1
00:00:12,433 --> 00:00:14,434
Esclareçam-me uma coisa.
2
00:00:14,435 --> 00:00:17,537
Não seria o propósito
de uma refeição em grupo
3
00:00:17,538 --> 00:00:20,173
a troca mútua
de ideias e opiniões?
4
00:00:20,174 --> 00:00:22,909
A oportunidade de rever
os tópicos importantes do dia?
5
00:00:22,910 --> 00:00:24,244
É sim.
6
00:00:24,245 --> 00:00:26,149
Você que desencorajou
quando disse:
7
00:00:26,150 --> 00:00:30,317
"O próximo que falar
com a boca cheia vai morrer!"
8
00:00:30,318 --> 00:00:33,587
Bom, poderíamos discutir sobre
quem falou o quê a noite toda,
9
00:00:33,588 --> 00:00:36,389
mas para voltar aos eixos,
10
00:00:36,390 --> 00:00:39,059
proponho um novo tópico
para conversação.
11
00:00:39,060 --> 00:00:42,829
-Ótimo.
-Qual é o melhor número?
12
00:00:42,830 --> 00:00:46,633
Só para constar, só existe
uma resposta correta.
13
00:00:46,634 --> 00:00:51,638
-5013550738?
-Errado.
14
00:00:52,507 --> 00:00:55,775
O melhor número é 73.
15
00:00:57,945 --> 00:01:00,080
Vocês devem estar
se perguntando a razão.
16
00:01:00,081 --> 00:01:01,581
Não, não estamos.
17
00:01:01,582 --> 00:01:04,000
73 é o 21º
número primo
18
00:01:04,001 --> 00:01:07,987
seu espelho, o 37 é o 12º,
cujo espelho, o 21,
19
00:01:07,988 --> 00:01:09,689
é o produto
da multiplicação de...
20
00:01:09,690 --> 00:01:13,059
segurem a respiração,
7 e 3.
21
00:01:13,728 --> 00:01:18,098
-Então? Então? Estou mentindo?
-Nós entendemos.
22
00:01:18,099 --> 00:01:20,967
73 é o Chuck Norris
dos números.
23
00:01:20,968 --> 00:01:23,670
Bem que o Chuck Norris
queria...
24
00:01:23,671 --> 00:01:26,339
Em binário,
73 é um palíndromo:
25
00:01:26,340 --> 00:01:29,075
"1001001"
26
00:01:29,076 --> 00:01:32,546
Cujo contrário é
"1001001"
27
00:01:32,547 --> 00:01:33,914
exatamente o mesmo.
28
00:01:33,915 --> 00:01:38,318
Mas Chuck Norris ao contrário
é apenas "Sirron Kcuhc".
29
00:01:38,319 --> 00:01:42,777
Só para constar,
se você digita 5013550738
30
00:01:42,778 --> 00:01:46,826
em uma calculadora, de
ponta cabeça fica "BELOS SEIOS"
31
00:01:49,764 --> 00:01:51,198
Lembra quando
nos perguntamos
32
00:01:51,199 --> 00:01:53,366
por que as garotas
não quiseram jantar aqui?
33
00:01:53,367 --> 00:01:55,368
É, eu percebo agora.
34
00:01:57,004 --> 00:01:59,505
- Adorei o seu pingente, Bernadette.
- Obrigada!
35
00:02:00,006 --> 00:02:01,241
Howard quem me deu.
36
00:02:01,242 --> 00:02:02,576
É a coisa mais linda.
37
00:02:02,577 --> 00:02:04,311
Sempre que jantamos
com a mãe dele,
38
00:02:04,312 --> 00:02:06,280
no dia seguinte eu ganho joias.
39
00:02:07,482 --> 00:02:09,549
Sabiam que o ícone
do formato do coração
40
00:02:09,550 --> 00:02:11,752
não foi baseado
no coração humano,
41
00:02:11,753 --> 00:02:15,122
mas sim na forma de uma bunda
de mulher se curvando?
42
00:02:17,125 --> 00:02:19,893
Então eu passei
toda a 7ª série
43
00:02:19,894 --> 00:02:22,462
pingando meus 'i's
com pequenas bundas?
44
00:02:23,198 --> 00:02:24,698
Maneiro.
45
00:02:26,167 --> 00:02:27,701
Olá, Penny, como está?
