1
00:00:03,999 --> 00:00:06,800
Mãe? Acalme-se!
Escute o que eu digo...
2
00:00:06,801 --> 00:00:08,445
Sei que diz
"clique com o mouse",
3
00:00:08,446 --> 00:00:11,789
mas em um laptop,
o trackpad é o mouse.
4
00:00:11,790 --> 00:00:13,924
Agora, ponha o dedo nele.
5
00:00:13,925 --> 00:00:16,960
Não importa qual o dedo.
6
00:00:17,561 --> 00:00:18,996
Ótima escolha.
7
00:00:19,805 --> 00:00:22,900
Agora mova na direção
do ícone do email.
8
00:00:22,901 --> 00:00:24,768
O envelopinho.
9
00:00:24,769 --> 00:00:26,895
O que quer dizer com:
"Parecido com o quê?"
10
00:00:26,896 --> 00:00:29,273
Se parece
com um envelope!
11
00:00:29,274 --> 00:00:31,493
Certo, se não gosta
do computador, não use!
12
00:00:31,494 --> 00:00:36,280
Podemos trocá-lo por um
misturador de saladas. Tchau!
13
00:00:38,583 --> 00:00:41,514
Arrependido de ter dado
esse presente de Chanucá, não?
14
00:00:42,620 --> 00:00:44,973
Eu não diria
que todos os idosos
15
00:00:44,974 --> 00:00:46,756
incapazes
de assimilar tecnologia
16
00:00:46,757 --> 00:00:48,740
devam ser chicoteados
em praça pública,
17
00:00:48,741 --> 00:00:50,867
mas se fizéssemos
alguns de exemplo
18
00:00:50,868 --> 00:00:53,564
incentivaria os demais
a se esforçarem mais.
19
00:00:54,926 --> 00:00:56,834
Tive uma ótima ideia.
20
00:00:56,835 --> 00:00:58,432
Sabem como sempre
temos que parar
21
00:00:58,433 --> 00:01:00,204
para resolver
equações diferenciais,
22
00:01:00,205 --> 00:01:02,156
como quando fazemos
análise de Fourier,
23
00:01:02,157 --> 00:01:03,974
ou usando
as equações de Schroedinger?
24
00:01:03,975 --> 00:01:06,593
O Howard não sabe,
ele é só um engenheiro.
25
00:01:07,381 --> 00:01:11,081
Estava pensando que poderíamos
escrever um programinha,
26
00:01:11,082 --> 00:01:12,783
que usará
reconhecimento de escrita
27
00:01:12,784 --> 00:01:15,152
e resolve a equação
por processamento simbólico.
28
00:01:15,153 --> 00:01:18,436
Você usa seu smartphone,
fotografa a equação, e pronto!
29
00:01:18,437 --> 00:01:22,089
Sabem de um programa genial?
Aquele que faz som de peido.
30
00:01:27,332 --> 00:01:30,989
Sabe, Leonard,
é uma ideia muito válida.
31
00:01:30,990 --> 00:01:32,636
Muito boa mesmo.
32
00:01:32,637 --> 00:01:35,270
Dá para falar de um jeito
que não faça eu me sentir
33
00:01:35,271 --> 00:01:38,131
um gato que acabou de aprender
onde fazer as necessidades?
34
00:01:38,877 --> 00:01:40,291
Não.
35
00:01:40,292 --> 00:01:42,479
Os dois feitos são
igualmente surpreendentes
36
00:01:42,480 --> 00:01:44,181
e igualmente admiráveis,
37
00:01:44,182 --> 00:01:47,243
mas se pensar bem, eu daria uma
ligeira vantagem para o gato.
38
00:01:47,244 --> 00:01:51,088
Te pouparei a dor e o nervosismo
de esperar pela resposta:
39
00:01:51,089 --> 00:01:55,225
Eu aceito participar
do seu projeto. Parabéns.
40
00:01:55,226 --> 00:01:57,294
Parabéns para mim!
41
00:01:58,000 --> 00:02:00,469
E vocês, caras?
Não posso prometer nada.
42
00:02:00,470 --> 00:02:02,607
Mas tem gente lucrando
fazendo coisas assim.
43
00:02:02,608 --> 00:02:04,518
Uma grana a mais
seria legal.
44
00:02:04,519 --> 00:02:06,870
Eu poderia finalmente
sair da casa da minha mãe.
45
00:02:06,871 --> 00:02:09,341
-Para onde você iria?
-Sempre sonhei em construir
46
00:02:09,342 --> 00:02:12,509
um lugarzinho para mim,
perto da garagem...
47
00:02:12,510 --> 00:02:15,452
Se eu ganhasse mais dinheiro,
poderia trabalhar menos,
48
00:02:15,453 --> 00:02:17,948
e levar mulheres bonitas
para passear de submarino.
49
00:02:17,949 --> 00:02:21,518
O que é isso?
Algum fetiche maluco?
50
00:02:21,519 --> 00:02:23,020
Não.
51
00:02:23,021 --> 00:02:25,281
Leva bonitonas às profundezas
no seu submarino,
52
00:02:25,282 --> 00:02:27,357
para mostrar os peixes!
