1 00:00:03,537 --> 00:00:05,447 Boa noite, sou o palestrante 2 00:00:05,448 --> 00:00:07,840 convidado de hoje, Dr. Sheldon Cooper. 3 00:00:12,377 --> 00:00:15,928 Eu estava esperando aplausos. 4 00:00:15,929 --> 00:00:20,044 Mas silêncio me parece igualmente apropriado. 5 00:00:20,045 --> 00:00:24,177 Concordei em discursar hoje, porque me falaram 6 00:00:24,178 --> 00:00:26,935 que vocês são os melhores e mais brilhantes candidatos 7 00:00:26,936 --> 00:00:29,221 ao doutorado nessa universidade. 8 00:00:29,222 --> 00:00:32,001 Claro que isso é igual a dizer que vocês são o elétron 9 00:00:32,002 --> 00:00:34,426 mais importante de um átomo de hidrogênio. 10 00:00:37,979 --> 00:00:41,044 Sabem que só existe um elétron 11 00:00:41,045 --> 00:00:42,754 em um átomo de hidrogênio? 12 00:00:46,104 --> 00:00:48,819 Melhores e mais brilhantes o caramba. 13 00:00:48,820 --> 00:00:51,166 Para começar, levante a mão quem conhece 14 00:00:51,167 --> 00:00:54,753 o conceito de isolantes topológicos? 15 00:00:55,408 --> 00:00:57,130 Não se enganem. 16 00:00:59,687 --> 00:01:02,089 Achei outro tweet sobre a palestra do Sheldon. 17 00:01:02,090 --> 00:01:05,157 "Dr. Cooper pegou um tópico relativamente entediante 18 00:01:05,158 --> 00:01:07,937 e conseguiu transformá-lo em totalmente insuportável". 19 00:01:08,947 --> 00:01:11,379 "E ele parece um inseto gigante" 20 00:01:12,511 --> 00:01:13,831 Escutem esse então: 21 00:01:13,832 --> 00:01:15,745 "As teorias de Einstein explicam 22 00:01:15,746 --> 00:01:18,491 por que o tempo voa quando você está se divertindo, 23 00:01:18,492 --> 00:01:22,129 mas assistindo ao Dr. Cooper, ele anda em marcha lenta?" 24 00:01:23,473 --> 00:01:26,384 Alguém tirou fotos e mandou para a conta do Flickr. 25 00:01:29,017 --> 00:01:32,543 Como ele conseguiu fazer a plateia toda dar dedo? 26 00:01:33,563 --> 00:01:36,483 Se você for o Sheldon, só precisa virar de costas. 27 00:01:37,609 --> 00:01:40,826 Leonard, o Wi-Fi está desligado? Não consigo entrar. 28 00:01:40,827 --> 00:01:42,337 O Sheldon mudou a senha. 29 00:01:42,338 --> 00:01:44,158 Agora é "pennyehaproveitadora". 30 00:01:45,759 --> 00:01:47,279 Sem espaços. 31 00:01:47,280 --> 00:01:48,799 Obrigada. O que estão fazendo? 32 00:01:48,800 --> 00:01:50,808 Sheldon deu uma palestra na universidade, 33 00:01:50,809 --> 00:01:52,317 e estamos lendo os comentários. 34 00:01:52,318 --> 00:01:54,889 -E como foi? -Pensa no dirigível Hindenburg 35 00:01:54,890 --> 00:01:57,897 misturado com chernobyl, Three mile island e Tron 2. 36 00:01:58,920 --> 00:02:02,982 -Pelo visto foi mal mesmo. -Leia o tweet dessa moça. 37 00:02:03,782 --> 00:02:07,997 Ouvir o Dr. Cooper fez eu querer me cortar de novo. 38 00:02:10,548 --> 00:02:15,002 Boa noite, Leonard, Howard, Raj. Aproveitadora. 39 00:02:16,837 --> 00:02:18,458 Como foi a palestra? 40 00:02:18,459 --> 00:02:20,944 Em uma palavra, triunfante. 