46
00:02:27,702 --> 00:02:29,603
Olá, Zack.
O que está fazendo aqui?
47
00:02:29,604 --> 00:02:31,638
A empresa do meu pai
faz os cardápios.
48
00:02:31,639 --> 00:02:33,240
Eu vim entregar
esses laminados.
49
00:02:33,241 --> 00:02:35,976
São mais fáceis de limpar
se as pessoas vomitam neles.
50
00:02:37,145 --> 00:02:40,447
-Sabe como eu tive a ideia?
-Já entendi, já entendi...
51
00:02:40,448 --> 00:02:43,617
Zack, essas são minhas
amigas, Bernadette e Amy.
52
00:02:43,618 --> 00:02:45,018
-Olá!
-Oi!
53
00:02:45,019 --> 00:02:46,519
Hã...
54
00:02:49,345 --> 00:02:51,024
Muito bom te rever.
55
00:02:51,025 --> 00:02:52,960
Você também!
56
00:02:52,961 --> 00:02:54,795
Ele é um gato,
como você o conheceu?
57
00:02:54,796 --> 00:02:56,413
Nós saímos algumas vezes.
58
00:02:56,414 --> 00:02:58,498
Às vezes fico confusa
com as expressões.
59
00:02:58,499 --> 00:03:01,235
"Sair junto" significa
"Fazer sexo"?
60
00:03:01,236 --> 00:03:03,420
-Sim.
-Não, não!
61
00:03:03,421 --> 00:03:05,939
Mas nesse caso, sim.
62
00:03:05,940 --> 00:03:07,441
Interessante.
63
00:03:07,442 --> 00:03:10,277
-E não foi satisfatório?
-Não, foi muito bom.
64
00:03:10,278 --> 00:03:13,146
Mas ele está bem abaixo
do meu nível intelectual.
65
00:03:13,147 --> 00:03:16,817
Mas não dava para brincar
um pouco, depois ouvir CBN?
66
00:03:16,818 --> 00:03:21,288
Sem chance. O Zack
nem consegue soletrar CBN.
67
00:03:21,289 --> 00:03:23,390
É o que eu faço
com o Howard.
68
00:03:23,391 --> 00:03:25,092
Eu sou muito mais
esperta que ele.
69
00:03:25,093 --> 00:03:27,694
Mas é importante
preservar sua virilidade.
70
00:03:28,930 --> 00:03:31,564
Hã...
71
00:03:32,567 --> 00:03:34,101
O que está havendo?
72
00:03:34,102 --> 00:03:35,786
Acho que fiquei vermelha.
73
00:03:35,787 --> 00:03:39,006
Frequência cardíaca elevada,
minhas mãos úmidas,
74
00:03:39,007 --> 00:03:43,710
minha boca está seca. E fico
dizendo "hã" involuntariamente.
75
00:03:43,711 --> 00:03:47,414
Nós sabemos o que está
causando isso, não?
76
00:03:47,415 --> 00:03:50,184
Não tem mistério algum,
devo estar gripada
77
00:03:50,185 --> 00:03:53,053
e tendo um ataque
repentino de Tourette's.
78
00:03:54,355 --> 00:03:57,975
Todo universo estava
quente e denso
79
00:03:57,976 --> 00:04:01,311
Há uns 14 bilhões de anos
a expansão começou
80
00:04:01,312 --> 00:04:03,030
Espera...
A Terra começou a esfriar,
81
00:04:03,031 --> 00:04:05,482
Autótrofos a babar,
Neandertais criaram ferramentas,
82
00:04:05,483 --> 00:04:08,151
Construímos a muralha
e as pirâmides
83
00:04:08,152 --> 00:04:10,837
Matemática, ciência, história,
desvendando o mistério...
84
00:04:10,838 --> 00:04:12,772
Tudo começou
com o Big Bang!
85
00:04:12,773 --> 00:04:13,773
N.E.R.D.S.
Nerds Eager To Rock Doing Subtitles
86
00:04:13,774 --> 00:04:16,278
licaroli | Schneider
Bru123 | phr34k
87
00:04:16,279 --> 00:04:18,259
DiabboVerdde| Tozzi
MasterHit | Wandy
88
00:04:21,760 --> 00:04:23,852
Ouviu falar do acidente
no laboratório de biologia?