53
00:02:27,358 --> 00:02:29,217
Por que tem uma mente
tão suja?
54
00:02:30,362 --> 00:02:33,063
Estava pensando que poderíamos
trabalhar nisso à noite,
55
00:02:33,064 --> 00:02:34,565
e quem sabe
em algumas semanas,
56
00:02:34,566 --> 00:02:36,348
vamos ter um aplicativo
para vender!
57
00:02:36,349 --> 00:02:37,827
Parece que estamos
no negócio!
58
00:02:37,828 --> 00:02:40,604
Temos que tirar uma foto
para capturar esse momento.
59
00:02:46,644 --> 00:02:49,924
Foram os melhores 99 centavos
que eu já gastei, ou não foram?
60
00:02:50,982 --> 00:02:54,618
Todo universo estava
quente e denso
61
00:02:54,619 --> 00:02:57,955
Há uns 14 bilhões de anos
a expansão começou... espere!
62
00:02:57,956 --> 00:02:59,673
A Terra começou a esfriar,
63
00:02:59,674 --> 00:03:02,459
Autótrofos a babar,
Neandertais criaram ferramentas,
64
00:03:02,460 --> 00:03:04,828
Construímos a muralha
e as pirâmides
65
00:03:04,829 --> 00:03:07,464
Matemática, ciência, história,
desvendando o mistério...
66
00:03:07,465 --> 00:03:09,349
Tudo começou
com o Big Bang!
67
00:03:09,350 --> 00:03:11,268
N.E.R.D.S.
Nerds Eager To Rock Doing Subtitles
68
00:03:11,269 --> 00:03:13,303
DiabboVerdde | t@z
phr34k | Bru123
69
00:03:13,304 --> 00:03:15,270
MasterHit | Angie
Darth Wandy
70
00:03:15,812 --> 00:03:18,597
Acabei de checar a App Store,
ninguém está fazendo
71
00:03:18,598 --> 00:03:20,998
reconhecimento e solução
de equações diferenciais.
72
00:03:20,999 --> 00:03:23,669
Fique quieto!
73
00:03:23,670 --> 00:03:24,806
O quê?
74
00:03:24,872 --> 00:03:27,440
Você tem tão poucas
boas ideias, Leonard.
75
00:03:27,441 --> 00:03:29,342
E você fica aí
entregando o ouro
76
00:03:29,343 --> 00:03:31,945
na frente
de uma pessoa de fora?
77
00:03:37,017 --> 00:03:38,985
Quem, eu?
78
00:03:38,986 --> 00:03:41,204
Sheldon, não acho
que a Penny dê a mínima
79
00:03:41,205 --> 00:03:43,189
sobre reconhecimento
de equações...
80
00:03:43,190 --> 00:03:46,075
As estrelas no céu,
grandes e brilhantes
81
00:03:46,076 --> 00:03:48,895
Profundamente
no coração do Texas.
82
00:03:48,896 --> 00:03:51,264
Ela não vai roubar
nossa ideia!
83
00:03:51,265 --> 00:03:53,166
-Que ideia?
-Um aplicativo que vamos...
84
00:03:53,167 --> 00:03:55,218
O céu nas pradarias
é azul e imenso,
85
00:03:55,219 --> 00:03:56,603
Profundamente no
coração...
86
00:03:56,604 --> 00:03:57,920
Pare, pare!
87
00:03:57,921 --> 00:03:59,588
... do Texas.
88
00:04:00,291 --> 00:04:01,735
Seja lá qual for o segredo,
89
00:04:01,736 --> 00:04:04,172
com certeza é uma chatice,
não estou interessada.
90
00:04:04,173 --> 00:04:07,443
Não é nada chato.
Na matemática avançada,
91
00:04:07,444 --> 00:04:10,585
-existem certas equações...
-Chato!
92
00:04:10,586 --> 00:04:12,747
-Satisfeito?
-Dificilmente.
93
00:04:12,748 --> 00:04:16,089
Considere este cenário
improvável, porém plausível.
94
00:04:16,090 --> 00:04:18,825
Uma mulher solitária
em uma grande cidade.
95
00:04:18,826 --> 00:04:23,029
Seu sonho ridículo de se tornar
atriz jaz despedaçado sobre ela.
96
00:04:23,030 --> 00:04:24,597
Ei, espere aí!
97
00:04:24,598 --> 00:04:26,566
Deixa ele, vamos ver
aonde isso vai dar.
98
00:04:26,567 --> 00:04:29,769
Quando ela se dá conta.
Como ela vai sobreviver?
99
00:04:29,770 --> 00:04:33,289
Ela não tem perspectivas,
habilidades rentáveis,
100
00:04:33,290 --> 00:04:34,757
Então, certo dia...
101
00:04:34,758 --> 00:04:36,876
ela conhece
um grupo de gênios,
102
00:04:36,877 --> 00:04:38,811
e o amigo deles, Howard.
103
00:04:42,483 --> 00:04:44,521
Deixa ele, vamos ver
aonde isso vai dar.
104
00:04:45,653 --> 00:04:48,388
Ela se torna amiga deles,
e fica na espreita,
105
00:04:48,389 --> 00:04:51,024
até que eles revelam uma
ideia que pode dar dinheiro,
106
00:04:51,025 --> 00:04:53,960
a qual ela rouba e vende
para quem pagar mais.
