1 00:00:03,999 --> 00:00:06,800 Mãe? Acalme-se! Escute o que eu digo... 2 00:00:06,801 --> 00:00:08,445 Sei que diz "clique com o mouse", 3 00:00:08,446 --> 00:00:11,789 mas em um laptop, o trackpad é o mouse. 4 00:00:11,790 --> 00:00:13,924 Agora, ponha o dedo nele. 5 00:00:13,925 --> 00:00:16,960 Não importa qual o dedo. 6 00:00:17,561 --> 00:00:18,996 Ótima escolha. 7 00:00:19,805 --> 00:00:22,900 Agora mova na direção do ícone do email. 8 00:00:22,901 --> 00:00:24,768 O envelopinho. 9 00:00:24,769 --> 00:00:26,895 O que quer dizer com: "Parecido com o quê?" 10 00:00:26,896 --> 00:00:29,273 Se parece com um envelope! 11 00:00:29,274 --> 00:00:31,493 Certo, se não gosta do computador, não use! 12 00:00:31,494 --> 00:00:36,280 Podemos trocá-lo por um misturador de saladas. Tchau! 13 00:00:38,583 --> 00:00:41,514 Arrependido de ter dado esse presente de Chanucá, não? 14 00:00:42,620 --> 00:00:44,973 Eu não diria que todos os idosos 15 00:00:44,974 --> 00:00:46,756 incapazes de assimilar tecnologia 16 00:00:46,757 --> 00:00:48,740 devam ser chicoteados em praça pública, 17 00:00:48,741 --> 00:00:50,867 mas se fizéssemos alguns de exemplo 18 00:00:50,868 --> 00:00:53,564 incentivaria os demais a se esforçarem mais. 19 00:00:54,926 --> 00:00:56,834 Tive uma ótima ideia. 20 00:00:56,835 --> 00:00:58,432 Sabem como sempre temos que parar 21 00:00:58,433 --> 00:01:00,204 para resolver equações diferenciais, 22 00:01:00,205 --> 00:01:02,156 como quando fazemos análise de Fourier, 23 00:01:02,157 --> 00:01:03,974 ou usando as equações de Schroedinger? 24 00:01:03,975 --> 00:01:06,593 O Howard não sabe, ele é só um engenheiro. 25 00:01:07,381 --> 00:01:11,081 Estava pensando que poderíamos escrever um programinha, 26 00:01:11,082 --> 00:01:12,783 que usará reconhecimento de escrita 27 00:01:12,784 --> 00:01:15,152 e resolve a equação por processamento simbólico. 28 00:01:15,153 --> 00:01:18,436 Você usa seu smartphone, fotografa a equação, e pronto! 29 00:01:18,437 --> 00:01:22,089 Sabem de um programa genial? Aquele que faz som de peido. 30 00:01:27,332 --> 00:01:30,989 Sabe, Leonard, é uma ideia muito válida. 31 00:01:30,990 --> 00:01:32,636 Muito boa mesmo. 32 00:01:32,637 --> 00:01:35,270 Dá para falar de um jeito que não faça eu me sentir 33 00:01:35,271 --> 00:01:38,131 um gato que acabou de aprender onde fazer as necessidades? 34 00:01:38,877 --> 00:01:40,291 Não. 35 00:01:40,292 --> 00:01:42,479 Os dois feitos são igualmente surpreendentes 36 00:01:42,480 --> 00:01:44,181 e igualmente admiráveis, 37 00:01:44,182 --> 00:01:47,243 mas se pensar bem, eu daria uma ligeira vantagem para o gato. 38 00:01:47,244 --> 00:01:51,088 Te pouparei a dor e o nervosismo de esperar pela resposta: 39 00:01:51,089 --> 00:01:55,225 Eu aceito participar do seu projeto. Parabéns. 40 00:01:55,226 --> 00:01:57,294 Parabéns para mim! 41 00:01:58,000 --> 00:02:00,469 E vocês, caras? Não posso prometer nada. 42 00:02:00,470 --> 00:02:02,607 Mas tem gente lucrando fazendo coisas assim. 43 00:02:02,608 --> 00:02:04,518 Uma grana a mais seria legal. 44 00:02:04,519 --> 00:02:06,870 Eu poderia finalmente sair da casa da minha mãe. 45 00:02:06,871 --> 00:02:09,341 -Para onde você iria? -Sempre sonhei em construir 46 00:02:09,342 --> 00:02:12,509 um lugarzinho para mim, perto da garagem... 47 00:02:12,510 --> 00:02:15,452 Se eu ganhasse mais dinheiro, poderia trabalhar menos, 48 00:02:15,453 --> 00:02:17,948 e levar mulheres bonitas para passear de submarino. 49 00:02:17,949 --> 00:02:21,518 O que é isso? Algum fetiche maluco? 50 00:02:21,519 --> 00:02:23,020 Não. 51 00:02:23,021 --> 00:02:25,281 Leva bonitonas às profundezas no seu submarino, 52 00:02:25,282 --> 00:02:27,357 para mostrar os peixes! 