89
00:04:23,853 --> 00:04:25,093
Não. O que aconteceu?
90
00:04:25,199 --> 00:04:28,000
Estavam injetando isótopos
radioativos em ratos.
91
00:04:28,001 --> 00:04:29,936
E um dos técnicos
foi mordido.
92
00:04:29,937 --> 00:04:32,438
Ele ganhou super-poderes?
93
00:04:33,974 --> 00:04:37,977
Não, ele ganhou 5 pontos
e uma vacina antitetânica.
94
00:04:37,978 --> 00:04:40,780
Isso é decepcionante.
95
00:04:40,781 --> 00:04:42,348
Por quê?
96
00:04:42,349 --> 00:04:44,417
Se um animal radioativo
te morde,
97
00:04:44,418 --> 00:04:47,053
você meio que quer
se transformar em super-herói.
98
00:04:47,054 --> 00:04:50,256
Mas quem ia querer virar
o "homem-rato"?
99
00:04:50,257 --> 00:04:52,558
Quem não iria?
100
00:04:52,559 --> 00:04:56,095
Você poderia cruzar
um labirinto com precisão,
101
00:04:56,096 --> 00:04:57,930
passar espremido
por buraquinhos,
102
00:04:57,931 --> 00:05:00,967
e fechar restaurantes
com um único salto.
103
00:05:00,968 --> 00:05:03,035
A melhor parte:
se eu virar o "Homem-Rato"
104
00:05:03,036 --> 00:05:05,304
você seria meu ajudante,
o "Garoto-Camundongo".
105
00:05:10,444 --> 00:05:11,811
Garoto-Camundongo?
106
00:05:11,812 --> 00:05:13,446
Não gostou
de Garoto-Camundongo?
107
00:05:13,447 --> 00:05:15,548
Que tal Menino-Verme?
108
00:05:15,549 --> 00:05:17,517
Primeiro,
se tivéssemos superpoderes
109
00:05:17,518 --> 00:05:20,186
eu não seria o ajudante,
você que seria.
110
00:05:20,187 --> 00:05:23,022
O Homem-Rato
não é ajudante de ninguém.
111
00:05:23,023 --> 00:05:24,674
Leonard, resolva isso.
112
00:05:24,675 --> 00:05:26,926
Entre nós dois,
quem é obviamente o ajudante?
113
00:05:26,927 --> 00:05:28,427
É, Leonard, quem?
114
00:05:31,431 --> 00:05:34,867
Doze anos depois do colegial
e ainda estou na mesa dos nerds.
115
00:05:39,304 --> 00:05:42,418
Não está fatiando o cérebro
desse homem fino demais?
116
00:05:47,614 --> 00:05:51,483
Seria fino se fosse para um
sanduíche de cérebro de 30 cm.
117
00:05:52,352 --> 00:05:56,255
Para análise em um microscópio
de dois fótons, está bom.
118
00:06:00,393 --> 00:06:02,094
Você é a expert.
119
00:06:02,095 --> 00:06:06,098
Se o jeito certo de fazer
é o jeito errado, eu acato.
120
00:06:06,099 --> 00:06:08,950
Muito bem, se você morrer
e doar o corpo para a ciência,
121
00:06:08,951 --> 00:06:11,603
prometo fatiar seu cérebro
como bacon canadense.
122
00:06:12,806 --> 00:06:14,681
Obrigado.
123
00:06:14,682 --> 00:06:17,993
Agora, se me dá licença,
preciso medir minha temperatura.
124
00:06:17,994 --> 00:06:20,512
Está monitorando
seus ritmos circadianos
125
00:06:20,513 --> 00:06:23,715
para identificar
picos de acuidade mental?
126
00:06:23,716 --> 00:06:27,352
Fiz isso em um verão.
Ah, juventude.
127
00:06:28,328 --> 00:06:31,070
Não, experimentei alguns
sintomas aflitivos ontem,
128
00:06:31,071 --> 00:06:33,694
então estou checando
meus sinais vitais a cada hora.
129
00:06:33,695 --> 00:06:37,863
Ficaria feliz em criar uma
tabela e ajudar no diagnóstico.
130
00:06:37,864 --> 00:06:39,931
Oh, parece divertido.
131
00:06:41,484 --> 00:06:46,038
Muito bem,
quais foram os sintomas?
