1
00:00:03,537 --> 00:00:05,447
Boa noite, sou o palestrante
2
00:00:05,448 --> 00:00:07,840
convidado de hoje,
Dr. Sheldon Cooper.
3
00:00:12,377 --> 00:00:15,928
Eu estava esperando aplausos.
4
00:00:15,929 --> 00:00:20,044
Mas silêncio me parece
igualmente apropriado.
5
00:00:20,045 --> 00:00:24,177
Concordei em discursar hoje,
porque me falaram
6
00:00:24,178 --> 00:00:26,935
que vocês são os melhores
e mais brilhantes candidatos
7
00:00:26,936 --> 00:00:29,221
ao doutorado nessa universidade.
8
00:00:29,222 --> 00:00:32,001
Claro que isso é igual a dizer
que vocês são o elétron
9
00:00:32,002 --> 00:00:34,426
mais importante
de um átomo de hidrogênio.
10
00:00:37,979 --> 00:00:41,044
Sabem que só existe
um elétron
11
00:00:41,045 --> 00:00:42,754
em um átomo de hidrogênio?
12
00:00:46,104 --> 00:00:48,819
Melhores e mais brilhantes
o caramba.
13
00:00:48,820 --> 00:00:51,166
Para começar,
levante a mão quem conhece
14
00:00:51,167 --> 00:00:54,753
o conceito
de isolantes topológicos?
15
00:00:55,408 --> 00:00:57,130
Não se enganem.
16
00:00:59,687 --> 00:01:02,089
Achei outro tweet
sobre a palestra do Sheldon.
17
00:01:02,090 --> 00:01:05,157
"Dr. Cooper pegou um tópico
relativamente entediante
18
00:01:05,158 --> 00:01:07,937
e conseguiu transformá-lo
em totalmente insuportável".
19
00:01:08,947 --> 00:01:11,379
"E ele parece um inseto gigante"
20
00:01:12,511 --> 00:01:13,831
Escutem esse então:
21
00:01:13,832 --> 00:01:15,745
"As teorias de Einstein explicam
22
00:01:15,746 --> 00:01:18,491
por que o tempo voa
quando você está se divertindo,
23
00:01:18,492 --> 00:01:22,129
mas assistindo ao Dr. Cooper,
ele anda em marcha lenta?"
24
00:01:23,473 --> 00:01:26,384
Alguém tirou fotos
e mandou para a conta do Flickr.
25
00:01:29,017 --> 00:01:32,543
Como ele conseguiu fazer
a plateia toda dar dedo?
26
00:01:33,563 --> 00:01:36,483
Se você for o Sheldon,
só precisa virar de costas.
27
00:01:37,609 --> 00:01:40,826
Leonard, o Wi-Fi está desligado?
Não consigo entrar.
28
00:01:40,827 --> 00:01:42,337
O Sheldon mudou a senha.
29
00:01:42,338 --> 00:01:44,158
Agora é
"pennyehaproveitadora".
30
00:01:45,759 --> 00:01:47,279
Sem espaços.
31
00:01:47,280 --> 00:01:48,799
Obrigada.
O que estão fazendo?
32
00:01:48,800 --> 00:01:50,808
Sheldon deu uma palestra
na universidade,
33
00:01:50,809 --> 00:01:52,317
e estamos lendo
os comentários.
34
00:01:52,318 --> 00:01:54,889
-E como foi?
-Pensa no dirigível Hindenburg
35
00:01:54,890 --> 00:01:57,897
misturado com chernobyl,
Three mile island e Tron 2.
36
00:01:58,920 --> 00:02:02,982
-Pelo visto foi mal mesmo.
-Leia o tweet dessa moça.
37
00:02:03,782 --> 00:02:07,997
Ouvir o Dr. Cooper fez
eu querer me cortar de novo.
38
00:02:10,548 --> 00:02:15,002
Boa noite, Leonard, Howard, Raj.
Aproveitadora.
39
00:02:16,837 --> 00:02:18,458
Como foi a palestra?
40
00:02:18,459 --> 00:02:20,944
Em uma palavra,
triunfante.
41
00:02:22,291 --> 00:02:24,506
Mesmo? Triunfante?
42
00:02:24,507 --> 00:02:27,987
Sim. Devia ver aqueles jovens.
A sede de conhecimento
43
00:02:27,988 --> 00:02:29,991
bebendo da minha sabedoria.
44
00:02:29,992 --> 00:02:32,242
Devo ter mudado
algumas vidas hoje.