41 00:02:22,291 --> 00:02:24,506 Mesmo? Triunfante? 42 00:02:24,507 --> 00:02:27,987 Sim. Devia ver aqueles jovens. A sede de conhecimento 43 00:02:27,988 --> 00:02:29,991 bebendo da minha sabedoria. 44 00:02:29,992 --> 00:02:32,242 Devo ter mudado algumas vidas hoje. 45 00:02:34,460 --> 00:02:36,637 Por favor, deixe-me contar a ele. 46 00:02:36,638 --> 00:02:38,819 Eu não sei. Prometi ao Howard. 47 00:02:39,542 --> 00:02:42,444 -Dizer o quê? -Devíamos partilhar o momento. 48 00:02:42,445 --> 00:02:44,061 Raj, se não se importa. 49 00:02:47,192 --> 00:02:49,352 Tweets sobre a palestra. 50 00:02:54,698 --> 00:02:56,842 Isso não é justo. 51 00:02:57,548 --> 00:02:59,409 Esse é um pouco cruel. 52 00:02:59,410 --> 00:03:01,626 E inseto tem 6 letras. 53 00:03:02,998 --> 00:03:06,163 Não conheço o apelido MMA. 54 00:03:06,164 --> 00:03:09,404 Pelo contexto achamos que é "Me mate agora". 55 00:03:13,542 --> 00:03:17,212 Todos têm sua opinião. 56 00:03:17,213 --> 00:03:18,928 Acho que vou me render. 57 00:03:20,412 --> 00:03:22,891 Não quero ensinar cabeças de bagre mesmo. 58 00:03:26,033 --> 00:03:28,958 Acho que foi isso que Darth Vader disse 59 00:03:28,959 --> 00:03:31,442 antes de começar a construir a Estrela da Morte. 60 00:03:32,257 --> 00:03:35,510 Todo universo estava quente e denso 61 00:03:35,511 --> 00:03:39,068 Há uns 14 bilhões de anos a expansão começou 62 00:03:39,069 --> 00:03:40,986 Espera... A Terra começou a esfriar, 63 00:03:40,987 --> 00:03:43,905 Autótrofos a babar, Neandertais criaram ferramentas, 64 00:03:43,906 --> 00:03:45,829 Construímos a muralha e as pirâmides 65 00:03:45,830 --> 00:03:48,741 Matemática, ciência, história desvendando o mistério... 66 00:03:48,742 --> 00:03:50,718 Tudo começou com o Big Bang! 67 00:03:50,719 --> 00:03:52,619 N.E.R.D.S. @NERDSubs 68 00:03:52,620 --> 00:03:54,720 DiabboVerdde | lehpton Nah | Bru123 | t@z 69 00:03:54,721 --> 00:03:56,758 Bru123 |Tozzi Lenon | Angie 70 00:03:58,359 --> 00:04:00,778 -Sheldon ainda está reclamando? -Sim, é estranho. 71 00:04:00,779 --> 00:04:02,836 Mesmo não querendo dar a palestra, 72 00:04:02,837 --> 00:04:05,371 ser rejeitado por aqueles alunos o afetou bastante. 73 00:04:05,372 --> 00:04:06,700 Sei como é. 74 00:04:06,701 --> 00:04:08,537 É como entrar sem querer em um bar gay 75 00:04:08,538 --> 00:04:10,981 e ninguém dar em cima de você. 76 00:04:17,912 --> 00:04:20,293 Aconteceu com um amigo meu. 77 00:04:22,338 --> 00:04:25,313 -Tudo bem com vocês? -Eu e Leonard estamos, 78 00:04:25,314 --> 00:04:28,246 mas acho que Raj precisa urgente de uma garota. 79 00:04:28,947 --> 00:04:31,616 Não deve ser tão difícil, você é fofinho. 80 00:04:31,617 --> 00:04:33,659 Obrigado, mas coelhos é que são fofinhos. 81 00:04:33,660 --> 00:04:37,822 Quero ser sensual, como um Labradoodle. 82 00:04:40,250 --> 00:04:41,687 Labradoodle? 83 00:04:41,688 --> 00:04:45,704 Estamos começando a entender seu problema. 