53 00:02:27,358 --> 00:02:29,217 Por que tem uma mente tão suja? 54 00:02:30,362 --> 00:02:33,063 Estava pensando que poderíamos trabalhar nisso à noite, 55 00:02:33,064 --> 00:02:34,565 e quem sabe em algumas semanas, 56 00:02:34,566 --> 00:02:36,348 vamos ter um aplicativo para vender! 57 00:02:36,349 --> 00:02:37,827 Parece que estamos no negócio! 58 00:02:37,828 --> 00:02:40,604 Temos que tirar uma foto para capturar esse momento. 59 00:02:46,644 --> 00:02:49,924 Foram os melhores 99 centavos que eu já gastei, ou não foram? 60 00:02:50,982 --> 00:02:54,618 Todo universo estava quente e denso 61 00:02:54,619 --> 00:02:57,955 Há uns 14 bilhões de anos a expansão começou... espere! 62 00:02:57,956 --> 00:02:59,673 A Terra começou a esfriar, 63 00:02:59,674 --> 00:03:02,459 Autótrofos a babar, Neandertais criaram ferramentas, 64 00:03:02,460 --> 00:03:04,828 Construímos a muralha e as pirâmides 65 00:03:04,829 --> 00:03:07,464 Matemática, ciência, história, desvendando o mistério... 66 00:03:07,465 --> 00:03:09,349 Tudo começou com o Big Bang! 67 00:03:09,350 --> 00:03:11,268 N.E.R.D.S. Nerds Eager To Rock Doing Subtitles 68 00:03:11,269 --> 00:03:13,303 DiabboVerdde | t@z phr34k | Bru123 69 00:03:13,304 --> 00:03:15,270 MasterHit | Angie Darth Wandy 70 00:03:15,812 --> 00:03:18,597 Acabei de checar a App Store, ninguém está fazendo 71 00:03:18,598 --> 00:03:20,998 reconhecimento e solução de equações diferenciais. 72 00:03:20,999 --> 00:03:23,669 Fique quieto! 73 00:03:23,670 --> 00:03:24,806 O quê? 74 00:03:24,872 --> 00:03:27,440 Você tem tão poucas boas ideias, Leonard. 75 00:03:27,441 --> 00:03:29,342 E você fica aí entregando o ouro 76 00:03:29,343 --> 00:03:31,945 na frente de uma pessoa de fora? 77 00:03:37,017 --> 00:03:38,985 Quem, eu? 78 00:03:38,986 --> 00:03:41,204 Sheldon, não acho que a Penny dê a mínima 79 00:03:41,205 --> 00:03:43,189 sobre reconhecimento de equações... 80 00:03:43,190 --> 00:03:46,075 As estrelas no céu, grandes e brilhantes 81 00:03:46,076 --> 00:03:48,895 Profundamente no coração do Texas. 82 00:03:48,896 --> 00:03:51,264 Ela não vai roubar nossa ideia! 83 00:03:51,265 --> 00:03:53,166 -Que ideia? -Um aplicativo que vamos... 84 00:03:53,167 --> 00:03:55,218 O céu nas pradarias é azul e imenso, 85 00:03:55,219 --> 00:03:56,603 Profundamente no coração... 86 00:03:56,604 --> 00:03:57,920 Pare, pare! 87 00:03:57,921 --> 00:03:59,588 ... do Texas. 88 00:04:00,291 --> 00:04:01,735 Seja lá qual for o segredo, 89 00:04:01,736 --> 00:04:04,172 com certeza é uma chatice, não estou interessada. 90 00:04:04,173 --> 00:04:07,443 Não é nada chato. Na matemática avançada, 91 00:04:07,444 --> 00:04:10,585 -existem certas equações... -Chato! 92 00:04:10,586 --> 00:04:12,747 -Satisfeito? -Dificilmente. 93 00:04:12,748 --> 00:04:16,089 Considere este cenário improvável, porém plausível. 94 00:04:16,090 --> 00:04:18,825 Uma mulher solitária em uma grande cidade. 95 00:04:18,826 --> 00:04:23,029 Seu sonho ridículo de se tornar atriz jaz despedaçado sobre ela. 96 00:04:23,030 --> 00:04:24,597 Ei, espere aí! 97 00:04:24,598 --> 00:04:26,566 Deixa ele, vamos ver aonde isso vai dar. 98 00:04:26,567 --> 00:04:29,769 Quando ela se dá conta. Como ela vai sobreviver? 99 00:04:29,770 --> 00:04:33,289 Ela não tem perspectivas, habilidades rentáveis, 100 00:04:33,290 --> 00:04:34,757 Então, certo dia... 101 00:04:34,758 --> 00:04:36,876 ela conhece um grupo de gênios, 102 00:04:36,877 --> 00:04:38,811 e o amigo deles, Howard. 