107
00:04:53,961 --> 00:04:56,395
-Isso é ridículo.
-Você acha?
108
00:04:56,396 --> 00:04:58,314
Quero ver você
arrumar uma explicação
109
00:04:58,315 --> 00:05:00,500
para essa mulher estar conosco
o tempo todo.
110
00:05:04,100 --> 00:05:06,651
Quer saber?
Já roubei a comida de vocês.
111
00:05:06,652 --> 00:05:08,603
Não preciso ouvir isso.
112
00:05:08,604 --> 00:05:10,805
Aí está sua resposta.
Comida grátis.
113
00:05:11,524 --> 00:05:15,643
Tomei a liberdade de esboçar
um plano de fluxo de trabalho,
114
00:05:15,644 --> 00:05:18,646
que contêm nossas tarefas
e o caminho que vamos seguir
115
00:05:18,647 --> 00:05:21,082
enquanto desenvolvemos
nosso aplicativo inovador.
116
00:05:22,384 --> 00:05:25,153
Por que estou encarregado
do suporte telefônico?
117
00:05:27,246 --> 00:05:29,524
Parece meio racista.
118
00:05:29,525 --> 00:05:31,292
Um representante comercial
119
00:05:31,293 --> 00:05:33,628
com sotaque indiano,
criará a impressão
120
00:05:33,629 --> 00:05:37,965
de sermos uma vasta empresa
que usa SACs internacionais.
121
00:05:37,966 --> 00:05:41,169
Muito esperto.
Mas ainda é racista.
122
00:05:41,170 --> 00:05:44,606
Devidamente anotado,
Steve de Wichita.
123
00:05:45,607 --> 00:05:48,843
Por que estou definido
como seu assessor executivo?
124
00:05:48,844 --> 00:05:52,558
Porque a palavra "secretário"
caiu em desuso.
125
00:05:52,559 --> 00:05:55,315
Para seu governo, o aniversário
da minha mãe está perto.
126
00:05:55,316 --> 00:05:57,318
Vou precisar
que compre um presente.
127
00:05:58,520 --> 00:06:00,738
Precisamos parar
por um momento.
128
00:06:00,739 --> 00:06:02,542
Leonard,
conversaremos no intervalo.
129
00:06:02,543 --> 00:06:05,627
Teremos um à meia-noite.
Precisaremos de lanches.
130
00:06:05,628 --> 00:06:07,428
Sheldon, você não está
no comando.
131
00:06:07,429 --> 00:06:09,280
A ideia é minha.
Eu estou no comando.
132
00:06:09,281 --> 00:06:11,566
Claro que está.
Olhe o organograma.
133
00:06:11,567 --> 00:06:13,567
Você está listado
como fundador.
134
00:06:13,568 --> 00:06:17,338
Isso, e você está listado
como Chefe Executivo,
135
00:06:17,339 --> 00:06:20,508
Chefe Financeiro,
e Chefe de Operações.
136
00:06:20,509 --> 00:06:22,126
Esqueceu do Chefe Científico.
137
00:06:22,127 --> 00:06:25,012
Presidente da empresa,
e do Comitê de Amigo Secreto.
138
00:06:25,013 --> 00:06:27,048
Certo.
139
00:06:27,049 --> 00:06:29,300
Precisamos esclarecer
isso agora.
140
00:06:29,301 --> 00:06:32,352
Eu estou no comando
desse projeto.
141
00:06:32,353 --> 00:06:36,575
Olha o Leonard mostrando
quem é o nerd alfa pro Sheldon.
142
00:06:37,176 --> 00:06:39,956
Certo.
Não vou discutir com você.
143
00:06:39,957 --> 00:06:41,946
Sheldon Cooper
sabe trabalhar em equipe.
144
00:06:41,947 --> 00:06:44,631
Dr. Hofstadter,
o comando é seu.
145
00:06:46,535 --> 00:06:48,569
Obrigado.
146
00:06:48,570 --> 00:06:51,122
Acho que podemos começar
pela interface de usuário.
147
00:06:51,123 --> 00:06:52,974
Meu Deus,
estamos ferrados.
148
00:06:55,243 --> 00:06:57,211
Então esse botão aqui
149
00:06:57,212 --> 00:06:59,213
permitirá escanear
uma nova equação,
150
00:06:59,214 --> 00:07:00,982
mas aqui,
pode pressionar esse
151
00:07:00,983 --> 00:07:03,718
e substituir os valores
dos coeficientes.
152
00:07:03,719 --> 00:07:05,219
Boa, chefe.
153
00:07:09,424 --> 00:07:11,826
-O quê?
-Esse diagrama.
154
00:07:11,827 --> 00:07:14,395
Presumi que começou
com uma piada.
155
00:07:14,396 --> 00:07:18,166
Certamente, fortaleceu
o meu espírito de equipe.
156
00:07:19,101 --> 00:07:21,402
Não é uma piada.
É o design verdadeiro.