45
00:02:34,460 --> 00:02:36,637
Por favor,
deixe-me contar a ele.
46
00:02:36,638 --> 00:02:38,819
Eu não sei.
Prometi ao Howard.
47
00:02:39,542 --> 00:02:42,444
-Dizer o quê?
-Devíamos partilhar o momento.
48
00:02:42,445 --> 00:02:44,061
Raj, se não se importa.
49
00:02:47,192 --> 00:02:49,352
Tweets sobre a palestra.
50
00:02:54,698 --> 00:02:56,842
Isso não é justo.
51
00:02:57,548 --> 00:02:59,409
Esse é um pouco cruel.
52
00:02:59,410 --> 00:03:01,626
E inseto tem 6 letras.
53
00:03:02,998 --> 00:03:06,163
Não conheço
o apelido MMA.
54
00:03:06,164 --> 00:03:09,404
Pelo contexto achamos que é
"Me mate agora".
55
00:03:13,542 --> 00:03:17,212
Todos têm sua opinião.
56
00:03:17,213 --> 00:03:18,928
Acho que vou me render.
57
00:03:20,412 --> 00:03:22,891
Não quero ensinar
cabeças de bagre mesmo.
58
00:03:26,033 --> 00:03:28,958
Acho que foi isso
que Darth Vader disse
59
00:03:28,959 --> 00:03:31,442
antes de começar a construir
a Estrela da Morte.
60
00:03:32,257 --> 00:03:35,510
Todo universo estava
quente e denso
61
00:03:35,511 --> 00:03:39,068
Há uns 14 bilhões de anos
a expansão começou
62
00:03:39,069 --> 00:03:40,986
Espera...
A Terra começou a esfriar,
63
00:03:40,987 --> 00:03:43,905
Autótrofos a babar,
Neandertais criaram ferramentas,
64
00:03:43,906 --> 00:03:45,829
Construímos a muralha
e as pirâmides
65
00:03:45,830 --> 00:03:48,741
Matemática, ciência, história
desvendando o mistério...
66
00:03:48,742 --> 00:03:50,718
Tudo começou
com o Big Bang!
67
00:03:50,719 --> 00:03:52,619
N.E.R.D.S.
@NERDSubs
68
00:03:52,620 --> 00:03:54,720
DiabboVerdde | lehpton
Nah | Bru123 | t@z
69
00:03:54,721 --> 00:03:56,758
Bru123 |Tozzi
Lenon | Angie
70
00:03:58,359 --> 00:04:00,778
-Sheldon ainda está reclamando?
-Sim, é estranho.
71
00:04:00,779 --> 00:04:02,836
Mesmo não querendo
dar a palestra,
72
00:04:02,837 --> 00:04:05,371
ser rejeitado por aqueles alunos
o afetou bastante.
73
00:04:05,372 --> 00:04:06,700
Sei como é.
74
00:04:06,701 --> 00:04:08,537
É como entrar sem querer
em um bar gay
75
00:04:08,538 --> 00:04:10,981
e ninguém
dar em cima de você.
76
00:04:17,912 --> 00:04:20,293
Aconteceu
com um amigo meu.
77
00:04:22,338 --> 00:04:25,313
-Tudo bem com vocês?
-Eu e Leonard estamos,
78
00:04:25,314 --> 00:04:28,246
mas acho que Raj
precisa urgente de uma garota.
79
00:04:28,947 --> 00:04:31,616
Não deve ser tão difícil,
você é fofinho.
80
00:04:31,617 --> 00:04:33,659
Obrigado, mas coelhos
é que são fofinhos.
81
00:04:33,660 --> 00:04:37,822
Quero ser sensual,
como um Labradoodle.
82
00:04:40,250 --> 00:04:41,687
Labradoodle?
83
00:04:41,688 --> 00:04:45,704
Estamos começando
a entender seu problema.
84
00:04:45,705 --> 00:04:48,909
Não dê ouvidos a eles,
você tem muita sensualidade.
85
00:04:48,910 --> 00:04:51,805
-Acha mesmo?
-Sim, você é uma delicinha.
86
00:04:51,806 --> 00:04:53,655
Obrigado, Bernadette.
87
00:04:55,839 --> 00:04:58,538
Só pra constar,
Labradoodle são hipoalergênicos,
88
00:04:58,539 --> 00:05:01,870
uma qualidade bem sensual
às que têm alergia a animais.
89
00:05:05,798 --> 00:05:07,116
Então, o que acha?
90
00:05:09,649 --> 00:05:13,294
Ilusão encantadora,
mas não me anima.