84 00:04:45,705 --> 00:04:48,909 Não dê ouvidos a eles, você tem muita sensualidade. 85 00:04:48,910 --> 00:04:51,805 -Acha mesmo? -Sim, você é uma delicinha. 86 00:04:51,806 --> 00:04:53,655 Obrigado, Bernadette. 87 00:04:55,839 --> 00:04:58,538 Só pra constar, Labradoodle são hipoalergênicos, 88 00:04:58,539 --> 00:05:01,870 uma qualidade bem sensual às que têm alergia a animais. 89 00:05:05,798 --> 00:05:07,116 Então, o que acha? 90 00:05:09,649 --> 00:05:13,294 Ilusão encantadora, mas não me anima. 91 00:05:13,295 --> 00:05:15,082 Nem quando faço isso? 92 00:05:21,183 --> 00:05:22,520 Não. 93 00:05:23,800 --> 00:05:26,673 Essa foi a última flecha da minha bolsa de esquisitices. 94 00:05:27,921 --> 00:05:31,255 Percebe que ensinar foi minha primeira falha, 95 00:05:31,256 --> 00:05:35,169 desde minha tentativa fracassada de fazer barra em março de 1989? 96 00:05:36,070 --> 00:05:38,893 Se essa experiência humilhante está mesmo o incomodando, 97 00:05:38,894 --> 00:05:40,446 há coisas que podemos fazer. 98 00:05:40,447 --> 00:05:42,200 Por exemplo? 99 00:05:42,201 --> 00:05:43,860 A primeira coisa que pensei 100 00:05:43,861 --> 00:05:46,478 foi isolar a parte do cérebro que armazena as memórias 101 00:05:46,479 --> 00:05:48,441 e destruí-la com um laser. 102 00:05:50,094 --> 00:05:51,422 Não. 103 00:05:51,423 --> 00:05:54,803 Um errinho e estarei no departamento de engenharia 104 00:05:54,804 --> 00:05:57,288 construindo enfeites com Wolowitz. 105 00:05:58,029 --> 00:05:59,329 Tudo bem. 106 00:05:59,330 --> 00:06:01,931 Considerou melhorar sua habilidade de socialização? 107 00:06:01,932 --> 00:06:04,636 Ajudaria a se comunicar melhor com outras pessoas. 108 00:06:04,637 --> 00:06:06,254 Mas isso não é o fardo delas? 109 00:06:06,255 --> 00:06:08,711 Sou eu quem tem algo interessante a dizer. 110 00:06:09,618 --> 00:06:13,371 É justo. Mas, em essência, ensinar é uma arte. 111 00:06:13,372 --> 00:06:14,819 No paradigma da sala de aula, 112 00:06:14,820 --> 00:06:19,214 o professor deve se comunicar, assim como entreter e cativar. 113 00:06:19,842 --> 00:06:22,596 Acho que está tentando me levar a uma epifania. 114 00:06:22,597 --> 00:06:24,435 Se importaria de ir direto a isso? 115 00:06:25,226 --> 00:06:28,330 Talvez devesse considerar ter aulas de interpretação. 116 00:06:28,331 --> 00:06:31,930 Aulas de interpretação? Interessante. 117 00:06:31,931 --> 00:06:35,433 Poderia ajudar, se eu parecesse me importar com meus alunos. 118 00:06:35,434 --> 00:06:37,317 Se eles aprendem ou não. 119 00:06:39,790 --> 00:06:43,500 Penny! Penny! Penny! 120 00:06:45,645 --> 00:06:46,959 O quê? 121 00:06:46,960 --> 00:06:49,246 Você é uma "atriz", correto? 122 00:06:50,214 --> 00:06:53,753 Eu não sou uma "atriz", eu sou uma atriz! 123 00:06:54,848 --> 00:06:57,475 Está bem. Você é uma atriz! 124 00:06:59,486 --> 00:07:02,228 -Preciso que me ensine. -Quer aula de interpretação? 