque você continua falando "Hã." 152 00:07:43,556 --> 00:07:45,090 Não estou falando "Hã" agora. 153 00:07:45,091 --> 00:07:48,560 -Eu falei "Hã" ontem. -E a resposta foi Zack, certo? 154 00:07:48,561 --> 00:07:52,164 Não existe pergunta. Eu simplesmente falei "Hã". 155 00:07:54,334 --> 00:07:56,468 Acho que tenho o suficiente para continuar. 156 00:07:56,469 --> 00:08:00,539 Possíveis explicações para seus sintomas são, 157 00:08:00,540 --> 00:08:02,841 em ordem decrescente de probabilidade: 158 00:08:02,842 --> 00:08:05,477 hipertireoidismo, menopausa prematura, 159 00:08:05,478 --> 00:08:08,780 abrigar um parasita alien ou, 160 00:08:08,781 --> 00:08:11,116 e eu só o incluí para cobrir 161 00:08:11,117 --> 00:08:14,986 todas as possibilidade, excitação sexual. 162 00:08:17,361 --> 00:08:19,316 Onde eu teria pego um parasita alien? 163 00:08:23,590 --> 00:08:25,549 -Aí está você. -Olá. 164 00:08:25,550 --> 00:08:28,452 Deixe-me fazer uma pergunta. Do quê você tem mais medo? 165 00:08:28,453 --> 00:08:30,955 Eu não sei. Guerra nuclear. 166 00:08:30,956 --> 00:08:32,690 Acidentalmente ser enterrado vivo. 167 00:08:32,691 --> 00:08:34,792 Qualquer filme que você recebe uma ligação 168 00:08:34,793 --> 00:08:38,162 dizendo que vai morrer e morre mesmo. 169 00:08:38,163 --> 00:08:41,232 Não. Algo bem específico que ambos sabemos que você, 170 00:08:41,233 --> 00:08:44,068 Rajesh Koothrappali, tem medo. 171 00:08:44,069 --> 00:08:48,038 Minha família tem diabetes tipo 2, pensar em perder um dedo... 172 00:08:48,039 --> 00:08:51,061 Aranhas! Você tem medo de aranhas! 173 00:08:51,062 --> 00:08:52,543 Que diabo é isso? 174 00:08:52,544 --> 00:08:55,540 Um jarro com uma aranha enorme dentro, é claro. 175 00:08:55,541 --> 00:08:56,981 Teste de bravura. 176 00:08:56,982 --> 00:09:01,018 O primeiro a tirar sua mão é o ajudante. 177 00:09:01,820 --> 00:09:05,556 -Você está louco? -Talvez. 178 00:09:06,558 --> 00:09:10,227 -Você está com medo? -Não. Mas é um teste estúpido. 179 00:09:10,228 --> 00:09:14,315 E se a Terra estivesse em perigo e a única maneira de salvá-la 180 00:09:14,316 --> 00:09:17,234 fosse colocar a sua mão em um jarro com uma aranha? 181 00:09:17,235 --> 00:09:20,337 E se a única maneira de salvá-la fosse tomar um banho 182 00:09:20,338 --> 00:09:22,973 no vestiário e deixar outros caras te verem pelado? 183 00:09:24,843 --> 00:09:27,311 Ora, vamos. Isso nunca vai acontecer. 184 00:09:27,312 --> 00:09:32,416 Coloque sua mão no jarro ou seja meu ajudante para sempre. 185 00:09:33,269 --> 00:09:35,236 Tudo bem, eu vou. 186 00:09:37,088 --> 00:09:39,456 Como você ficou tão corajoso de repente? 187 00:09:39,457 --> 00:09:42,026 É fácil, a aranha está subindo no seu braço. 188 00:09:48,183 --> 00:09:49,700 Tira! Tira! 189 00:09:49,701 --> 00:09:51,969 Por favor, Raj! 190 00:09:53,705 --> 00:09:55,539 Por favor! 191 00:10:01,111 --> 00:10:03,453 Meu exame de sangue mostra função tireoidiana normal. 192 00:10:03,454 --> 00:10:05,805 Níveis de Cortisol normais. 193 00:10:05,806 --> 00:10:08,311 E os níveis do hormônio estimulante folicular? 194 00:10:08,312 --> 00:10:11,285 Sheldon, não estou na menopausa. 195 00:10:12,000 --> 00:10:16,296 Tem certeza? Você falou como uma solteirona amargurada. 196 00:10:17,865 --> 00:10:20,984 Acho que temos que enfrentar a dura realidade. 197 00:10:20,985 --> 00:10:24,131 Eu fiquei sexualmente excitada pelo amigo de Penny, Zack. 198 00:10:24,132 --> 00:10:25,448 Espere aí! 199 00:10:25,449 --> 00:10:29,441 Acho que não demos atenção à hipótese do parasita alien. 