91
00:05:13,295 --> 00:05:15,082
Nem quando faço isso?
92
00:05:21,183 --> 00:05:22,520
Não.
93
00:05:23,800 --> 00:05:26,673
Essa foi a última flecha
da minha bolsa de esquisitices.
94
00:05:27,921 --> 00:05:31,255
Percebe que ensinar
foi minha primeira falha,
95
00:05:31,256 --> 00:05:35,169
desde minha tentativa fracassada
de fazer barra em março de 1989?
96
00:05:36,070 --> 00:05:38,893
Se essa experiência humilhante
está mesmo o incomodando,
97
00:05:38,894 --> 00:05:40,446
há coisas
que podemos fazer.
98
00:05:40,447 --> 00:05:42,200
Por exemplo?
99
00:05:42,201 --> 00:05:43,860
A primeira coisa
que pensei
100
00:05:43,861 --> 00:05:46,478
foi isolar a parte do cérebro
que armazena as memórias
101
00:05:46,479 --> 00:05:48,441
e destruí-la com um laser.
102
00:05:50,094 --> 00:05:51,422
Não.
103
00:05:51,423 --> 00:05:54,803
Um errinho e estarei
no departamento de engenharia
104
00:05:54,804 --> 00:05:57,288
construindo enfeites
com Wolowitz.
105
00:05:58,029 --> 00:05:59,329
Tudo bem.
106
00:05:59,330 --> 00:06:01,931
Considerou melhorar
sua habilidade de socialização?
107
00:06:01,932 --> 00:06:04,636
Ajudaria a se comunicar melhor
com outras pessoas.
108
00:06:04,637 --> 00:06:06,254
Mas isso não é o fardo delas?
109
00:06:06,255 --> 00:06:08,711
Sou eu quem tem algo
interessante a dizer.
110
00:06:09,618 --> 00:06:13,371
É justo. Mas, em essência,
ensinar é uma arte.
111
00:06:13,372 --> 00:06:14,819
No paradigma
da sala de aula,
112
00:06:14,820 --> 00:06:19,214
o professor deve se comunicar,
assim como entreter e cativar.
113
00:06:19,842 --> 00:06:22,596
Acho que está tentando
me levar a uma epifania.
114
00:06:22,597 --> 00:06:24,435
Se importaria
de ir direto a isso?
115
00:06:25,226 --> 00:06:28,330
Talvez devesse considerar
ter aulas de interpretação.
116
00:06:28,331 --> 00:06:31,930
Aulas de interpretação?
Interessante.
117
00:06:31,931 --> 00:06:35,433
Poderia ajudar, se eu parecesse
me importar com meus alunos.
118
00:06:35,434 --> 00:06:37,317
Se eles aprendem ou não.
119
00:06:39,790 --> 00:06:43,500
Penny! Penny! Penny!
120
00:06:45,645 --> 00:06:46,959
O quê?
121
00:06:46,960 --> 00:06:49,246
Você é uma "atriz",
correto?
122
00:06:50,214 --> 00:06:53,753
Eu não sou uma "atriz",
eu sou uma atriz!
123
00:06:54,848 --> 00:06:57,475
Está bem.
Você é uma atriz!
124
00:06:59,486 --> 00:07:02,228
-Preciso que me ensine.
-Quer aula de interpretação?
125
00:07:02,229 --> 00:07:05,158
Talvez duas.
Quero dominar o ofício.
126
00:07:06,442 --> 00:07:08,577
De onde surgiu
essa ideia?
127
00:07:08,578 --> 00:07:11,861
Me foi sugerido
que aulas de interpretação
128
00:07:11,862 --> 00:07:13,360
poderiam melhorar
minhas aulas.
129
00:07:13,361 --> 00:07:18,059
Segundo alguns tweets e blogs,
elas são "muito ruins mesmo".
130
00:07:19,585 --> 00:07:23,224
É, eu vi. Foi engraçado,
imprimi e coloquei na geladeira.
131
00:07:24,532 --> 00:07:26,167
Então
quando podemos começar?
132
00:07:26,168 --> 00:07:27,556
Só para esclarecer.
133
00:07:27,557 --> 00:07:30,334
Você pediu minha ajuda
porque eu sei algo
134
00:07:30,335 --> 00:07:32,871
que o brilhante
Dr. Sheldon Cooper não sabe?
135
00:07:33,868 --> 00:07:36,389
Suponho que é um jeito
de interpretar isso.
136
00:07:37,256 --> 00:07:39,446
Acho que é o único jeito.