132
00:06:46,039 --> 00:06:49,941
Frequencia cardíaca elevada,
palmas úmidas, boca seca,
133
00:06:49,942 --> 00:06:52,911
e palpitação vascular
localizada.
134
00:06:53,665 --> 00:06:56,729
Localizada em que região?
135
00:06:58,568 --> 00:07:00,790
Ouvidos e genitália.
136
00:07:01,970 --> 00:07:03,488
Interessante.
137
00:07:03,489 --> 00:07:06,556
Não são partes que comumente
trabalhem em conjunto.
138
00:07:08,988 --> 00:07:10,922
E fatores Ambientais?
139
00:07:10,923 --> 00:07:12,824
Descreva a cena para mim.
140
00:07:12,825 --> 00:07:15,093
Eu estava no restaurante
com Penny e Bernadette
141
00:07:15,094 --> 00:07:17,963
bebendo água... Com gás,
era uma ocasião especial.
142
00:07:18,919 --> 00:07:23,602
O amigo da Penny, Zack apareceu
e disse "Oi" e eu disse "hã"?
143
00:07:23,603 --> 00:07:26,104
-Quem?
-Zack.
144
00:07:26,105 --> 00:07:28,340
Então por que perguntou?
145
00:07:28,341 --> 00:07:30,475
-Perguntou o quê?
-Quem.
146
00:07:30,476 --> 00:07:32,277
Zack.
147
00:07:32,278 --> 00:07:35,380
Tudo bem,
vamos começar de novo.
148
00:07:35,381 --> 00:07:37,482
O que você disse
quando Zack apareceu?
149
00:07:37,483 --> 00:07:40,118
-"Hã."
-Zack.
150
00:07:40,119 --> 00:07:41,887
Por que continua
falando "Zack"?
151
00:07:41,888 --> 00:07:43,555
Porque você
continua falando "Hã."
152
00:07:43,556 --> 00:07:45,090
Não estou falando
"Hã" agora.
153
00:07:45,091 --> 00:07:48,560
-Eu falei "Hã" ontem.
-E a resposta foi Zack, certo?
154
00:07:48,561 --> 00:07:52,164
Não existe pergunta.
Eu simplesmente falei "Hã".
155
00:07:54,334 --> 00:07:56,468
Acho que tenho
o suficiente para continuar.
156
00:07:56,469 --> 00:08:00,539
Possíveis explicações
para seus sintomas são,
157
00:08:00,540 --> 00:08:02,841
em ordem decrescente
de probabilidade:
158
00:08:02,842 --> 00:08:05,477
hipertireoidismo,
menopausa prematura,
159
00:08:05,478 --> 00:08:08,780
abrigar um parasita alien ou,
160
00:08:08,781 --> 00:08:11,116
e eu só o incluí
para cobrir
161
00:08:11,117 --> 00:08:14,986
todas as possibilidade,
excitação sexual.
162
00:08:17,361 --> 00:08:19,316
Onde eu teria pego
um parasita alien?
163
00:08:23,590 --> 00:08:25,549
-Aí está você.
-Olá.
164
00:08:25,550 --> 00:08:28,452
Deixe-me fazer uma pergunta.
Do quê você tem mais medo?
165
00:08:28,453 --> 00:08:30,955
Eu não sei.
Guerra nuclear.
166
00:08:30,956 --> 00:08:32,690
Acidentalmente
ser enterrado vivo.
167
00:08:32,691 --> 00:08:34,792
Qualquer filme que você
recebe uma ligação
168
00:08:34,793 --> 00:08:38,162
dizendo que vai morrer
e morre mesmo.
169
00:08:38,163 --> 00:08:41,232
Não. Algo bem específico
que ambos sabemos que você,
170
00:08:41,233 --> 00:08:44,068
Rajesh Koothrappali,
tem medo.
171
00:08:44,069 --> 00:08:48,038
Minha família tem diabetes tipo
2, pensar em perder um dedo...
172
00:08:48,039 --> 00:08:51,061
Aranhas!
Você tem medo de aranhas!
173
00:08:51,062 --> 00:08:52,543
Que diabo é isso?
174
00:08:52,544 --> 00:08:55,540
Um jarro com uma aranha enorme
dentro, é claro.
175
00:08:55,541 --> 00:08:56,981
Teste de bravura.