157
00:07:21,403 --> 00:07:24,471
Nesse caso, posso oferecer
27 pequenas dicas
158
00:07:24,472 --> 00:07:26,974
para deixá-lo um pouco menos
embaraçoso?
159
00:07:26,975 --> 00:07:30,611
Sheldon, acho que vai funcionar.
Vamos tentar do meu jeito.
160
00:07:30,612 --> 00:07:31,913
Me desculpe.
161
00:07:31,914 --> 00:07:35,049
Achei que queria sinceridade
dos seus empregados,
162
00:07:35,050 --> 00:07:37,918
mas agora vejo que quer
a conversa sem sentido
163
00:07:37,919 --> 00:07:40,854
desses homens complacentes.
164
00:07:40,855 --> 00:07:43,724
-Já acabou?
-Se você diz, chefe.
165
00:07:45,860 --> 00:07:47,762
Então, esse evento
de apertar botão
166
00:07:47,763 --> 00:07:51,566
-é só um teste.
-O que acham desse nome?
167
00:07:51,567 --> 00:07:54,568
Solucionador
Harmônico Elementar
168
00:07:54,569 --> 00:07:57,088
Lógico Diferencial
Otimizado Numérico.
169
00:07:58,506 --> 00:08:01,242
Então se pronuncia Sheldon.
170
00:08:02,277 --> 00:08:05,146
Pronuncia?
Um acidente afortunado.
171
00:08:05,847 --> 00:08:09,183
Não vamos escolher nomes agora.
Howard?
172
00:08:09,184 --> 00:08:11,802
Como estava dizendo,
agora é um teste,
173
00:08:11,803 --> 00:08:13,721
-mas nos levará à...
-Tudo bem.
174
00:08:13,722 --> 00:08:15,256
Se não vamos nomear,
175
00:08:15,257 --> 00:08:17,724
podemos ao menos
ter um nome codificado?
176
00:08:17,725 --> 00:08:19,727
-Não.
-Me escute.
177
00:08:19,728 --> 00:08:22,096
A bomba atômica
era o Projeto Manhattan.
178
00:08:22,097 --> 00:08:24,749
O Windows 95 era originalmente
o Projeto Chicago.
179
00:08:24,750 --> 00:08:29,737
Para nosso aplicativo, eu sugiro
humildemente Projeto Nodlehs.
180
00:08:29,738 --> 00:08:32,873
Isso é "Sheldon"
ao contrário.
181
00:08:32,874 --> 00:08:35,175
Outro acidente afortunado.
182
00:08:35,176 --> 00:08:38,612
Não vamos perder tempo
com nomes agora.
183
00:08:38,613 --> 00:08:40,247
Entendi.
184
00:08:40,248 --> 00:08:42,216
Essa decisão está aberta
para discussões?
185
00:08:42,217 --> 00:08:43,734
Não.
186
00:08:43,735 --> 00:08:47,455
-A decisão de não discutir está?
-Não.
187
00:08:47,456 --> 00:08:50,858
Novamente,
agora é um teste,
188
00:08:50,859 --> 00:08:52,594
mas nos levará à...
189
00:08:52,595 --> 00:08:56,163
Eu proponho uma votação e uma
mudança imediata na liderança.
190
00:08:56,164 --> 00:08:58,465
-Sheldon, pare.
-Quando no curso de eventos,
191
00:08:58,466 --> 00:09:00,718
se torna necessário
dissolver os laços
192
00:09:00,719 --> 00:09:02,442
que unem 3 cientistas
competentes...
193
00:09:02,443 --> 00:09:04,471
-Já chega, Sheldon.
-Certo, vamos votar.
194
00:09:04,472 --> 00:09:06,357
Levantem as mãos
todos os que se opõem
195
00:09:06,358 --> 00:09:08,476
a Leonard
e seu reinado de tirania.
196
00:09:10,412 --> 00:09:12,613
Certo, já chega.
Você está demitido.
197
00:09:12,614 --> 00:09:16,350
Sério? Por quê?
198
00:09:17,285 --> 00:09:20,588
Porque é impossível trabalhar
com você.
199
00:09:20,589 --> 00:09:22,306
Eu entendo.
200
00:09:25,944 --> 00:09:27,695
E isso está aberto
a discussões?
201
00:09:33,535 --> 00:09:35,534
O que está fazendo?
202
00:09:35,535 --> 00:09:38,473
Bom dia, sapateiro.
203
00:09:38,474 --> 00:09:39,974
Acho que vai gostar
de saber
204
00:09:39,975 --> 00:09:42,343
o que elfos estavam fazendo
ontem à noite.
205
00:09:42,344 --> 00:09:44,444
-Eu te demiti.
-Eu sei.
206
00:09:44,445 --> 00:09:46,413
Agora sou autônomo
prestando serviços.
207
00:09:47,532 --> 00:09:49,342
Não, você não é nada.
208
00:09:49,343 --> 00:09:52,786
Você não tem mais ligação
com esse projeto.
209
00:09:52,787 --> 00:09:54,822
Mas eu o melhorei.
210
00:09:54,823 --> 00:09:57,458
Não quero ele melhor.
Quero do meu jeito.
211
00:09:57,459 --> 00:09:59,895
Bem, isso diz muito,
não diz?