137
00:07:40,098 --> 00:07:41,463
Vai me ajudar ou não?
138
00:07:41,464 --> 00:07:44,148
Provavelmente. Só estou
aproveitando as preliminares.
139
00:07:45,001 --> 00:07:47,670
Isso significa que não vai mais
zoar a minha carreira?
140
00:07:47,671 --> 00:07:52,375
Desculpe. Achei que a transição
de atriz a professora
141
00:07:52,376 --> 00:07:55,239
fosse o sinal de que a carreira
chegou no fundo do poço.
142
00:07:57,321 --> 00:08:00,601
-Esquece!
-Eu pago 40 dólares!
143
00:08:00,602 --> 00:08:02,491
Sábado às 9 da manhã.
Em dinheiro.
144
00:08:05,541 --> 00:08:07,543
-Raj, tenho ótimas notícias!
-O quê?
145
00:08:07,544 --> 00:08:11,180
Me chamaram para ser sócio do
Instituto Weitzmann em Israel.
146
00:08:11,181 --> 00:08:12,648
Cara, isso é incrível!
147
00:08:12,649 --> 00:08:15,951
Eu sei. O problema é que,
vou ficar fora por 2 anos.
148
00:08:15,952 --> 00:08:18,887
Vou sentir sua falta.
Você vai com ele?
149
00:08:18,888 --> 00:08:20,589
Tenho que ficar aqui
para estudar.
150
00:08:20,590 --> 00:08:22,858
É sobre isso que viemos
falar com você...
151
00:08:22,859 --> 00:08:26,030
Veja, Bernadette
tem necessidades.
152
00:08:28,697 --> 00:08:30,432
Que tipo de necessidades?
153
00:08:30,433 --> 00:08:32,568
Necessidades sexuais.
154
00:08:33,303 --> 00:08:36,807
A maioria normal,
algumas são meio estranhas.
155
00:08:40,109 --> 00:08:44,313
Então, enquanto eu estiver fora,
você terá que satisfazê-la.
156
00:08:45,281 --> 00:08:47,116
O que me diz?
157
00:08:48,418 --> 00:08:50,218
Eu digo belezinha.
158
00:08:57,025 --> 00:08:59,429
No que estava
pensando tanto?
159
00:08:59,430 --> 00:09:02,765
Apenas que eu
definitivamente não sou gay.
160
00:09:10,072 --> 00:09:14,509
Penny!
Penny! Penny!
161
00:09:14,510 --> 00:09:17,310
-O que aconteceu?
-Nada. Eu estava atuando.
162
00:09:19,382 --> 00:09:20,682
Você estava atuando.
163
00:09:20,683 --> 00:09:23,268
Sim. Me preparando
para as lições de hoje,
164
00:09:23,269 --> 00:09:25,721
li: "A preparação de um ator",
de Stanislavski,
165
00:09:25,722 --> 00:09:27,507
"Técnica
da Representação Teatral",
166
00:09:27,508 --> 00:09:29,324
"Respeito pela atuação",
de Uta Hagen,
167
00:09:29,325 --> 00:09:33,394
e "Oba, sou um ator",
de Henry Winkler.
168
00:09:33,395 --> 00:09:36,282
Certo, bom para você.
Entre.
169
00:09:36,283 --> 00:09:37,865
Como podemos começar?
170
00:09:37,866 --> 00:09:39,467
Bem, pensei em começarmos
171
00:09:39,468 --> 00:09:41,570
com alguns exercícios
básicos de movimento.
172
00:09:41,571 --> 00:09:43,405
Sabe, aquecer um pouco
nossos corpos.
173
00:09:43,406 --> 00:09:45,708
-Tudo bem.
-Então quero apenas que relaxe
174
00:09:45,709 --> 00:09:48,252
e meio que se mova
ao redor do espaço, sabe?
175
00:09:48,253 --> 00:09:51,228
Apenas faça
o que achar natural.
176
00:09:58,054 --> 00:09:59,354
Sheldon?
177
00:09:59,355 --> 00:10:02,090
Você disse para eu fazer
o que achasse natural.
178
00:10:02,091 --> 00:10:04,706
Isso parece natural.
179
00:10:04,707 --> 00:10:07,317
Certamente mais do que
isso que está fazendo.
180
00:10:07,318 --> 00:10:08,718
Vamos, me ajude.
181
00:10:08,719 --> 00:10:11,097
Temos que nos conectar
aos nossos corpos.
182
00:10:11,098 --> 00:10:13,495
Penny. Meu corpo e eu
temos um relacionamento
183
00:10:13,496 --> 00:10:17,484
que funciona melhor ao mantermos
uma distância segura entre nós.