125 00:07:02,229 --> 00:07:05,158 Talvez duas. Quero dominar o ofício. 126 00:07:06,442 --> 00:07:08,577 De onde surgiu essa ideia? 127 00:07:08,578 --> 00:07:11,861 Me foi sugerido que aulas de interpretação 128 00:07:11,862 --> 00:07:13,360 poderiam melhorar minhas aulas. 129 00:07:13,361 --> 00:07:18,059 Segundo alguns tweets e blogs, elas são "muito ruins mesmo". 130 00:07:19,585 --> 00:07:23,224 É, eu vi. Foi engraçado, imprimi e coloquei na geladeira. 131 00:07:24,532 --> 00:07:26,167 Então quando podemos começar? 132 00:07:26,168 --> 00:07:27,556 Só para esclarecer. 133 00:07:27,557 --> 00:07:30,334 Você pediu minha ajuda porque eu sei algo 134 00:07:30,335 --> 00:07:32,871 que o brilhante Dr. Sheldon Cooper não sabe? 135 00:07:33,868 --> 00:07:36,389 Suponho que é um jeito de interpretar isso. 136 00:07:37,256 --> 00:07:39,446 Acho que é o único jeito. 137 00:07:40,098 --> 00:07:41,463 Vai me ajudar ou não? 138 00:07:41,464 --> 00:07:44,148 Provavelmente. Só estou aproveitando as preliminares. 139 00:07:45,001 --> 00:07:47,670 Isso significa que não vai mais zoar a minha carreira? 140 00:07:47,671 --> 00:07:52,375 Desculpe. Achei que a transição de atriz a professora 141 00:07:52,376 --> 00:07:55,239 fosse o sinal de que a carreira chegou no fundo do poço. 142 00:07:57,321 --> 00:08:00,601 -Esquece! -Eu pago 40 dólares! 143 00:08:00,602 --> 00:08:02,491 Sábado às 9 da manhã. Em dinheiro. 144 00:08:05,541 --> 00:08:07,543 -Raj, tenho ótimas notícias! -O quê? 145 00:08:07,544 --> 00:08:11,180 Me chamaram para ser sócio do Instituto Weitzmann em Israel. 146 00:08:11,181 --> 00:08:12,648 Cara, isso é incrível! 147 00:08:12,649 --> 00:08:15,951 Eu sei. O problema é que, vou ficar fora por 2 anos. 148 00:08:15,952 --> 00:08:18,887 Vou sentir sua falta. Você vai com ele? 149 00:08:18,888 --> 00:08:20,589 Tenho que ficar aqui para estudar. 150 00:08:20,590 --> 00:08:22,858 É sobre isso que viemos falar com você... 151 00:08:22,859 --> 00:08:26,030 Veja, Bernadette tem necessidades. 152 00:08:28,697 --> 00:08:30,432 Que tipo de necessidades? 153 00:08:30,433 --> 00:08:32,568 Necessidades sexuais. 154 00:08:33,303 --> 00:08:36,807 A maioria normal, algumas são meio estranhas. 155 00:08:40,109 --> 00:08:44,313 Então, enquanto eu estiver fora, você terá que satisfazê-la. 156 00:08:45,281 --> 00:08:47,116 O que me diz? 157 00:08:48,418 --> 00:08:50,218 Eu digo belezinha. 158 00:08:57,025 --> 00:08:59,429 No que estava pensando tanto? 159 00:08:59,430 --> 00:09:02,765 Apenas que eu definitivamente não sou gay. 160 00:09:10,072 --> 00:09:14,509 Penny! Penny! Penny! 161 00:09:14,510 --> 00:09:17,310 -O que aconteceu? -Nada. Eu estava atuando. 162 00:09:19,382 --> 00:09:20,682 Você estava atuando. 163 00:09:20,683 --> 00:09:23,268 Sim. Me preparando para as lições de hoje, 164 00:09:23,269 --> 00:09:25,721 li: "A preparação de um ator", de Stanislavski, 165 00:09:25,722 --> 00:09:27,507 "Técnica da Representação Teatral", 166 00:09:27,508 --> 00:09:29,324 "Respeito pela atuação", de Uta Hagen, 167 00:09:29,325 --> 00:09:33,394 e "Oba, sou um ator", de Henry Winkler. 