103 00:04:42,483 --> 00:04:44,521 Deixa ele, vamos ver aonde isso vai dar. 104 00:04:45,653 --> 00:04:48,388 Ela se torna amiga deles, e fica na espreita, 105 00:04:48,389 --> 00:04:51,024 até que eles revelam uma ideia que pode dar dinheiro, 106 00:04:51,025 --> 00:04:53,960 a qual ela rouba e vende para quem pagar mais. 107 00:04:53,961 --> 00:04:56,395 -Isso é ridículo. -Você acha? 108 00:04:56,396 --> 00:04:58,314 Quero ver você arrumar uma explicação 109 00:04:58,315 --> 00:05:00,500 para essa mulher estar conosco o tempo todo. 110 00:05:04,100 --> 00:05:06,651 Quer saber? Já roubei a comida de vocês. 111 00:05:06,652 --> 00:05:08,603 Não preciso ouvir isso. 112 00:05:08,604 --> 00:05:10,805 Aí está sua resposta. Comida grátis. 113 00:05:11,524 --> 00:05:15,643 Tomei a liberdade de esboçar um plano de fluxo de trabalho, 114 00:05:15,644 --> 00:05:18,646 que contêm nossas tarefas e o caminho que vamos seguir 115 00:05:18,647 --> 00:05:21,082 enquanto desenvolvemos nosso aplicativo inovador. 116 00:05:22,384 --> 00:05:25,153 Por que estou encarregado do suporte telefônico? 117 00:05:27,246 --> 00:05:29,524 Parece meio racista. 118 00:05:29,525 --> 00:05:31,292 Um representante comercial 119 00:05:31,293 --> 00:05:33,628 com sotaque indiano, criará a impressão 120 00:05:33,629 --> 00:05:37,965 de sermos uma vasta empresa que usa SACs internacionais. 121 00:05:37,966 --> 00:05:41,169 Muito esperto. Mas ainda é racista. 122 00:05:41,170 --> 00:05:44,606 Devidamente anotado, Steve de Wichita. 123 00:05:45,607 --> 00:05:48,843 Por que estou definido como seu assessor executivo? 124 00:05:48,844 --> 00:05:52,558 Porque a palavra "secretário" caiu em desuso. 125 00:05:52,559 --> 00:05:55,315 Para seu governo, o aniversário da minha mãe está perto. 126 00:05:55,316 --> 00:05:57,318 Vou precisar que compre um presente. 127 00:05:58,520 --> 00:06:00,738 Precisamos parar por um momento. 128 00:06:00,739 --> 00:06:02,542 Leonard, conversaremos no intervalo. 129 00:06:02,543 --> 00:06:05,627 Teremos um à meia-noite. Precisaremos de lanches. 130 00:06:05,628 --> 00:06:07,428 Sheldon, você não está no comando. 131 00:06:07,429 --> 00:06:09,280 A ideia é minha. Eu estou no comando. 132 00:06:09,281 --> 00:06:11,566 Claro que está. Olhe o organograma. 133 00:06:11,567 --> 00:06:13,567 Você está listado como fundador. 134 00:06:13,568 --> 00:06:17,338 Isso, e você está listado como Chefe Executivo, 135 00:06:17,339 --> 00:06:20,508 Chefe Financeiro, e Chefe de Operações. 136 00:06:20,509 --> 00:06:22,126 Esqueceu do Chefe Científico. 137 00:06:22,127 --> 00:06:25,012 Presidente da empresa, e do Comitê de Amigo Secreto. 138 00:06:25,013 --> 00:06:27,048 Certo. 139 00:06:27,049 --> 00:06:29,300 Precisamos esclarecer isso agora. 140 00:06:29,301 --> 00:06:32,352 Eu estou no comando desse projeto. 141 00:06:32,353 --> 00:06:36,575 Olha o Leonard mostrando quem é o nerd alfa pro Sheldon. 142 00:06:37,176 --> 00:06:39,956 Certo. Não vou discutir com você. 143 00:06:39,957 --> 00:06:41,946 Sheldon Cooper sabe trabalhar em equipe. 144 00:06:41,947 --> 00:06:44,631 Dr. Hofstadter, o comando é seu. 145 00:06:46,535 --> 00:06:48,569 Obrigado. 146 00:06:48,570 --> 00:06:51,122 Acho que podemos começar pela interface de usuário. 147 00:06:51,123 --> 00:06:52,974 Meu Deus, estamos ferrados. 148 00:06:55,243 --> 00:06:57,211 Então esse botão aqui 149 00:06:57,212 --> 00:06:59,213 permitirá escanear uma nova equação, 150 00:06:59,214 --> 00:07:00,982 mas aqui, pode pressionar esse 151 00:07:00,983 --> 00:07:03,718 e substituir os valores dos coeficientes. 152 00:07:03,719 --> 00:07:05,219 Boa, chefe. 153 00:07:09,424 --> 00:07:11,826 -O quê? -Esse diagrama. 154 00:07:11,827 --> 00:07:14,395 Presumi que começou com uma piada. 155 00:07:14,396 --> 00:07:18,166 Certamente, fortaleceu o meu espírito de equipe. 156 00:07:19,101 --> 00:07:21,402 Não é uma piada. É o design verdadeiro. 