184
00:10:20,527 --> 00:10:22,906
Tudo bem.
Vamos dizer que já aquecemos.
185
00:10:22,907 --> 00:10:24,484
Você é a professora.
186
00:10:26,483 --> 00:10:29,293
Certo. Um coisa que pode
ajudá-lo a se conectar
187
00:10:29,294 --> 00:10:32,036
com seus alunos, é ser
um pouco mais espontâneo.
188
00:10:32,037 --> 00:10:33,877
Então que tal tentar
uma improvisação?
189
00:10:33,878 --> 00:10:35,178
Por que não?
190
00:10:35,179 --> 00:10:37,569
Parece que improvisou
todo seu currículo.
191
00:10:40,088 --> 00:10:43,247
-É sobre escutar e reagir.
-Entendi.
192
00:10:43,248 --> 00:10:45,148
Criarei um personagem
e uma situação
193
00:10:45,149 --> 00:10:46,559
e só faz
o que vier à mente?
194
00:10:46,560 --> 00:10:48,225
-Certo.
-Certo.
195
00:10:48,226 --> 00:10:49,736
Ação!
196
00:10:52,285 --> 00:10:54,430
Certo. Não é um filme,
é improvisação.
197
00:10:54,431 --> 00:10:56,011
Então não diga ação.
198
00:10:56,012 --> 00:10:57,812
Ei, me ensinou algo.
199
00:10:58,413 --> 00:11:00,337
Quem imaginaria?
200
00:11:02,707 --> 00:11:05,664
Certo. Não.
A encomenda não chegou
201
00:11:05,665 --> 00:11:08,291
e eu preciso desses sapatos,
são os mais vendidos.
202
00:11:08,292 --> 00:11:10,315
Sim, feminino,
do tamanho 34 ao 40.
203
00:11:10,316 --> 00:11:13,621
Obrigada. Tenho que ir.
Tenho um cliente. Tchau.
204
00:11:13,622 --> 00:11:15,722
Oi, posso te ajudar?
205
00:11:15,723 --> 00:11:18,139
Gostaria de um iogurte,
por favor.
206
00:11:22,390 --> 00:11:24,340
Iogurte?
207
00:11:24,341 --> 00:11:29,138
Sim. Felizmente vendemos ambos,
sapatos e iogurte.
208
00:11:30,991 --> 00:11:32,397
Vocês vendem?
209
00:11:32,998 --> 00:11:35,548
Sim.
Olhe o letreiro e lembre-se,
210
00:11:35,549 --> 00:11:38,633
improvisar
é sempre dizer sim.
211
00:11:38,634 --> 00:11:40,634
Tudo bem.
212
00:11:40,635 --> 00:11:41,935
Sim!
213
00:11:43,636 --> 00:11:46,236
Eu vi o letreiro
e está escrito:
214
00:11:46,237 --> 00:11:48,537
Hospício Estadual
de Camarillo.
215
00:11:50,763 --> 00:11:52,339
O quê?
216
00:11:52,340 --> 00:11:54,340
E a única explicação
que encontro
217
00:11:54,341 --> 00:11:57,646
para você achar que vende
sapatos e iogurte.
218
00:11:58,447 --> 00:12:01,331
Certo. Vamos tentar
uma improvisação diferente.
219
00:12:02,132 --> 00:12:06,434
Agora, seremos dois bêbados
vivendo embaixo da ponte.
220
00:12:06,435 --> 00:12:09,815
-E vamos usar peças?
-Pode apostar!
221
00:12:12,435 --> 00:12:15,191
Eu tinha sonhos, sabe?
De que seria famosa.
222
00:12:15,192 --> 00:12:17,261
Mostrar pra todos que
eu podia ser alguém.
223
00:12:17,262 --> 00:12:19,062
Agora olha pra mim.
224
00:12:20,203 --> 00:12:21,709
Quer um pouco?
225
00:12:21,710 --> 00:12:24,686
Tem iogurte congelado?
226
00:12:28,577 --> 00:12:32,452
Ainda não acostumei com o modo
que se escreve SCI-FY agora.
227
00:12:32,453 --> 00:12:34,953
S-Y-F-Y.
Isso é sifi.
228
00:12:41,703 --> 00:12:43,503
Alô.
229
00:12:45,293 --> 00:12:47,639
Meu Deus!
Ele está bem?
230
00:12:47,640 --> 00:12:49,512
-O que aconteceu?
-Espera. Espera.