176
00:08:56,982 --> 00:09:01,018
O primeiro a tirar sua mão
é o ajudante.
177
00:09:01,820 --> 00:09:05,556
-Você está louco?
-Talvez.
178
00:09:06,558 --> 00:09:10,227
-Você está com medo?
-Não. Mas é um teste estúpido.
179
00:09:10,228 --> 00:09:14,315
E se a Terra estivesse em perigo
e a única maneira de salvá-la
180
00:09:14,316 --> 00:09:17,234
fosse colocar a sua mão
em um jarro com uma aranha?
181
00:09:17,235 --> 00:09:20,337
E se a única maneira de salvá-la
fosse tomar um banho
182
00:09:20,338 --> 00:09:22,973
no vestiário e deixar
outros caras te verem pelado?
183
00:09:24,843 --> 00:09:27,311
Ora, vamos.
Isso nunca vai acontecer.
184
00:09:27,312 --> 00:09:32,416
Coloque sua mão no jarro ou
seja meu ajudante para sempre.
185
00:09:33,269 --> 00:09:35,236
Tudo bem, eu vou.
186
00:09:37,088 --> 00:09:39,456
Como você ficou tão corajoso
de repente?
187
00:09:39,457 --> 00:09:42,026
É fácil, a aranha
está subindo no seu braço.
188
00:09:48,183 --> 00:09:49,700
Tira! Tira!
189
00:09:49,701 --> 00:09:51,969
Por favor, Raj!
190
00:09:53,705 --> 00:09:55,539
Por favor!
191
00:10:01,111 --> 00:10:03,453
Meu exame de sangue mostra
função tireoidiana normal.
192
00:10:03,454 --> 00:10:05,805
Níveis de Cortisol normais.
193
00:10:05,806 --> 00:10:08,311
E os níveis do hormônio
estimulante folicular?
194
00:10:08,312 --> 00:10:11,285
Sheldon,
não estou na menopausa.
195
00:10:12,000 --> 00:10:16,296
Tem certeza? Você falou como
uma solteirona amargurada.
196
00:10:17,865 --> 00:10:20,984
Acho que temos que enfrentar
a dura realidade.
197
00:10:20,985 --> 00:10:24,131
Eu fiquei sexualmente excitada
pelo amigo de Penny, Zack.
198
00:10:24,132 --> 00:10:25,448
Espere aí!
199
00:10:25,449 --> 00:10:29,441
Acho que não demos atenção
à hipótese do parasita alien.
200
00:10:30,161 --> 00:10:33,163
Olhando logicamente: eu tenho
estômago, fico com fome.
201
00:10:33,164 --> 00:10:36,266
Eu tenho genitais, tenho
potencial para excitação sexual.
202
00:10:36,267 --> 00:10:39,236
Um fardo que todos
temos de carregar.
203
00:10:41,422 --> 00:10:44,341
Em momentos difíceis
como esse,
204
00:10:44,342 --> 00:10:47,344
eu me volto a uma força
maior do que eu.
205
00:10:47,345 --> 00:10:49,546
-Religião?
-Jornada nas Estrelas.
206
00:10:50,548 --> 00:10:52,950
Você viu Jornada nas Estrelas,
o filme?
207
00:10:52,951 --> 00:10:55,585
-Não.
-Nem veja. É horrível. Porém...
208
00:10:55,586 --> 00:10:58,399
Nele aprendemos
que quando Spock
209
00:10:58,400 --> 00:11:00,750
se encontra
fora do caminho da lógica
210
00:11:00,751 --> 00:11:03,247
por sentimentos
do seu lado humano,
211
00:11:03,248 --> 00:11:07,722
ele os contem usando disciplina
mental vulcaniana do Kolinar.
212
00:11:07,723 --> 00:11:09,266
Sugere pautar nossas vidas
213
00:11:09,267 --> 00:11:11,868
guiados por filosofias
de ficções científicas baratas?
214
00:11:11,869 --> 00:11:14,004
"Ficções científicas baratas"?
215
00:11:18,343 --> 00:11:20,277
O que está fazendo?
216
00:11:20,278 --> 00:11:26,278
Usando Kolinar para conter
minha raiva pelo comentário.