157 00:07:21,403 --> 00:07:24,471 Nesse caso, posso oferecer 27 pequenas dicas 158 00:07:24,472 --> 00:07:26,974 para deixá-lo um pouco menos embaraçoso? 159 00:07:26,975 --> 00:07:30,611 Sheldon, acho que vai funcionar. Vamos tentar do meu jeito. 160 00:07:30,612 --> 00:07:31,913 Me desculpe. 161 00:07:31,914 --> 00:07:35,049 Achei que queria sinceridade dos seus empregados, 162 00:07:35,050 --> 00:07:37,918 mas agora vejo que quer a conversa sem sentido 163 00:07:37,919 --> 00:07:40,854 desses homens complacentes. 164 00:07:40,855 --> 00:07:43,724 -Já acabou? -Se você diz, chefe. 165 00:07:45,860 --> 00:07:47,762 Então, esse evento de apertar botão 166 00:07:47,763 --> 00:07:51,566 -é só um teste. -O que acham desse nome? 167 00:07:51,567 --> 00:07:54,568 Solucionador Harmônico Elementar 168 00:07:54,569 --> 00:07:57,088 Lógico Diferencial Otimizado Numérico. 169 00:07:58,506 --> 00:08:01,242 Então se pronuncia Sheldon. 170 00:08:02,277 --> 00:08:05,146 Pronuncia? Um acidente afortunado. 171 00:08:05,847 --> 00:08:09,183 Não vamos escolher nomes agora. Howard? 172 00:08:09,184 --> 00:08:11,802 Como estava dizendo, agora é um teste, 173 00:08:11,803 --> 00:08:13,721 -mas nos levará à... -Tudo bem. 174 00:08:13,722 --> 00:08:15,256 Se não vamos nomear, 175 00:08:15,257 --> 00:08:17,724 podemos ao menos ter um nome codificado? 176 00:08:17,725 --> 00:08:19,727 -Não. -Me escute. 177 00:08:19,728 --> 00:08:22,096 A bomba atômica era o Projeto Manhattan. 178 00:08:22,097 --> 00:08:24,749 O Windows 95 era originalmente o Projeto Chicago. 179 00:08:24,750 --> 00:08:29,737 Para nosso aplicativo, eu sugiro humildemente Projeto Nodlehs. 180 00:08:29,738 --> 00:08:32,873 Isso é "Sheldon" ao contrário. 181 00:08:32,874 --> 00:08:35,175 Outro acidente afortunado. 182 00:08:35,176 --> 00:08:38,612 Não vamos perder tempo com nomes agora. 183 00:08:38,613 --> 00:08:40,247 Entendi. 184 00:08:40,248 --> 00:08:42,216 Essa decisão está aberta para discussões? 185 00:08:42,217 --> 00:08:43,734 Não. 186 00:08:43,735 --> 00:08:47,455 -A decisão de não discutir está? -Não. 187 00:08:47,456 --> 00:08:50,858 Novamente, agora é um teste, 188 00:08:50,859 --> 00:08:52,594 mas nos levará à... 189 00:08:52,595 --> 00:08:56,163 Eu proponho uma votação e uma mudança imediata na liderança. 190 00:08:56,164 --> 00:08:58,465 -Sheldon, pare. -Quando no curso de eventos, 191 00:08:58,466 --> 00:09:00,718 se torna necessário dissolver os laços 192 00:09:00,719 --> 00:09:02,442 que unem 3 cientistas competentes... 193 00:09:02,443 --> 00:09:04,471 -Já chega, Sheldon. -Certo, vamos votar. 194 00:09:04,472 --> 00:09:06,357 Levantem as mãos todos os que se opõem 195 00:09:06,358 --> 00:09:08,476 a Leonard e seu reinado de tirania. 196 00:09:10,412 --> 00:09:12,613 Certo, já chega. Você está demitido. 197 00:09:12,614 --> 00:09:16,350 Sério? Por quê? 198 00:09:17,285 --> 00:09:20,588 Porque é impossível trabalhar com você. 199 00:09:20,589 --> 00:09:22,306 Eu entendo. 200 00:09:25,944 --> 00:09:27,695 E isso está aberto a discussões? 201 00:09:33,535 --> 00:09:35,534 O que está fazendo? 202 00:09:35,535 --> 00:09:38,473 Bom dia, sapateiro. 203 00:09:38,474 --> 00:09:39,974 Acho que vai gostar de saber 204 00:09:39,975 --> 00:09:42,343 o que elfos estavam fazendo ontem à noite. 205 00:09:42,344 --> 00:09:44,444 -Eu te demiti. -Eu sei. 206 00:09:44,445 --> 00:09:46,413 Agora sou autônomo prestando serviços. 207 00:09:47,532 --> 00:09:49,342 Não, você não é nada. 208 00:09:49,343 --> 00:09:52,786 Você não tem mais ligação com esse projeto. 209 00:09:52,787 --> 00:09:54,822 Mas eu o melhorei. 210 00:09:54,823 --> 00:09:57,458 Não quero ele melhor. Quero do meu jeito. 