200 00:10:30,161 --> 00:10:33,163 Olhando logicamente: eu tenho estômago, fico com fome. 201 00:10:33,164 --> 00:10:36,266 Eu tenho genitais, tenho potencial para excitação sexual. 202 00:10:36,267 --> 00:10:39,236 Um fardo que todos temos de carregar. 203 00:10:41,422 --> 00:10:44,341 Em momentos difíceis como esse, 204 00:10:44,342 --> 00:10:47,344 eu me volto a uma força maior do que eu. 205 00:10:47,345 --> 00:10:49,546 -Religião? -Jornada nas Estrelas. 206 00:10:50,548 --> 00:10:52,950 Você viu Jornada nas Estrelas, o filme? 207 00:10:52,951 --> 00:10:55,585 -Não. -Nem veja. É horrível. Porém... 208 00:10:55,586 --> 00:10:58,399 Nele aprendemos que quando Spock 209 00:10:58,400 --> 00:11:00,750 se encontra fora do caminho da lógica 210 00:11:00,751 --> 00:11:03,247 por sentimentos do seu lado humano, 211 00:11:03,248 --> 00:11:07,722 ele os contem usando disciplina mental vulcaniana do Kolinar. 212 00:11:07,723 --> 00:11:09,266 Sugere pautar nossas vidas 213 00:11:09,267 --> 00:11:11,868 guiados por filosofias de ficções científicas baratas? 214 00:11:11,869 --> 00:11:14,004 "Ficções científicas baratas"? 215 00:11:18,343 --> 00:11:20,277 O que está fazendo? 216 00:11:20,278 --> 00:11:26,278 Usando Kolinar para conter minha raiva pelo comentário. 217 00:11:26,751 --> 00:11:29,319 É possível que sua preocupação por mim nesse momento 218 00:11:29,320 --> 00:11:31,922 seja motivada por nada mais do que simples ciúmes? 219 00:11:33,324 --> 00:11:34,858 Não tinha considerado isso. 220 00:11:35,560 --> 00:11:37,761 Me dê um momento. 221 00:11:39,864 --> 00:11:41,164 Certo, já considerei. 222 00:11:41,165 --> 00:11:43,967 -E? -Eu rejeito isso. 223 00:11:43,968 --> 00:11:49,039 Rejeita porque não sente ciúmes ou porque o está contendo? 224 00:11:50,508 --> 00:11:53,043 Acho que vou almoçar em casa. 225 00:11:54,912 --> 00:11:59,816 Esse não é seu almoço, Sheldon. São cérebros de cadáveres. 226 00:12:01,873 --> 00:12:03,937 Como foram cortados incorretamente 227 00:12:03,938 --> 00:12:07,157 pode perceber que eu os confundi com meu sashimi. 228 00:12:15,335 --> 00:12:16,884 Olá. 229 00:12:16,885 --> 00:12:20,104 Oi. A sua noite de lavar roupa não é amanhã? 230 00:12:20,105 --> 00:12:23,273 Não tinha o amaciante que uso no supermercado. 231 00:12:23,274 --> 00:12:26,026 Se esse amaciar a mais ou a menos, 232 00:12:26,027 --> 00:12:28,812 vou precisar de tempo para arrumar tudo. 233 00:12:28,813 --> 00:12:30,514 Isso é pensar adiante. 234 00:12:30,515 --> 00:12:33,867 A alternativa seria pensar para trás. 235 00:12:33,868 --> 00:12:35,486 Isso é lembrar. 236 00:12:37,455 --> 00:12:40,858 -Como está a Amy? -Amy mudou. 237 00:12:40,859 --> 00:12:43,327 Vou ter que me desfazer dela. 238 00:12:43,328 --> 00:12:44,928 Por quê? 239 00:12:44,929 --> 00:12:47,664 Achei que ela fosse uma criatura altamente desenvolvida 240 00:12:47,665 --> 00:12:49,767 de intelecto puro, como eu. 241 00:12:49,768 --> 00:12:51,585 Mas fatos recentes indicam 242 00:12:51,586 --> 00:12:54,054 que ela pode ser uma escrava de vontades básicas 243 00:12:54,055 --> 00:12:56,073 Como você. 244 00:12:57,275 --> 00:12:59,943 Vou ignorar esse insulto. 245 00:13:00,727 --> 00:13:02,396 Que insulto? 246 00:13:02,397 --> 00:13:05,482 É, por isso vou ignorá-lo. 247 00:13:05,483 --> 00:13:09,768 Está dizendo que Amy está... Qual é o termo científico? 248 00:13:09,769 --> 00:13:13,123 Esqueça a ciência. Ela está com tesão. 