217
00:11:26,751 --> 00:11:29,319
É possível que sua preocupação
por mim nesse momento
218
00:11:29,320 --> 00:11:31,922
seja motivada por nada mais
do que simples ciúmes?
219
00:11:33,324 --> 00:11:34,858
Não tinha considerado isso.
220
00:11:35,560 --> 00:11:37,761
Me dê um momento.
221
00:11:39,864 --> 00:11:41,164
Certo, já considerei.
222
00:11:41,165 --> 00:11:43,967
-E?
-Eu rejeito isso.
223
00:11:43,968 --> 00:11:49,039
Rejeita porque não sente ciúmes
ou porque o está contendo?
224
00:11:50,508 --> 00:11:53,043
Acho que vou almoçar
em casa.
225
00:11:54,912 --> 00:11:59,816
Esse não é seu almoço, Sheldon.
São cérebros de cadáveres.
226
00:12:01,873 --> 00:12:03,937
Como foram cortados
incorretamente
227
00:12:03,938 --> 00:12:07,157
pode perceber que eu
os confundi com meu sashimi.
228
00:12:15,335 --> 00:12:16,884
Olá.
229
00:12:16,885 --> 00:12:20,104
Oi. A sua noite de
lavar roupa não é amanhã?
230
00:12:20,105 --> 00:12:23,273
Não tinha o amaciante
que uso no supermercado.
231
00:12:23,274 --> 00:12:26,026
Se esse amaciar
a mais ou a menos,
232
00:12:26,027 --> 00:12:28,812
vou precisar de tempo
para arrumar tudo.
233
00:12:28,813 --> 00:12:30,514
Isso é pensar adiante.
234
00:12:30,515 --> 00:12:33,867
A alternativa seria pensar
para trás.
235
00:12:33,868 --> 00:12:35,486
Isso é lembrar.
236
00:12:37,455 --> 00:12:40,858
-Como está a Amy?
-Amy mudou.
237
00:12:40,859 --> 00:12:43,327
Vou ter que me desfazer dela.
238
00:12:43,328 --> 00:12:44,928
Por quê?
239
00:12:44,929 --> 00:12:47,664
Achei que ela fosse uma
criatura altamente desenvolvida
240
00:12:47,665 --> 00:12:49,767
de intelecto puro, como eu.
241
00:12:49,768 --> 00:12:51,585
Mas fatos recentes indicam
242
00:12:51,586 --> 00:12:54,054
que ela pode ser uma escrava
de vontades básicas
243
00:12:54,055 --> 00:12:56,073
Como você.
244
00:12:57,275 --> 00:12:59,943
Vou ignorar esse insulto.
245
00:13:00,727 --> 00:13:02,396
Que insulto?
246
00:13:02,397 --> 00:13:05,482
É, por isso vou ignorá-lo.
247
00:13:05,483 --> 00:13:09,768
Está dizendo que Amy está...
Qual é o termo científico?
248
00:13:09,769 --> 00:13:13,123
Esqueça a ciência.
Ela está com tesão.
249
00:13:14,826 --> 00:13:17,111
Minha nossa.
250
00:13:17,112 --> 00:13:20,464
É biologia simples.
Não há nada que eu possa fazer.
251
00:13:25,036 --> 00:13:26,804
Tem certeza?
252
00:13:27,872 --> 00:13:29,306
O que está sugerindo?
253
00:13:29,307 --> 00:13:32,943
Estou sugerindo
que talvez haja alguma coisa
254
00:13:32,944 --> 00:13:36,380
que possa fazer quanto...
às vontades de Amy?
255
00:13:39,984 --> 00:13:43,120
É ilegal
castrar um ser humano.
256
00:13:45,690 --> 00:13:47,925
É, mas não era isso
que eu tinha em mente.
257
00:13:51,996 --> 00:13:54,665
Quer dizer algo
que eu possa fazer.
258
00:13:54,666 --> 00:13:56,432
Exatamente.
259
00:13:56,433 --> 00:13:59,971
Esperava poder evitar isso.
260
00:13:59,972 --> 00:14:03,574
Mas vou acabar
com isso logo.
261
00:14:03,575 --> 00:14:06,999
Obrigado, Penny.
Depois te conto o que houve.
262
00:14:10,965 --> 00:14:14,585
Amy, sua garota sortuda.
263
00:14:15,787 --> 00:14:19,189
Aqui é Dr. Sheldon Cooper.