212
00:10:00,596 --> 00:10:04,870
Tudo bem. Acho que vou colocar
minhas calças de ônibus.
213
00:10:04,871 --> 00:10:07,123
Que diabos são
calças de ônibus?
214
00:10:07,124 --> 00:10:09,575
São calças para vestir
sobre calças normais
215
00:10:09,576 --> 00:10:11,277
para sentar
nos assentos do ônibus
216
00:10:11,278 --> 00:10:13,446
em que outra pessoa
estava sentada antes.
217
00:10:14,298 --> 00:10:18,033
Mas talvez um líder
corporativo à sua altura
218
00:10:18,034 --> 00:10:19,951
tenha perdido contato
219
00:10:19,952 --> 00:10:21,887
com as dificuldades
do homem comum.
220
00:10:21,888 --> 00:10:24,757
Olha, eu ainda fico feliz
em te levar ao trabalho.
221
00:10:24,758 --> 00:10:26,592
Nada mudou
a este respeito.
222
00:10:26,593 --> 00:10:29,329
Ainda somos colegas de quarto,
ainda somos amigos.
223
00:10:29,330 --> 00:10:31,998
Exceto que você me considerou,
seu melhor amigo,
224
00:10:31,999 --> 00:10:33,649
como um membro gangrenado
225
00:10:33,650 --> 00:10:36,218
que precisava ser cortado
do organismo, jogado fora.
226
00:10:36,219 --> 00:10:38,671
Um ato desesperado
de um pequeno homem
227
00:10:38,672 --> 00:10:41,540
com um grande
complexo de Napoleão.
228
00:10:43,176 --> 00:10:44,877
Quer saber?
229
00:10:44,878 --> 00:10:47,379
Vá colocar
sua calça de ônibus.
230
00:10:53,988 --> 00:10:55,423
Na noite passada
eu sonhei
231
00:10:55,424 --> 00:10:57,824
que tínhamos ficado
tão ricos com o aplicativo,
232
00:10:57,825 --> 00:11:00,861
que nós dois compramos mansões
iguais uma ao lado da outra.
233
00:11:00,862 --> 00:11:03,080
Mas havia um túnel secreto
234
00:11:03,081 --> 00:11:06,167
que ligava seu jardim da frente
com o meu jardim traseiro.
235
00:11:11,039 --> 00:11:12,906
O que você acha
que isso significa?
236
00:11:13,575 --> 00:11:15,730
Significa que depois
de jogarmos handebol
237
00:11:15,731 --> 00:11:17,728
vou tomar banho em casa.
238
00:11:20,816 --> 00:11:24,251
Bom dia, amigo Howard,
amigo Raj.
239
00:11:24,252 --> 00:11:27,121
Vejo que os senhores
estão apreciando bebidas.
240
00:11:27,122 --> 00:11:29,209
Talvez elas tivessem
um sabor melhor
241
00:11:29,210 --> 00:11:30,610
em uma dessas.
242
00:11:31,593 --> 00:11:33,527
"Maior Astrofísico do Mundo"?
243
00:11:33,528 --> 00:11:36,096
Não agradeça a mim.
Você mereceu.
244
00:11:37,115 --> 00:11:40,534
"Howard Wolowitz".
245
00:11:41,436 --> 00:11:44,605
Por que não
"Maior Engenheiro do Mundo"?
246
00:11:44,606 --> 00:11:47,510
Me desculpe. Até cheguei
a digitar isso no etiquetador,
247
00:11:47,511 --> 00:11:49,776
mas não consegui
apertar Enter.
248
00:11:49,777 --> 00:11:51,343
Agora voltando
aos negócios.
249
00:11:51,344 --> 00:11:53,948
O que desejam
para abandonarem Leonard
250
00:11:53,949 --> 00:11:55,883
e se juntar a mim
em uma empresa rival?
251
00:11:55,884 --> 00:11:58,486
A não ser, é claro, que
as canecas sejam o suficiente,
252
00:11:58,487 --> 00:12:00,387
e nesse caso,
bem-vindos a bordo.
253
00:12:00,388 --> 00:12:02,556
Nós não vamos
abandonar Leonard.
254
00:12:02,557 --> 00:12:05,392
Entendo.
E sua lealdade é admirável.
255
00:12:05,393 --> 00:12:09,029
Mas e se eu estivesse disposto
a aumentar a oferta?
256
00:12:09,030 --> 00:12:11,198
Do que
você está falando?
257
00:12:11,199 --> 00:12:16,537
Chaveiros com monogramas
com apontador laser embutido.
258
00:12:19,740 --> 00:12:21,298
Não?
259
00:12:22,294 --> 00:12:24,128
Que tal capas
para latinhas
260
00:12:24,129 --> 00:12:27,098
com o emblema
do mascote da universidade?
261
00:12:27,949 --> 00:12:30,551
Vai, Castores.
262
00:12:32,519 --> 00:12:33,919
Eu já volto.
263
00:12:35,891 --> 00:12:38,425
Certo, vamos tentar este.
264
00:12:40,829 --> 00:12:42,663
"Função de Bessel".
265
00:12:42,664 --> 00:12:44,231
Espere.