231
00:12:51,562 --> 00:12:53,516
Certo. Obrigado!
232
00:12:53,517 --> 00:12:56,232
Howard estava na moto
e foi atingido por um caminhão.
233
00:12:56,233 --> 00:12:58,458
Está em estado crítico.
234
00:12:58,459 --> 00:13:00,259
Não!
235
00:13:02,416 --> 00:13:05,154
Vocês souberam?
É terrível!
236
00:13:05,155 --> 00:13:07,742
-Você já foi vê-lo?
-Não me deixaram entrar.
237
00:13:08,696 --> 00:13:10,705
Meu Howie.
238
00:13:10,706 --> 00:13:13,774
Vai ficar tudo bem.
Vai ficar tudo bem.
239
00:13:13,775 --> 00:13:17,175
Vai ficar tudo bem.
Vai ficar tudo bem...
240
00:13:20,817 --> 00:13:22,617
É o Howard.
241
00:13:23,398 --> 00:13:24,954
Howard? Alô.
242
00:13:24,955 --> 00:13:26,755
Raj? É você?
243
00:13:28,136 --> 00:13:30,374
Sim, estou bem aqui.
Como você está?
244
00:13:30,375 --> 00:13:33,315
Me escute.
Eu não sobreviverei.
245
00:13:33,316 --> 00:13:35,942
Não! Não diga isso.
Você vai ficar bem.
246
00:13:35,943 --> 00:13:39,011
Raj, não tenho muito tempo
então preste atenção.
247
00:13:39,012 --> 00:13:43,328
Meu último desejo é que
você cuide da Bernadette.
248
00:13:43,329 --> 00:13:45,305
Claro! Claro!
249
00:13:47,390 --> 00:13:50,510
Mas quando você diz "cuidar"
quer dizer...
250
00:13:50,511 --> 00:13:52,203
Sexualmente.
251
00:13:52,204 --> 00:13:55,159
Desculpe, Bernadette,
mas preciso ouvir dele.
252
00:13:55,941 --> 00:13:57,741
Sexualmente.
253
00:13:58,636 --> 00:14:00,436
Entendi.
Se cuida.
254
00:14:01,978 --> 00:14:04,950
Acho que não tenho escolha
a não ser fazer amor com você
255
00:14:04,951 --> 00:14:07,159
de novo e de novo
pelo resto de nossas vidas.
256
00:14:07,160 --> 00:14:08,822
Foi o que ouvi.
257
00:14:15,506 --> 00:14:17,350
Ou poderia ser SyFy.
258
00:14:17,351 --> 00:14:18,680
O quê?
259
00:14:18,681 --> 00:14:20,749
S-Y-F-Y. SyFy.
260
00:14:21,429 --> 00:14:23,198
Certo.
261
00:14:23,199 --> 00:14:24,667
Essa foi boa.
262
00:14:27,220 --> 00:14:29,651
Então você leu a cena
que eu te passei?
263
00:14:29,652 --> 00:14:31,559
Sim.
Não liguei para ela.
264
00:14:33,860 --> 00:14:37,298
"Gata em Teto de Zinco Quente"
é um clássico americano.
265
00:14:37,299 --> 00:14:40,274
Sanduíches do McDonalds também.
Também não ligo para eles.
266
00:14:43,275 --> 00:14:46,562
Ótimo. O que você gostaria
de fazer no estudo de cena?
267
00:14:46,563 --> 00:14:48,120
Fico feliz
que tenha perguntado.
268
00:14:48,121 --> 00:14:52,579
Tomei a liberdade de adaptar um
romance de Jornada nas Estrelas,
269
00:14:52,580 --> 00:14:55,974
que escrevi aos 10 anos,
em uma peça de um ato.
270
00:14:57,073 --> 00:14:59,529
E você acha que é melhor
do que Tenessee Williams?
271
00:15:00,201 --> 00:15:03,159
Por que não deixamos
as gerações futuras decidirem?
272
00:15:04,355 --> 00:15:07,246
"Onde nenhum Sheldon foi antes".
273
00:15:07,247 --> 00:15:09,328
É a história de um jovem
274
00:15:09,329 --> 00:15:15,230
que foi transportado do
leste do Texas para o século 21,
275
00:15:15,231 --> 00:15:19,492
onde seus genes não são somente
apreciados, mas celebrados.
276
00:15:20,464 --> 00:15:22,454
MMA.