211 00:09:57,459 --> 00:09:59,895 Bem, isso diz muito, não diz? 212 00:10:00,596 --> 00:10:04,870 Tudo bem. Acho que vou colocar minhas calças de ônibus. 213 00:10:04,871 --> 00:10:07,123 Que diabos são calças de ônibus? 214 00:10:07,124 --> 00:10:09,575 São calças para vestir sobre calças normais 215 00:10:09,576 --> 00:10:11,277 para sentar nos assentos do ônibus 216 00:10:11,278 --> 00:10:13,446 em que outra pessoa estava sentada antes. 217 00:10:14,298 --> 00:10:18,033 Mas talvez um líder corporativo à sua altura 218 00:10:18,034 --> 00:10:19,951 tenha perdido contato 219 00:10:19,952 --> 00:10:21,887 com as dificuldades do homem comum. 220 00:10:21,888 --> 00:10:24,757 Olha, eu ainda fico feliz em te levar ao trabalho. 221 00:10:24,758 --> 00:10:26,592 Nada mudou a este respeito. 222 00:10:26,593 --> 00:10:29,329 Ainda somos colegas de quarto, ainda somos amigos. 223 00:10:29,330 --> 00:10:31,998 Exceto que você me considerou, seu melhor amigo, 224 00:10:31,999 --> 00:10:33,649 como um membro gangrenado 225 00:10:33,650 --> 00:10:36,218 que precisava ser cortado do organismo, jogado fora. 226 00:10:36,219 --> 00:10:38,671 Um ato desesperado de um pequeno homem 227 00:10:38,672 --> 00:10:41,540 com um grande complexo de Napoleão. 228 00:10:43,176 --> 00:10:44,877 Quer saber? 229 00:10:44,878 --> 00:10:47,379 Vá colocar sua calça de ônibus. 230 00:10:53,988 --> 00:10:55,423 Na noite passada eu sonhei 231 00:10:55,424 --> 00:10:57,824 que tínhamos ficado tão ricos com o aplicativo, 232 00:10:57,825 --> 00:11:00,861 que nós dois compramos mansões iguais uma ao lado da outra. 233 00:11:00,862 --> 00:11:03,080 Mas havia um túnel secreto 234 00:11:03,081 --> 00:11:06,167 que ligava seu jardim da frente com o meu jardim traseiro. 235 00:11:11,039 --> 00:11:12,906 O que você acha que isso significa? 236 00:11:13,575 --> 00:11:15,730 Significa que depois de jogarmos handebol 237 00:11:15,731 --> 00:11:17,728 vou tomar banho em casa. 238 00:11:20,816 --> 00:11:24,251 Bom dia, amigo Howard, amigo Raj. 239 00:11:24,252 --> 00:11:27,121 Vejo que os senhores estão apreciando bebidas. 240 00:11:27,122 --> 00:11:29,209 Talvez elas tivessem um sabor melhor 241 00:11:29,210 --> 00:11:30,610 em uma dessas. 242 00:11:31,593 --> 00:11:33,527 "Maior Astrofísico do Mundo"? 243 00:11:33,528 --> 00:11:36,096 Não agradeça a mim. Você mereceu. 244 00:11:37,115 --> 00:11:40,534 "Howard Wolowitz". 245 00:11:41,436 --> 00:11:44,605 Por que não "Maior Engenheiro do Mundo"? 246 00:11:44,606 --> 00:11:47,510 Me desculpe. Até cheguei a digitar isso no etiquetador, 247 00:11:47,511 --> 00:11:49,776 mas não consegui apertar Enter. 248 00:11:49,777 --> 00:11:51,343 Agora voltando aos negócios. 249 00:11:51,344 --> 00:11:53,948 O que desejam para abandonarem Leonard 250 00:11:53,949 --> 00:11:55,883 e se juntar a mim em uma empresa rival? 251 00:11:55,884 --> 00:11:58,486 A não ser, é claro, que as canecas sejam o suficiente, 252 00:11:58,487 --> 00:12:00,387 e nesse caso, bem-vindos a bordo. 253 00:12:00,388 --> 00:12:02,556 Nós não vamos abandonar Leonard. 254 00:12:02,557 --> 00:12:05,392 Entendo. E sua lealdade é admirável. 255 00:12:05,393 --> 00:12:09,029 Mas e se eu estivesse disposto a aumentar a oferta? 256 00:12:09,030 --> 00:12:11,198 Do que você está falando? 257 00:12:11,199 --> 00:12:16,537 Chaveiros com monogramas com apontador laser embutido. 258 00:12:19,740 --> 00:12:21,298 Não? 259 00:12:22,294 --> 00:12:24,128 Que tal capas para latinhas 260 00:12:24,129 --> 00:12:27,098 com o emblema do mascote da universidade? 261 00:12:27,949 --> 00:12:30,551 Vai, Castores. 262 00:12:32,519 --> 00:12:33,919 Eu já volto. 263 00:12:35,891 --> 00:12:38,425 Certo, vamos tentar este. 264 00:12:40,829 --> 00:12:42,663 "Função de Bessel". 