266
00:12:44,232 --> 00:12:46,600
-É isso aí!
-Eureca!
267
00:12:46,601 --> 00:12:48,653
Ei, havíamos concordado
em dizer "Eureca"
268
00:12:48,654 --> 00:12:50,637
todos juntos quando
chegasse a hora.
269
00:12:50,638 --> 00:12:52,639
Tudo bem.
Vamos dizer juntos.
270
00:12:52,640 --> 00:12:54,675
Não.
A hora certa já passou.
271
00:12:55,676 --> 00:12:57,378
Saudações, cavalheiros.
272
00:12:57,379 --> 00:12:59,413
Como está indo
seu pequeno projeto?
273
00:12:59,414 --> 00:13:02,649
Você quer dizer,
"Projeto Lenwoloppali"?
274
00:13:02,650 --> 00:13:07,037
A combinação de seus nomes.
Muito inteligente.
275
00:13:07,038 --> 00:13:10,023
Presumo que "Koothranardowitz"
não estava disponível.
276
00:13:11,393 --> 00:13:14,367
Estamos escaneando equações
e tendo bons resultados.
277
00:13:14,368 --> 00:13:16,847
Minha nossa,
nesse caso, vá em frente.
278
00:13:16,848 --> 00:13:18,766
Não quero atrapalhar
seus progressos.
279
00:13:18,767 --> 00:13:21,415
Howard, já resolveu
o problema da instalação?
280
00:13:21,416 --> 00:13:22,803
Não. Está complicado.
281
00:13:22,804 --> 00:13:24,772
Vou tentar usar
as bibliotecas dinâm...
282
00:13:32,063 --> 00:13:33,647
O que você está fazendo?
283
00:13:35,148 --> 00:13:37,651
Tocando um teremim.
284
00:13:38,987 --> 00:13:42,222
Não. Estou perguntando, o que
está fazendo com um teremim?
285
00:13:42,923 --> 00:13:44,458
Tocando.
286
00:13:45,959 --> 00:13:47,995
Eu amei o teremim
desde a primeira vez
287
00:13:47,996 --> 00:13:50,130
que ouvi o tema original
de Star Trek.
288
00:13:50,131 --> 00:13:51,598
E estava me matando saber
289
00:13:51,599 --> 00:13:54,568
que estava jogado
no meu armário, juntando poeira.
290
00:14:08,550 --> 00:14:10,851
Sheldon!
Estamos trabalhando aqui!
291
00:14:11,452 --> 00:14:15,990
Tudo bem. Mal posso ouvir vocês
com o som do meu teremim.
292
00:14:22,429 --> 00:14:24,298
Bem, isso não era necessário.
293
00:14:24,299 --> 00:14:26,266
Não,
era completamente necessário.
294
00:14:26,267 --> 00:14:27,618
Precisamos de silêncio.
295
00:14:27,619 --> 00:14:29,970
Então, seu projeto
é mais importante que o meu?
296
00:14:29,971 --> 00:14:34,208
Bem, vendo que seu projeto
é sabotar o meu, sim.
297
00:14:34,209 --> 00:14:35,776
Não faça rodeios,
Leonard.
298
00:14:35,777 --> 00:14:38,210
Se você não me quer aqui,
diga logo e eu saio.
299
00:14:43,585 --> 00:14:45,686
Poderia ter feito
um pouco de rodeios.
300
00:14:47,956 --> 00:14:52,393
Ninguém sabe
301
00:14:52,394 --> 00:14:55,362
O problema que já passei
302
00:14:55,363 --> 00:15:01,363
Ninguém sabe da minha dor
303
00:15:04,306 --> 00:15:06,240
O que está fazendo?
304
00:15:06,241 --> 00:15:08,275
Tentando contato
com seu planeta natal?
305
00:15:09,115 --> 00:15:11,913
Estou praticando teremim.
306
00:15:11,914 --> 00:15:15,282
Ninguém sabe
307
00:15:15,283 --> 00:15:18,052
Os problemas que já passei
308
00:15:18,053 --> 00:15:22,389
Glória, Aleluia
309
00:15:22,390 --> 00:15:26,293
Algo te fez vir
aqui para baixo, Sheldon?
310
00:15:26,294 --> 00:15:28,762
Leonard me expulsou
do meu próprio apartamento.
311
00:15:28,763 --> 00:15:30,575
E da sua equipe
do Aplicativo.
312
00:15:30,576 --> 00:15:32,099
Sinto muito, querido.
313
00:15:32,100 --> 00:15:33,984
Ele não me levou
para o trabalho hoje.
314
00:15:33,985 --> 00:15:36,153
Tive que usar minhas
calças de ônibus.
315
00:15:36,154 --> 00:15:38,072
-Sério?
-Sim.
316
00:15:38,073 --> 00:15:39,473
E ainda estão grudentas.
317
00:15:40,642 --> 00:15:42,743
Provavelmente
vou ter que jogá-las fora.
318
00:15:44,846 --> 00:15:47,281
Você não precisa do Leonard
e seu aplicativo.
319
00:15:47,282 --> 00:15:48,682
Você pode fazer um comigo.
320
00:15:49,509 --> 00:15:50,909
Com você?