168 00:09:33,395 --> 00:09:36,282 Certo, bom para você. Entre. 169 00:09:36,283 --> 00:09:37,865 Como podemos começar? 170 00:09:37,866 --> 00:09:39,467 Bem, pensei em começarmos 171 00:09:39,468 --> 00:09:41,570 com alguns exercícios básicos de movimento. 172 00:09:41,571 --> 00:09:43,405 Sabe, aquecer um pouco nossos corpos. 173 00:09:43,406 --> 00:09:45,708 -Tudo bem. -Então quero apenas que relaxe 174 00:09:45,709 --> 00:09:48,252 e meio que se mova ao redor do espaço, sabe? 175 00:09:48,253 --> 00:09:51,228 Apenas faça o que achar natural. 176 00:09:58,054 --> 00:09:59,354 Sheldon? 177 00:09:59,355 --> 00:10:02,090 Você disse para eu fazer o que achasse natural. 178 00:10:02,091 --> 00:10:04,706 Isso parece natural. 179 00:10:04,707 --> 00:10:07,317 Certamente mais do que isso que está fazendo. 180 00:10:07,318 --> 00:10:08,718 Vamos, me ajude. 181 00:10:08,719 --> 00:10:11,097 Temos que nos conectar aos nossos corpos. 182 00:10:11,098 --> 00:10:13,495 Penny. Meu corpo e eu temos um relacionamento 183 00:10:13,496 --> 00:10:17,484 que funciona melhor ao mantermos uma distância segura entre nós. 184 00:10:20,527 --> 00:10:22,906 Tudo bem. Vamos dizer que já aquecemos. 185 00:10:22,907 --> 00:10:24,484 Você é a professora. 186 00:10:26,483 --> 00:10:29,293 Certo. Um coisa que pode ajudá-lo a se conectar 187 00:10:29,294 --> 00:10:32,036 com seus alunos, é ser um pouco mais espontâneo. 188 00:10:32,037 --> 00:10:33,877 Então que tal tentar uma improvisação? 189 00:10:33,878 --> 00:10:35,178 Por que não? 190 00:10:35,179 --> 00:10:37,569 Parece que improvisou todo seu currículo. 191 00:10:40,088 --> 00:10:43,247 -É sobre escutar e reagir. -Entendi. 192 00:10:43,248 --> 00:10:45,148 Criarei um personagem e uma situação 193 00:10:45,149 --> 00:10:46,559 e só faz o que vier à mente? 194 00:10:46,560 --> 00:10:48,225 -Certo. -Certo. 195 00:10:48,226 --> 00:10:49,736 Ação! 196 00:10:52,285 --> 00:10:54,430 Certo. Não é um filme, é improvisação. 197 00:10:54,431 --> 00:10:56,011 Então não diga ação. 198 00:10:56,012 --> 00:10:57,812 Ei, me ensinou algo. 199 00:10:58,413 --> 00:11:00,337 Quem imaginaria? 200 00:11:02,707 --> 00:11:05,664 Certo. Não. A encomenda não chegou 201 00:11:05,665 --> 00:11:08,291 e eu preciso desses sapatos, são os mais vendidos. 202 00:11:08,292 --> 00:11:10,315 Sim, feminino, do tamanho 34 ao 40. 203 00:11:10,316 --> 00:11:13,621 Obrigada. Tenho que ir. Tenho um cliente. Tchau. 204 00:11:13,622 --> 00:11:15,722 Oi, posso te ajudar? 205 00:11:15,723 --> 00:11:18,139 Gostaria de um iogurte, por favor. 206 00:11:22,390 --> 00:11:24,340 Iogurte? 207 00:11:24,341 --> 00:11:29,138 Sim. Felizmente vendemos ambos, sapatos e iogurte. 208 00:11:30,991 --> 00:11:32,397 Vocês vendem? 