265 00:12:42,664 --> 00:12:44,231 Espere. 266 00:12:44,232 --> 00:12:46,600 -É isso aí! -Eureca! 267 00:12:46,601 --> 00:12:48,653 Ei, havíamos concordado em dizer "Eureca" 268 00:12:48,654 --> 00:12:50,637 todos juntos quando chegasse a hora. 269 00:12:50,638 --> 00:12:52,639 Tudo bem. Vamos dizer juntos. 270 00:12:52,640 --> 00:12:54,675 Não. A hora certa já passou. 271 00:12:55,676 --> 00:12:57,378 Saudações, cavalheiros. 272 00:12:57,379 --> 00:12:59,413 Como está indo seu pequeno projeto? 273 00:12:59,414 --> 00:13:02,649 Você quer dizer, "Projeto Lenwoloppali"? 274 00:13:02,650 --> 00:13:07,037 A combinação de seus nomes. Muito inteligente. 275 00:13:07,038 --> 00:13:10,023 Presumo que "Koothranardowitz" não estava disponível. 276 00:13:11,393 --> 00:13:14,367 Estamos escaneando equações e tendo bons resultados. 277 00:13:14,368 --> 00:13:16,847 Minha nossa, nesse caso, vá em frente. 278 00:13:16,848 --> 00:13:18,766 Não quero atrapalhar seus progressos. 279 00:13:18,767 --> 00:13:21,415 Howard, já resolveu o problema da instalação? 280 00:13:21,416 --> 00:13:22,803 Não. Está complicado. 281 00:13:22,804 --> 00:13:24,772 Vou tentar usar as bibliotecas dinâm... 282 00:13:32,063 --> 00:13:33,647 O que você está fazendo? 283 00:13:35,148 --> 00:13:37,651 Tocando um teremim. 284 00:13:38,987 --> 00:13:42,222 Não. Estou perguntando, o que está fazendo com um teremim? 285 00:13:42,923 --> 00:13:44,458 Tocando. 286 00:13:45,959 --> 00:13:47,995 Eu amei o teremim desde a primeira vez 287 00:13:47,996 --> 00:13:50,130 que ouvi o tema original de Star Trek. 288 00:13:50,131 --> 00:13:51,598 E estava me matando saber 289 00:13:51,599 --> 00:13:54,568 que estava jogado no meu armário, juntando poeira. 290 00:14:08,550 --> 00:14:10,851 Sheldon! Estamos trabalhando aqui! 291 00:14:11,452 --> 00:14:15,990 Tudo bem. Mal posso ouvir vocês com o som do meu teremim. 292 00:14:22,429 --> 00:14:24,298 Bem, isso não era necessário. 293 00:14:24,299 --> 00:14:26,266 Não, era completamente necessário. 294 00:14:26,267 --> 00:14:27,618 Precisamos de silêncio. 295 00:14:27,619 --> 00:14:29,970 Então, seu projeto é mais importante que o meu? 296 00:14:29,971 --> 00:14:34,208 Bem, vendo que seu projeto é sabotar o meu, sim. 297 00:14:34,209 --> 00:14:35,776 Não faça rodeios, Leonard. 298 00:14:35,777 --> 00:14:38,210 Se você não me quer aqui, diga logo e eu saio. 299 00:14:43,585 --> 00:14:45,686 Poderia ter feito um pouco de rodeios. 300 00:14:47,956 --> 00:14:52,393 Ninguém sabe 301 00:14:52,394 --> 00:14:55,362 O problema que já passei 302 00:14:55,363 --> 00:15:01,363 Ninguém sabe da minha dor 303 00:15:04,306 --> 00:15:06,240 O que está fazendo? 304 00:15:06,241 --> 00:15:08,275 Tentando contato com seu planeta natal? 305 00:15:09,115 --> 00:15:11,913 Estou praticando teremim. 306 00:15:11,914 --> 00:15:15,282 Ninguém sabe 307 00:15:15,283 --> 00:15:18,052 Os problemas que já passei 308 00:15:18,053 --> 00:15:22,389 Glória, Aleluia 309 00:15:22,390 --> 00:15:26,293 Algo te fez vir aqui para baixo, Sheldon? 310 00:15:26,294 --> 00:15:28,762 Leonard me expulsou do meu próprio apartamento. 311 00:15:28,763 --> 00:15:30,575 E da sua equipe do Aplicativo. 312 00:15:30,576 --> 00:15:32,099 Sinto muito, querido. 313 00:15:32,100 --> 00:15:33,984 Ele não me levou para o trabalho hoje. 314 00:15:33,985 --> 00:15:36,153 Tive que usar minhas calças de ônibus. 315 00:15:36,154 --> 00:15:38,072 -Sério? -Sim. 316 00:15:38,073 --> 00:15:39,473 E ainda estão grudentas. 317 00:15:40,642 --> 00:15:42,743 Provavelmente vou ter que jogá-las fora. 318 00:15:44,846 --> 00:15:47,281 Você não precisa do Leonard e seu aplicativo. 319 00:15:47,282 --> 00:15:48,682 Você pode fazer um comigo. 