321
00:15:52,729 --> 00:15:54,596
Sério,
eu tenho uma ótima ideia.
322
00:15:54,597 --> 00:15:56,924
Melhor que sua ideia
de se mudar para LA
323
00:15:56,925 --> 00:15:58,626
e se tornar uma atriz famosa?
324
00:16:00,729 --> 00:16:03,180
Quando vir alguém usando
sapatos de que goste,
325
00:16:03,181 --> 00:16:06,460
tira uma foto deles, e o
aplicativo pesquisa na internet
326
00:16:06,461 --> 00:16:08,215
onde pode comprá-los.
327
00:16:08,216 --> 00:16:09,937
Essa é sua ideia
para um aplicativo?
328
00:16:09,938 --> 00:16:12,146
-Não gostou?
-Eu não disse isso.
329
00:16:12,147 --> 00:16:14,087
Mas não gostei mesmo.
330
00:16:14,088 --> 00:16:15,509
Por que não?
331
00:16:15,510 --> 00:16:17,384
Penny, por onde começo?
332
00:16:17,385 --> 00:16:20,695
A ingenuidade de sua ideia
é superada apenas
333
00:16:20,696 --> 00:16:23,083
pelo seu consumismo
desvairado e banalidade.
334
00:16:23,084 --> 00:16:24,985
O Leonard não quis
trabalhar com você?
335
00:16:24,986 --> 00:16:26,620
Que coisa!
336
00:16:26,621 --> 00:16:28,422
Eu sei, é vergonhoso.
337
00:16:30,208 --> 00:16:33,694
Ninguém sabe
338
00:16:33,695 --> 00:16:36,876
Os problemas que já passei
339
00:16:36,877 --> 00:16:40,100
Sheldon, vou fazer chocolate.
Você quer?
340
00:16:40,101 --> 00:16:42,169
Você faz com leite
ou água?
341
00:16:42,170 --> 00:16:44,037
-Leite.
-Chocolate verdadeiro?
342
00:16:44,038 --> 00:16:46,189
É o que diz no pacote.
343
00:16:46,190 --> 00:16:48,008
Tem aqueles pequenos
marshmellows?
344
00:16:48,009 --> 00:16:51,611
-Não, lamento.
-Creio que seja apropriado.
345
00:16:51,612 --> 00:16:52,913
O que isso quer dizer?
346
00:16:52,914 --> 00:16:55,827
Uma bebida decepcionante
para um dia decepcionante.
347
00:16:59,505 --> 00:17:01,990
Vejam isso:
20 pessoas da universidade
348
00:17:01,991 --> 00:17:04,308
já se inscreveram
para nosso beta privado.
349
00:17:04,309 --> 00:17:07,779
Eu disse, o Scanner de Equações
Diferenciais Lenwoloppali
350
00:17:07,780 --> 00:17:10,515
atende a uma necessidade real.
Vai ser um sucesso.
351
00:17:10,516 --> 00:17:11,983
Por quanto devemos vender?
352
00:17:11,984 --> 00:17:14,585
Baseado no fato
de que nosso mercado potencial
353
00:17:14,586 --> 00:17:17,755
é de cerca de 70 ou 80 caras,
e você quer um submarino...
354
00:17:17,756 --> 00:17:19,590
Eu diria um milhão
de dólares cada.
355
00:17:19,591 --> 00:17:22,894
E se colocarmos
uma versão lite por meio milhão.
356
00:17:22,895 --> 00:17:25,796
Enquanto a propaganda
boca a boca se espalha.
357
00:17:25,797 --> 00:17:27,899
Olá. Desculpem, incomodá-lo.
358
00:17:27,900 --> 00:17:30,238
Mas precisam pegar
seu Sheldon de volta.
359
00:17:30,239 --> 00:17:31,956
Por que ele está
no seu apartamento?
360
00:17:31,957 --> 00:17:35,206
Ele estava deprimido...
Eu o convidei e me arrependi.
361
00:17:35,207 --> 00:17:37,825
Por que se arrepende...
Deixa pra lá, pergunta idiota.
362
00:17:37,826 --> 00:17:41,148
Não podem só deixá-lo brincar
com vocês até a hora de dormir?
363
00:17:41,795 --> 00:17:44,482
Não estamos brincando.
Isso é trabalho de verdade.
364
00:17:44,483 --> 00:17:46,651
Ficaremos cemlhonários.
365
00:17:47,452 --> 00:17:50,754
E se ele se desculpasse
e prometesse se comportar?
366
00:17:53,992 --> 00:17:56,794
Acho que ele poderia
voltar para a equipe.
367
00:17:56,795 --> 00:18:01,240
E você poderia sobrevoar L.A.
no nosso porco voador.
368
00:18:02,805 --> 00:18:04,402
Esperem aqui.
369
00:18:05,671 --> 00:18:08,625
Vou dizer
se eu ficar rico o suficiente,
370
00:18:08,626 --> 00:18:12,243
esse é o tipo de garota que eu
vou levar em viagens submarinas.
371
00:18:12,244 --> 00:18:15,413
E sim, dessa vez,
foi com segundas intenções.
372
00:18:17,649 --> 00:18:20,785
Sério?