264
00:14:19,190 --> 00:14:20,757
Você é o Zack Johnson
265
00:14:20,758 --> 00:14:23,627
que praticava coito
com minha vizinha Penny?
266
00:14:25,430 --> 00:14:27,631
Desculpe incomodar.
267
00:14:33,371 --> 00:14:36,573
Alô? Estou procurando
por um Zack Johnson
268
00:14:36,574 --> 00:14:40,110
que praticava coito
com minha vizinha Penny.
269
00:14:40,111 --> 00:14:42,212
Coito.
Significa relação sexual.
270
00:14:42,213 --> 00:14:45,883
E acho que estou falando
com o Zack certo.
271
00:14:45,884 --> 00:14:48,118
Aqui é Sheldon Cooper.
272
00:14:48,119 --> 00:14:49,987
Certo. Shelly.
273
00:14:49,988 --> 00:14:53,524
Sim,
soa como nome de menina.
274
00:14:53,525 --> 00:14:55,492
Não, não me incomoda.
275
00:14:55,493 --> 00:14:58,428
Sim, "Shelly Fedida"
me incomoda.
276
00:14:58,429 --> 00:15:01,832
Estou ligando para saber
se estaria interessado
277
00:15:01,833 --> 00:15:05,469
em fazer sexo
com Amy Farrah Fowler.
278
00:15:05,470 --> 00:15:07,871
Amy Farrah Fowler.
279
00:15:07,872 --> 00:15:10,507
Sim,
esse é um nome de garota.
280
00:15:10,508 --> 00:15:13,062
Parece que estou falando
com um golfinho.
281
00:15:15,468 --> 00:15:16,996
Sério?
282
00:15:16,997 --> 00:15:20,503
Isso vai definir quem é o herói
e quem é o ajudante?
283
00:15:29,538 --> 00:15:30,862
Tem uma ideia melhor?
284
00:15:30,863 --> 00:15:33,569
Qualquer uma
é melhor que essa.
285
00:15:35,221 --> 00:15:36,621
Dim!
286
00:15:36,622 --> 00:15:39,144
-O que é "dim"?
-É um sino.
287
00:15:39,145 --> 00:15:41,314
Acho que não existe sino
nessa luta.
288
00:15:41,315 --> 00:15:44,862
-Como quer começar?
-Que tal "1, 2, 3, vai"?
289
00:15:44,863 --> 00:15:47,023
1, 2, 3, vai?
Essa é para bebês.
290
00:15:47,921 --> 00:15:50,881
Tá. Que tal...
"Em seus lugares, vai"?
291
00:15:50,882 --> 00:15:53,550
Isso é pra corrida.
Se quer correr, vamos para fora.
292
00:15:53,551 --> 00:15:55,816
Não. Está frio lá fora.
Não trouxe meu casaco.
293
00:15:57,457 --> 00:16:01,391
Pelo amor de Deus! Que
super-herói precisa de casaco?
294
00:16:01,392 --> 00:16:03,777
Que super-herói diz:
"dinheiro na cinta-liga",
295
00:16:03,778 --> 00:16:05,495
"dinheiro na cinta-liga"?
296
00:16:06,533 --> 00:16:08,492
Que tal essa?
"Prontos, lutem."
297
00:16:08,493 --> 00:16:11,013
Estamos começando?
Ou vai dizer isso quando...
298
00:16:11,014 --> 00:16:13,379
-Estamos começando!
-Não grita comigo.
299
00:16:21,079 --> 00:16:25,015
Deve haver formar piores
para passar a sexta à noite.
300
00:16:26,951 --> 00:16:29,052
Nada vem à mente.
301
00:16:33,059 --> 00:16:36,660
Olhe este carimbo.
Quem foi que permitiu
302
00:16:36,661 --> 00:16:40,690
que mutilassem clientes
quando entram?
303
00:16:40,691 --> 00:16:42,115
Se lavar sai.
304
00:16:42,116 --> 00:16:45,802
Reconfortante.
Pareço um motoqueiro.
305
00:16:47,171 --> 00:16:49,272
Lá está Zack.
306
00:16:49,273 --> 00:16:51,942
Tem certeza
que quer fazer isso?
307
00:16:51,943 --> 00:16:56,713
Não é o que quero fazer,
é o que preciso.