320 00:15:49,509 --> 00:15:50,909 Com você? 321 00:15:52,729 --> 00:15:54,596 Sério, eu tenho uma ótima ideia. 322 00:15:54,597 --> 00:15:56,924 Melhor que sua ideia de se mudar para LA 323 00:15:56,925 --> 00:15:58,626 e se tornar uma atriz famosa? 324 00:16:00,729 --> 00:16:03,180 Quando vir alguém usando sapatos de que goste, 325 00:16:03,181 --> 00:16:06,460 tira uma foto deles, e o aplicativo pesquisa na internet 326 00:16:06,461 --> 00:16:08,215 onde pode comprá-los. 327 00:16:08,216 --> 00:16:09,937 Essa é sua ideia para um aplicativo? 328 00:16:09,938 --> 00:16:12,146 -Não gostou? -Eu não disse isso. 329 00:16:12,147 --> 00:16:14,087 Mas não gostei mesmo. 330 00:16:14,088 --> 00:16:15,509 Por que não? 331 00:16:15,510 --> 00:16:17,384 Penny, por onde começo? 332 00:16:17,385 --> 00:16:20,695 A ingenuidade de sua ideia é superada apenas 333 00:16:20,696 --> 00:16:23,083 pelo seu consumismo desvairado e banalidade. 334 00:16:23,084 --> 00:16:24,985 O Leonard não quis trabalhar com você? 335 00:16:24,986 --> 00:16:26,620 Que coisa! 336 00:16:26,621 --> 00:16:28,422 Eu sei, é vergonhoso. 337 00:16:30,208 --> 00:16:33,694 Ninguém sabe 338 00:16:33,695 --> 00:16:36,876 Os problemas que já passei 339 00:16:36,877 --> 00:16:40,100 Sheldon, vou fazer chocolate. Você quer? 340 00:16:40,101 --> 00:16:42,169 Você faz com leite ou água? 341 00:16:42,170 --> 00:16:44,037 -Leite. -Chocolate verdadeiro? 342 00:16:44,038 --> 00:16:46,189 É o que diz no pacote. 343 00:16:46,190 --> 00:16:48,008 Tem aqueles pequenos marshmellows? 344 00:16:48,009 --> 00:16:51,611 -Não, lamento. -Creio que seja apropriado. 345 00:16:51,612 --> 00:16:52,913 O que isso quer dizer? 346 00:16:52,914 --> 00:16:55,827 Uma bebida decepcionante para um dia decepcionante. 347 00:16:59,505 --> 00:17:01,990 Vejam isso: 20 pessoas da universidade 348 00:17:01,991 --> 00:17:04,308 já se inscreveram para nosso beta privado. 349 00:17:04,309 --> 00:17:07,779 Eu disse, o Scanner de Equações Diferenciais Lenwoloppali 350 00:17:07,780 --> 00:17:10,515 atende a uma necessidade real. Vai ser um sucesso. 351 00:17:10,516 --> 00:17:11,983 Por quanto devemos vender? 352 00:17:11,984 --> 00:17:14,585 Baseado no fato de que nosso mercado potencial 353 00:17:14,586 --> 00:17:17,755 é de cerca de 70 ou 80 caras, e você quer um submarino... 354 00:17:17,756 --> 00:17:19,590 Eu diria um milhão de dólares cada. 355 00:17:19,591 --> 00:17:22,894 E se colocarmos uma versão lite por meio milhão. 356 00:17:22,895 --> 00:17:25,796 Enquanto a propaganda boca a boca se espalha. 357 00:17:25,797 --> 00:17:27,899 Olá. Desculpem, incomodá-lo. 358 00:17:27,900 --> 00:17:30,238 Mas precisam pegar seu Sheldon de volta. 359 00:17:30,239 --> 00:17:31,956 Por que ele está no seu apartamento? 360 00:17:31,957 --> 00:17:35,206 Ele estava deprimido... Eu o convidei e me arrependi. 361 00:17:35,207 --> 00:17:37,825 Por que se arrepende... Deixa pra lá, pergunta idiota. 362 00:17:37,826 --> 00:17:41,148 Não podem só deixá-lo brincar com vocês até a hora de dormir? 363 00:17:41,795 --> 00:17:44,482 Não estamos brincando. Isso é trabalho de verdade. 364 00:17:44,483 --> 00:17:46,651 Ficaremos cemlhonários. 365 00:17:47,452 --> 00:17:50,754 E se ele se desculpasse e prometesse se comportar? 366 00:17:53,992 --> 00:17:56,794 Acho que ele poderia voltar para a equipe. 367 00:17:56,795 --> 00:18:01,240 E você poderia sobrevoar L.A. no nosso porco voador. 368 00:18:02,805 --> 00:18:04,402 Esperem aqui. 369 00:18:05,671 --> 00:18:08,625 Vou dizer se eu ficar rico o suficiente, 370 00:18:08,626 --> 00:18:12,243 esse é o tipo de garota que eu vou levar em viagens submarinas. 371 00:18:12,244 --> 00:18:15,413 E sim, dessa vez, foi com segundas intenções. 