Leonard me quer de volta?
373
00:18:20,786 --> 00:18:23,921
Sim. Ele disse
que estão perdidos sem você.
374
00:18:23,922 --> 00:18:27,592
Eu já esperava por isso.
375
00:18:27,593 --> 00:18:30,328
-É mesmo.
-Sabe o que vou fazer?
376
00:18:30,329 --> 00:18:33,831
Eu vou sentar aqui
e dar um gelo neles.
377
00:18:37,803 --> 00:18:40,438
Não, não, não.
Eles já sofreram demais.
378
00:18:40,439 --> 00:18:42,907
Todos já sofreram demais.
379
00:18:43,641 --> 00:18:48,112
Agora vai precisar um modo
de sair disso sem humilhação.
380
00:18:48,113 --> 00:18:50,481
-Como?
-Peça desculpas.
381
00:18:50,482 --> 00:18:52,116
Não.
382
00:18:52,117 --> 00:18:55,620
Sr. ª Mary Cooper
não criou um mentiroso.
383
00:18:56,650 --> 00:18:58,723
Tudo bem.
384
00:18:58,724 --> 00:19:01,726
Que tal assim? Não estava
tentando aprender sarcasmo?
385
00:19:01,727 --> 00:19:03,494
-Não.
-Não?
386
00:19:03,495 --> 00:19:05,162
Estava sendo sarcástico.
387
00:19:06,264 --> 00:19:08,499
Muito bem.
388
00:19:08,500 --> 00:19:10,901
O que precisa fazer
é pedir desculpas ao Leonard,
389
00:19:10,902 --> 00:19:12,637
mas diga sarcasticamente.
390
00:19:12,638 --> 00:19:14,839
Claro.
391
00:19:14,840 --> 00:19:17,775
Ele vai ouvir como uma
tentativa de fazer as pazes,
392
00:19:17,776 --> 00:19:21,912
ao contrário da condenação
fulminante que só nós sabemos.
393
00:19:22,906 --> 00:19:25,683
Isso, esse era meu plano.
Tudo bem. Vamos lá.
394
00:19:25,684 --> 00:19:29,086
A propósito, obrigado
pelo delicioso chocolate.
395
00:19:29,087 --> 00:19:32,089
-De nada.
-Estou ficando bom nisso.
396
00:19:35,160 --> 00:19:38,562
Agora que está de volta,
vamos atualizá-lo.
397
00:19:38,563 --> 00:19:41,065
Antes que comece,
deixe-me dizer
398
00:19:41,066 --> 00:19:44,135
o quanto lamento profundamente
pelo meu comportamento anterior
399
00:19:44,136 --> 00:19:48,372
e como admiro e respeito
sua liderança.
400
00:19:48,373 --> 00:19:52,176
Obrigado.
401
00:19:55,981 --> 00:19:57,648
Como pode ver,
402
00:19:57,649 --> 00:20:00,484
pode não só armazenar
suas equações favoritas,
403
00:20:00,485 --> 00:20:02,687
mas pode enviar
para amigos
404
00:20:02,688 --> 00:20:05,990
ou postá-las no Facebook
direto do aplicativo.
405
00:20:05,991 --> 00:20:08,059
Bem, eu devo dizer
que estou impressionado.
406
00:20:08,060 --> 00:20:11,395
-Obrigado.
-Claramente, trabalharam duro.
407
00:20:11,396 --> 00:20:12,776
Trabalhamos.
408
00:20:12,777 --> 00:20:15,933
Como resultado, deram o passo
mais importante para o sucesso:
409
00:20:15,934 --> 00:20:17,618
aprender o que não fazer.
410
00:20:17,619 --> 00:20:19,736
Agora, vamos começar
do princípio.
411
00:20:19,737 --> 00:20:22,039
Howard,
precisaremos de chá.
412
00:20:29,085 --> 00:20:31,720
Tudo bem, essas são Uggs.
413
00:20:31,721 --> 00:20:34,423
Esses são Crocs.
414
00:20:34,424 --> 00:20:36,792
Estes são Knockoff
Manolo Blahniks.
415
00:20:36,793 --> 00:20:38,360
Chato.
416
00:20:38,361 --> 00:20:41,346
Você mesmo disse que temos
que criar um banco de dados
417
00:20:41,347 --> 00:20:43,465
antes de escrever
o algocoisa.
418
00:20:43,466 --> 00:20:44,866
Algoritmo.
419
00:20:44,867 --> 00:20:47,269
Penny, Alan Turing
definiu um algoritmo...
420
00:20:47,270 --> 00:20:49,037
Chato.
421
00:20:50,039 --> 00:20:51,840
Estes são Steve Maddens.
422
00:20:51,841 --> 00:20:53,742
Estes são Nine West.
423
00:20:53,743 --> 00:20:57,246
Esses são Target.
Mas não parecem Chanel?
424
00:20:58,448 --> 00:21:00,693
Ninguém sabe
425
00:21:00,694 --> 00:21:02,933
Os problemas que passei
426
00:21:02,934 --> 00:21:06,540
Ninguém sabe da minha dor
427
00:21:06,541 --> 00:21:10,822
@NERDSubs