308
00:16:56,714 --> 00:16:59,816
Vá, Amy Farrah Fowler.
309
00:16:59,817 --> 00:17:01,985
Siga seu Sistema Endócrino.
310
00:17:02,754 --> 00:17:04,455
Obrigada, Sheldon.
É um bom amigo.
311
00:17:04,456 --> 00:17:06,156
Por favor,
não force.
312
00:17:10,561 --> 00:17:12,610
Isso nunca vai sair.
313
00:17:13,631 --> 00:17:15,131
Com licença.
314
00:17:16,597 --> 00:17:19,719
Zack, sou Amy Farrah Fowler.
Nos conhecemos outro dia.
315
00:17:19,720 --> 00:17:21,831
Por toda vida,
busquei o puro conhecimento.
316
00:17:21,832 --> 00:17:23,874
Antes de conhecer você,
minhas decisões
317
00:17:23,875 --> 00:17:25,776
eram fundamentadas
em lógica e razão.
318
00:17:25,777 --> 00:17:29,246
Ainda assim estou aqui,
60 Kg de puro estrógeno,
319
00:17:29,247 --> 00:17:31,581
ansiando para segurar
os seus glúteos máximos
320
00:17:31,582 --> 00:17:34,379
e fazer o animal de duas costas
de Shakespeare.
321
00:17:37,505 --> 00:17:39,823
Meus glúteos o quê?
322
00:17:41,167 --> 00:17:44,795
Por outro lado, enquanto
olho sua cara de paisagem,
323
00:17:44,796 --> 00:17:47,731
decidi adotar a prática
vulcaniana do Kolinar.
324
00:17:48,833 --> 00:17:51,301
-Adeus, Zack.
-Adeus.
325
00:17:51,302 --> 00:17:53,520
Hã.
326
00:17:57,480 --> 00:17:59,167
Isso vai me bastar
por um tempo.
327
00:18:09,834 --> 00:18:15,746
Devo informar que tive
aulas de karatê quando tinha 11.
328
00:18:15,747 --> 00:18:18,887
Hoje seria um ninja se minha
mãe tivesse arranjado a carona.
329
00:18:19,961 --> 00:18:22,749
Estou tendo aulas de Pilates
no centro de recuperação,
330
00:18:22,750 --> 00:18:25,469
e meu abdômen parece
um chocolate em barra.
331
00:18:26,554 --> 00:18:28,588
Não importa, você vai perder.
332
00:18:28,589 --> 00:18:30,340
Não, você vai perder!
333
00:18:30,341 --> 00:18:32,375
Se alguém perder,
vai ser você.
334
00:18:32,376 --> 00:18:37,147
Caros, tem 30 minutos.
Nem se encostaram.
335
00:18:39,311 --> 00:18:42,352
Fico feliz por ter rejeitado
seu lado animal
336
00:18:42,353 --> 00:18:44,988
e retornado
ao campo intelectual.
337
00:18:44,989 --> 00:18:46,587
Também estou.
338
00:18:49,260 --> 00:18:50,623
O que está fazendo?
339
00:18:50,624 --> 00:18:52,124
Um experimento.
340
00:18:54,415 --> 00:18:56,633
Não. Nada. Esqueça.
341
00:19:08,093 --> 00:19:10,290
Percebeu
que não pode ganhar?
342
00:19:10,291 --> 00:19:12,013
Prefiro achar
que não posso perder.
343
00:19:15,651 --> 00:19:17,952
Está errado.
É uma questão de tempo
344
00:19:17,953 --> 00:19:21,889
antes de cair na ratoeira
do Homem-rato.
345
00:19:21,890 --> 00:19:23,357
Você é patético!
346
00:19:23,358 --> 00:19:27,405
Esta ratoeira
não pegaria o Homem-rato?
347
00:19:27,406 --> 00:19:28,929
Só porque
não me expresso bem,
348
00:19:28,930 --> 00:19:31,115
meu argumento subjacente
não é inválido.
349
00:19:31,116 --> 00:19:32,917
Seu bufão beligerante!
350
00:19:33,694 --> 00:19:37,071
-Seu pastiche patético!
-Seu símio sanguinário!
351
00:19:37,778 --> 00:19:40,919
Leonard, acorde. Está perdendo
ótimos gracejos de super-heróis.