372 00:18:17,649 --> 00:18:20,785 Sério? Leonard me quer de volta? 373 00:18:20,786 --> 00:18:23,921 Sim. Ele disse que estão perdidos sem você. 374 00:18:23,922 --> 00:18:27,592 Eu já esperava por isso. 375 00:18:27,593 --> 00:18:30,328 -É mesmo. -Sabe o que vou fazer? 376 00:18:30,329 --> 00:18:33,831 Eu vou sentar aqui e dar um gelo neles. 377 00:18:37,803 --> 00:18:40,438 Não, não, não. Eles já sofreram demais. 378 00:18:40,439 --> 00:18:42,907 Todos já sofreram demais. 379 00:18:43,641 --> 00:18:48,112 Agora vai precisar um modo de sair disso sem humilhação. 380 00:18:48,113 --> 00:18:50,481 -Como? -Peça desculpas. 381 00:18:50,482 --> 00:18:52,116 Não. 382 00:18:52,117 --> 00:18:55,620 Sr. ª Mary Cooper não criou um mentiroso. 383 00:18:56,650 --> 00:18:58,723 Tudo bem. 384 00:18:58,724 --> 00:19:01,726 Que tal assim? Não estava tentando aprender sarcasmo? 385 00:19:01,727 --> 00:19:03,494 -Não. -Não? 386 00:19:03,495 --> 00:19:05,162 Estava sendo sarcástico. 387 00:19:06,264 --> 00:19:08,499 Muito bem. 388 00:19:08,500 --> 00:19:10,901 O que precisa fazer é pedir desculpas ao Leonard, 389 00:19:10,902 --> 00:19:12,637 mas diga sarcasticamente. 390 00:19:12,638 --> 00:19:14,839 Claro. 391 00:19:14,840 --> 00:19:17,775 Ele vai ouvir como uma tentativa de fazer as pazes, 392 00:19:17,776 --> 00:19:21,912 ao contrário da condenação fulminante que só nós sabemos. 393 00:19:22,906 --> 00:19:25,683 Isso, esse era meu plano. Tudo bem. Vamos lá. 394 00:19:25,684 --> 00:19:29,086 A propósito, obrigado pelo delicioso chocolate. 395 00:19:29,087 --> 00:19:32,089 -De nada. -Estou ficando bom nisso. 396 00:19:35,160 --> 00:19:38,562 Agora que está de volta, vamos atualizá-lo. 397 00:19:38,563 --> 00:19:41,065 Antes que comece, deixe-me dizer 398 00:19:41,066 --> 00:19:44,135 o quanto lamento profundamente pelo meu comportamento anterior 399 00:19:44,136 --> 00:19:48,372 e como admiro e respeito sua liderança. 400 00:19:48,373 --> 00:19:52,176 Obrigado. 401 00:19:55,981 --> 00:19:57,648 Como pode ver, 402 00:19:57,649 --> 00:20:00,484 pode não só armazenar suas equações favoritas, 403 00:20:00,485 --> 00:20:02,687 mas pode enviar para amigos 404 00:20:02,688 --> 00:20:05,990 ou postá-las no Facebook direto do aplicativo. 405 00:20:05,991 --> 00:20:08,059 Bem, eu devo dizer que estou impressionado. 406 00:20:08,060 --> 00:20:11,395 -Obrigado. -Claramente, trabalharam duro. 407 00:20:11,396 --> 00:20:12,776 Trabalhamos. 408 00:20:12,777 --> 00:20:15,933 Como resultado, deram o passo mais importante para o sucesso: 409 00:20:15,934 --> 00:20:17,618 aprender o que não fazer. 410 00:20:17,619 --> 00:20:19,736 Agora, vamos começar do princípio. 411 00:20:19,737 --> 00:20:22,039 Howard, precisaremos de chá. 412 00:20:29,085 --> 00:20:31,720 Tudo bem, essas são Uggs. 413 00:20:31,721 --> 00:20:34,423 Esses são Crocs. 414 00:20:34,424 --> 00:20:36,792 Estes são Knockoff Manolo Blahniks. 415 00:20:36,793 --> 00:20:38,360 Chato. 416 00:20:38,361 --> 00:20:41,346 Você mesmo disse que temos que criar um banco de dados 417 00:20:41,347 --> 00:20:43,465 antes de escrever o algocoisa. 418 00:20:43,466 --> 00:20:44,866 Algoritmo. 419 00:20:44,867 --> 00:20:47,269 Penny, Alan Turing definiu um algoritmo... 420 00:20:47,270 --> 00:20:49,037 Chato. 421 00:20:50,039 --> 00:20:51,840 Estes são Steve Maddens. 422 00:20:51,841 --> 00:20:53,742 Estes são Nine West. 423 00:20:53,743 --> 00:20:57,246 Esses são Target. Mas não parecem Chanel? 424 00:20:58,448 --> 00:21:00,693 Ninguém sabe 425 00:21:00,694 --> 00:21:02,933 Os problemas que passei 426 00:21:02,934 --> 00:21:06,540 Ninguém sabe da minha dor 427 00:21:06,541 --> 00:21:10,822 @NERDSubs