249 00:13:14,826 --> 00:13:17,111 Minha nossa. 250 00:13:17,112 --> 00:13:20,464 É biologia simples. Não há nada que eu possa fazer. 251 00:13:25,036 --> 00:13:26,804 Tem certeza? 252 00:13:27,872 --> 00:13:29,306 O que está sugerindo? 253 00:13:29,307 --> 00:13:32,943 Estou sugerindo que talvez haja alguma coisa 254 00:13:32,944 --> 00:13:36,380 que possa fazer quanto... às vontades de Amy? 255 00:13:39,984 --> 00:13:43,120 É ilegal castrar um ser humano. 256 00:13:45,690 --> 00:13:47,925 É, mas não era isso que eu tinha em mente. 257 00:13:51,996 --> 00:13:54,665 Quer dizer algo que eu possa fazer. 258 00:13:54,666 --> 00:13:56,432 Exatamente. 259 00:13:56,433 --> 00:13:59,971 Esperava poder evitar isso. 260 00:13:59,972 --> 00:14:03,574 Mas vou acabar com isso logo. 261 00:14:03,575 --> 00:14:06,999 Obrigado, Penny. Depois te conto o que houve. 262 00:14:10,965 --> 00:14:14,585 Amy, sua garota sortuda. 263 00:14:15,787 --> 00:14:19,189 Aqui é Dr. Sheldon Cooper. 264 00:14:19,190 --> 00:14:20,757 Você é o Zack Johnson 265 00:14:20,758 --> 00:14:23,627 que praticava coito com minha vizinha Penny? 266 00:14:25,430 --> 00:14:27,631 Desculpe incomodar. 267 00:14:33,371 --> 00:14:36,573 Alô? Estou procurando por um Zack Johnson 268 00:14:36,574 --> 00:14:40,110 que praticava coito com minha vizinha Penny. 269 00:14:40,111 --> 00:14:42,212 Coito. Significa relação sexual. 270 00:14:42,213 --> 00:14:45,883 E acho que estou falando com o Zack certo. 271 00:14:45,884 --> 00:14:48,118 Aqui é Sheldon Cooper. 272 00:14:48,119 --> 00:14:49,987 Certo. Shelly. 273 00:14:49,988 --> 00:14:53,524 Sim, soa como nome de menina. 274 00:14:53,525 --> 00:14:55,492 Não, não me incomoda. 275 00:14:55,493 --> 00:14:58,428 Sim, "Shelly Fedida" me incomoda. 276 00:14:58,429 --> 00:15:01,832 Estou ligando para saber se estaria interessado 277 00:15:01,833 --> 00:15:05,469 em fazer sexo com Amy Farrah Fowler. 278 00:15:05,470 --> 00:15:07,871 Amy Farrah Fowler. 279 00:15:07,872 --> 00:15:10,507 Sim, esse é um nome de garota. 280 00:15:10,508 --> 00:15:13,062 Parece que estou falando com um golfinho. 281 00:15:15,468 --> 00:15:16,996 Sério? 282 00:15:16,997 --> 00:15:20,503 Isso vai definir quem é o herói e quem é o ajudante? 283 00:15:29,538 --> 00:15:30,862 Tem uma ideia melhor? 284 00:15:30,863 --> 00:15:33,569 Qualquer uma é melhor que essa. 285 00:15:35,221 --> 00:15:36,621 Dim! 286 00:15:36,622 --> 00:15:39,144 -O que é "dim"? -É um sino. 287 00:15:39,145 --> 00:15:41,314 Acho que não existe sino nessa luta. 288 00:15:41,315 --> 00:15:44,862 -Como quer começar? -Que tal "1, 2, 3, vai"? 289 00:15:44,863 --> 00:15:47,023 1, 2, 3, vai? Essa é para bebês. 290 00:15:47,921 --> 00:15:50,881 Tá. Que tal... "Em seus lugares, vai"? 291 00:15:50,882 --> 00:15:53,550 Isso é pra corrida. Se quer correr, vamos para fora. 292 00:15:53,551 --> 00:15:55,816 Não. Está frio lá fora. Não trouxe meu casaco. 293 00:15:57,457 --> 00:16:01,391 Pelo amor de Deus! Que super-herói precisa de casaco? 294 00:16:01,392 --> 00:16:03,777 Que super-herói diz: "dinheiro na cinta-liga", 295 00:16:03,778 --> 00:16:05,495 "dinheiro na cinta-liga"? 296 00:16:06,533 --> 00:16:08,492 Que tal essa? "Prontos, lutem." 297 00:16:08,493 --> 00:16:11,013 Estamos começando? Ou vai dizer isso quando... 298 00:16:11,014 --> 00:16:13,379 -Estamos começando! -Não grita comigo. 299 00:16:21,079 --> 00:16:25,015 Deve haver formar piores para passar a sexta à noite. 300 00:16:26,951 --> 00:16:29,052 Nada vem à mente. 