277
00:15:23,552 --> 00:15:26,452
Nessa importante cena,
a mãe do Sheldon,
278
00:15:26,453 --> 00:15:29,428
interpretada por você,
discute com o Embaixador
279
00:15:29,429 --> 00:15:32,277
da Federação dos
Planetas Unidos, Sr. Spock.
280
00:15:32,278 --> 00:15:34,064
O papel que eu desempenharei.
281
00:15:35,477 --> 00:15:37,182
Isso é divertido, mas...
282
00:15:37,183 --> 00:15:39,482
vamos tentar sair
da sua zona de conforto.
283
00:15:39,483 --> 00:15:41,244
Por que faríamos isso?
284
00:15:41,245 --> 00:15:43,482
Chama-se zona de conforto
por uma razão.
285
00:15:44,419 --> 00:15:46,876
O objetivo disso é
te soltar um pouco,
286
00:15:46,877 --> 00:15:51,992
então você interpretará sua mãe
e eu darei vida ao Sr. Spock.
287
00:15:58,414 --> 00:16:00,911
Desculpe,
você será o Spock?
288
00:16:00,912 --> 00:16:02,927
É apenas lógico.
289
00:16:06,350 --> 00:16:07,734
Muito bem.
290
00:16:07,735 --> 00:16:09,600
-Vou narrar a cena.
-Certo.
291
00:16:10,706 --> 00:16:14,446
Leste do Texas,
uma noite quente de verão.
292
00:16:14,447 --> 00:16:17,453
Uma mulher, Mary,
está na varanda.
293
00:16:17,454 --> 00:16:20,956
Ao longe, ouvimos o apito
de um trem solitário.
294
00:16:22,482 --> 00:16:25,580
O canto de cigarras.
295
00:16:26,655 --> 00:16:29,143
Um coiote uiva para o luar,
296
00:16:29,144 --> 00:16:31,846
assustando garotos sensíveis
por toda parte.
297
00:16:33,725 --> 00:16:36,529
Na mata,
uma coruja canta.
298
00:16:36,530 --> 00:16:38,242
Tudo bem,
já narrou a cena.
299
00:16:41,856 --> 00:16:43,430
Leia as falas da sua mãe.
300
00:16:45,728 --> 00:16:47,249
Shelly!
301
00:16:47,250 --> 00:16:50,397
Shelly, quantas vezes eu pedi
302
00:16:50,398 --> 00:16:53,810
para não largar suas coisas
de ciência na varanda?
303
00:16:55,717 --> 00:16:57,948
Senhor, nunca vou entender
esse garoto.
304
00:16:57,949 --> 00:17:00,847
Mas sou uma fanática religiosa
305
00:17:00,848 --> 00:17:04,073
e minha cabeça está fechada
para muitas coisas.
306
00:17:09,273 --> 00:17:11,953
Spock para Enterprise:
transporte bem sucedido.
307
00:17:11,954 --> 00:17:14,151
Glorioso seja o Senhor.
308
00:17:14,152 --> 00:17:17,931
Um tipo de criatura
se materializou no ar.
309
00:17:17,932 --> 00:17:19,998
George, largue
a garrafa de Pepsi
310
00:17:19,999 --> 00:17:21,921
cheia de uísque,
ela não engana ninguém.
311
00:17:21,922 --> 00:17:23,236
Traga a espingarda.
312
00:17:24,221 --> 00:17:26,099
Saudações, Mary Cooper.
313
00:17:26,100 --> 00:17:27,910
Eu sou Spock.
314
00:17:31,154 --> 00:17:33,092
Me desculpe,
não me convenceu.
315
00:17:34,558 --> 00:17:35,946
Continue.
316
00:17:37,369 --> 00:17:41,001
Meu Deus, sua aparição repentina
me assustou.
317
00:17:41,002 --> 00:17:44,583
Vigiamos seu filho Sheldon
do século 23,
318
00:17:44,584 --> 00:17:47,448
e determinamos que ele está
pronto para se unir a nós.
319
00:17:47,449 --> 00:17:49,819
Seu intelecto único
é nossa esperança
320
00:17:49,820 --> 00:17:52,876
de trazer paz a nossa vasta
e agitada galáxia".
321
00:17:52,877 --> 00:17:54,298
Entendo.
322
00:17:55,288 --> 00:17:58,998
Shelly, um homem está aqui
para levá-lo ao futuro.
323
00:17:58,999 --> 00:18:00,828
Leve cuecas limpas.
324
00:18:02,366 --> 00:18:04,212
Vamos tentar de novo
a última fala,
325
00:18:04,213 --> 00:18:06,435
mas desta vez
tente se engasgar um pouco.