301 00:16:33,059 --> 00:16:36,660 Olhe este carimbo. Quem foi que permitiu 302 00:16:36,661 --> 00:16:40,690 que mutilassem clientes quando entram? 303 00:16:40,691 --> 00:16:42,115 Se lavar sai. 304 00:16:42,116 --> 00:16:45,802 Reconfortante. Pareço um motoqueiro. 305 00:16:47,171 --> 00:16:49,272 Lá está Zack. 306 00:16:49,273 --> 00:16:51,942 Tem certeza que quer fazer isso? 307 00:16:51,943 --> 00:16:56,713 Não é o que quero fazer, é o que preciso. 308 00:16:56,714 --> 00:16:59,816 Vá, Amy Farrah Fowler. 309 00:16:59,817 --> 00:17:01,985 Siga seu Sistema Endócrino. 310 00:17:02,754 --> 00:17:04,455 Obrigada, Sheldon. É um bom amigo. 311 00:17:04,456 --> 00:17:06,156 Por favor, não force. 312 00:17:10,561 --> 00:17:12,610 Isso nunca vai sair. 313 00:17:13,631 --> 00:17:15,131 Com licença. 314 00:17:16,597 --> 00:17:19,719 Zack, sou Amy Farrah Fowler. Nos conhecemos outro dia. 315 00:17:19,720 --> 00:17:21,831 Por toda vida, busquei o puro conhecimento. 316 00:17:21,832 --> 00:17:23,874 Antes de conhecer você, minhas decisões 317 00:17:23,875 --> 00:17:25,776 eram fundamentadas em lógica e razão. 318 00:17:25,777 --> 00:17:29,246 Ainda assim estou aqui, 60 Kg de puro estrógeno, 319 00:17:29,247 --> 00:17:31,581 ansiando para segurar os seus glúteos máximos 320 00:17:31,582 --> 00:17:34,379 e fazer o animal de duas costas de Shakespeare. 321 00:17:37,505 --> 00:17:39,823 Meus glúteos o quê? 322 00:17:41,167 --> 00:17:44,795 Por outro lado, enquanto olho sua cara de paisagem, 323 00:17:44,796 --> 00:17:47,731 decidi adotar a prática vulcaniana do Kolinar. 324 00:17:48,833 --> 00:17:51,301 -Adeus, Zack. -Adeus. 325 00:17:51,302 --> 00:17:53,520 Hã. 326 00:17:57,480 --> 00:17:59,167 Isso vai me bastar por um tempo. 327 00:18:09,834 --> 00:18:15,746 Devo informar que tive aulas de karatê quando tinha 11. 328 00:18:15,747 --> 00:18:18,887 Hoje seria um ninja se minha mãe tivesse arranjado a carona. 329 00:18:19,961 --> 00:18:22,749 Estou tendo aulas de Pilates no centro de recuperação, 330 00:18:22,750 --> 00:18:25,469 e meu abdômen parece um chocolate em barra. 331 00:18:26,554 --> 00:18:28,588 Não importa, você vai perder. 332 00:18:28,589 --> 00:18:30,340 Não, você vai perder! 333 00:18:30,341 --> 00:18:32,375 Se alguém perder, vai ser você. 334 00:18:32,376 --> 00:18:37,147 Caros, tem 30 minutos. Nem se encostaram. 335 00:18:39,311 --> 00:18:42,352 Fico feliz por ter rejeitado seu lado animal 336 00:18:42,353 --> 00:18:44,988 e retornado ao campo intelectual. 337 00:18:44,989 --> 00:18:46,587 Também estou. 338 00:18:49,260 --> 00:18:50,623 O que está fazendo? 339 00:18:50,624 --> 00:18:52,124 Um experimento. 340 00:18:54,415 --> 00:18:56,633 Não. Nada. Esqueça. 341 00:19:08,093 --> 00:19:10,290 Percebeu que não pode ganhar? 342 00:19:10,291 --> 00:19:12,013 Prefiro achar que não posso perder. 343 00:19:15,651 --> 00:19:17,952 Está errado. É uma questão de tempo 344 00:19:17,953 --> 00:19:21,889 antes de cair na ratoeira do Homem-rato. 345 00:19:21,890 --> 00:19:23,357 Você é patético! 346 00:19:23,358 --> 00:19:27,405 Esta ratoeira não pegaria o Homem-rato? 347 00:19:27,406 --> 00:19:28,929 Só porque não me expresso bem, 348 00:19:28,930 --> 00:19:31,115 meu argumento subjacente não é inválido. 349 00:19:31,116 --> 00:19:32,917 Seu bufão beligerante! 350 00:19:33,694 --> 00:19:37,071 -Seu pastiche patético! -Seu símio sanguinário! 351 00:19:37,778 --> 00:19:40,919 Leonard, acorde. Está perdendo ótimos gracejos de super-heróis.