326
00:18:06,436 --> 00:18:07,775
Por quê?
327
00:18:07,776 --> 00:18:09,310
Você está perdendo
seu filho!
328
00:18:09,311 --> 00:18:11,612
Sim, mas ele está indo
para um lugar melhor.
329
00:18:11,613 --> 00:18:14,849
Onde não vai mais apanhar.
Não tanto.
330
00:18:14,850 --> 00:18:16,617
Faça do meu jeito.
331
00:18:16,618 --> 00:18:18,385
Finja que está triste
em vê-lo ir.
332
00:18:18,386 --> 00:18:20,771
Eu vou dar a entrada.
333
00:18:20,772 --> 00:18:22,740
Seu intelecto único
é nossa esperança
334
00:18:22,741 --> 00:18:26,444
de trazer paz a nossa vasta
e agitada galáxia.
335
00:18:27,662 --> 00:18:30,865
-Agora é a sua fala.
-Desculpe, adoro essa frase.
336
00:18:31,750 --> 00:18:33,534
Mesmo com você interpretando.
337
00:18:34,769 --> 00:18:37,421
Certo, vamos lá!
Ponha emoção nisso!
338
00:18:37,422 --> 00:18:39,808
Vasta e agitada galáxia...
Vai.
339
00:18:41,409 --> 00:18:45,913
Shelly, um homem está aqui
para levá-lo ao futuro.
340
00:18:49,918 --> 00:18:52,653
Leve cuecas limpas.
341
00:18:52,654 --> 00:18:54,939
Muito bem, muito bem,
muito bem!
342
00:18:55,857 --> 00:18:58,392
Mamãe,
por que está chorando?
343
00:18:58,393 --> 00:19:01,362
Porque sentirei sua falta,
Shellyzinho,
344
00:19:01,363 --> 00:19:04,932
mesmo você me apavorando
tanto.
345
00:19:04,933 --> 00:19:06,817
Agora estamos improvisando.
346
00:19:06,818 --> 00:19:09,398
Me perdoe.
Não é minha culpa.
347
00:19:09,399 --> 00:19:11,072
Sou incrivelmente inteligente
348
00:19:11,073 --> 00:19:14,775
e todos a minha volta são mais
burros que um saco de pedras.
349
00:19:14,776 --> 00:19:16,644
Nem pense
em começar a chorar.
350
00:19:16,645 --> 00:19:19,962
Entre logo na espaçonave,
estou atrasada para o bingo.
351
00:19:22,518 --> 00:19:27,121
Sra. Cooper, aqui é a Penny.
Acho que estraguei seu filho.
352
00:19:27,122 --> 00:19:29,741
Espere um pouco.
Fale com a sua mãe.
353
00:19:29,742 --> 00:19:32,393
Mamãe, eu te amo.
354
00:19:32,394 --> 00:19:34,895
Não deixe o Spock
me levar para o futuro.
355
00:19:42,650 --> 00:19:45,339
Raj, sei que está evitando
a mim e ao Howard
356
00:19:45,340 --> 00:19:46,978
e não vou embora
até que me diga
357
00:19:46,979 --> 00:19:49,080
o que se passa
nessa sua cabecinha.
358
00:19:58,557 --> 00:20:00,858
Como o elefante selvagem,
359
00:20:00,859 --> 00:20:03,127
estou proclamando
meu amor por ti
360
00:20:03,128 --> 00:20:05,029
Como uma flor oculta,
361
00:20:05,030 --> 00:20:07,598
minha doce fragrância
vêm à tona
362
00:20:16,408 --> 00:20:20,544
Meu coração queima por ti
como o sol de meio-dia
363
00:20:20,545 --> 00:20:24,982
Meu deserto te acolhe
como as monções chuvosas
364
00:20:24,983 --> 00:20:26,984
Você é meu coração
365
00:20:26,985 --> 00:20:29,286
Meu universo
366
00:20:29,287 --> 00:20:31,154
Você é meu coração
367
00:20:31,155 --> 00:20:35,376
Meu universo
368
00:20:36,428 --> 00:20:37,928
Você é meu coração
369
00:20:37,929 --> 00:20:40,163
Meu universo
370
00:20:40,164 --> 00:20:42,332
Você é meu coração
371
00:20:42,333 --> 00:20:45,052
Meu universo
372
00:20:45,053 --> 00:20:46,670
Você é meu coração
373
00:20:46,671 --> 00:20:52,643
Meu universo
374
00:21:00,611 --> 00:21:03,433
Fora essa dancinha,
eu não sou gay.