209 00:11:32,998 --> 00:11:35,548 Sim. Olhe o letreiro e lembre-se, 210 00:11:35,549 --> 00:11:38,633 improvisar é sempre dizer sim. 211 00:11:38,634 --> 00:11:40,634 Tudo bem. 212 00:11:40,635 --> 00:11:41,935 Sim! 213 00:11:43,636 --> 00:11:46,236 Eu vi o letreiro e está escrito: 214 00:11:46,237 --> 00:11:48,537 Hospício Estadual de Camarillo. 215 00:11:50,763 --> 00:11:52,339 O quê? 216 00:11:52,340 --> 00:11:54,340 E a única explicação que encontro 217 00:11:54,341 --> 00:11:57,646 para você achar que vende sapatos e iogurte. 218 00:11:58,447 --> 00:12:01,331 Certo. Vamos tentar uma improvisação diferente. 219 00:12:02,132 --> 00:12:06,434 Agora, seremos dois bêbados vivendo embaixo da ponte. 220 00:12:06,435 --> 00:12:09,815 -E vamos usar peças? -Pode apostar! 221 00:12:12,435 --> 00:12:15,191 Eu tinha sonhos, sabe? De que seria famosa. 222 00:12:15,192 --> 00:12:17,261 Mostrar pra todos que eu podia ser alguém. 223 00:12:17,262 --> 00:12:19,062 Agora olha pra mim. 224 00:12:20,203 --> 00:12:21,709 Quer um pouco? 225 00:12:21,710 --> 00:12:24,686 Tem iogurte congelado? 226 00:12:28,577 --> 00:12:32,452 Ainda não acostumei com o modo que se escreve SCI-FY agora. 227 00:12:32,453 --> 00:12:34,953 S-Y-F-Y. Isso é sifi. 228 00:12:41,703 --> 00:12:43,503 Alô. 229 00:12:45,293 --> 00:12:47,639 Meu Deus! Ele está bem? 230 00:12:47,640 --> 00:12:49,512 -O que aconteceu? -Espera. Espera. 231 00:12:51,562 --> 00:12:53,516 Certo. Obrigado! 232 00:12:53,517 --> 00:12:56,232 Howard estava na moto e foi atingido por um caminhão. 233 00:12:56,233 --> 00:12:58,458 Está em estado crítico. 234 00:12:58,459 --> 00:13:00,259 Não! 235 00:13:02,416 --> 00:13:05,154 Vocês souberam? É terrível! 236 00:13:05,155 --> 00:13:07,742 -Você já foi vê-lo? -Não me deixaram entrar. 237 00:13:08,696 --> 00:13:10,705 Meu Howie. 238 00:13:10,706 --> 00:13:13,774 Vai ficar tudo bem. Vai ficar tudo bem. 239 00:13:13,775 --> 00:13:17,175 Vai ficar tudo bem. Vai ficar tudo bem... 240 00:13:20,817 --> 00:13:22,617 É o Howard. 241 00:13:23,398 --> 00:13:24,954 Howard? Alô. 242 00:13:24,955 --> 00:13:26,755 Raj? É você? 243 00:13:28,136 --> 00:13:30,374 Sim, estou bem aqui. Como você está? 244 00:13:30,375 --> 00:13:33,315 Me escute. Eu não sobreviverei. 245 00:13:33,316 --> 00:13:35,942 Não! Não diga isso. Você vai ficar bem. 246 00:13:35,943 --> 00:13:39,011 Raj, não tenho muito tempo então preste atenção. 247 00:13:39,012 --> 00:13:43,328 Meu último desejo é que você cuide da Bernadette. 248 00:13:43,329 --> 00:13:45,305 Claro! Claro! 249 00:13:47,390 --> 00:13:50,510 Mas quando você diz "cuidar" quer dizer... 250 00:13:50,511 --> 00:13:52,203 Sexualmente. 251 00:13:52,204 --> 00:13:55,159 Desculpe, Bernadette, mas preciso ouvir dele. 252 00:13:55,941 --> 00:13:57,741 Sexualmente. 253 00:13:58,636 --> 00:14:00,436 Entendi. Se cuida. 254 00:14:01,978 --> 00:14:04,950 Acho que não tenho escolha a não ser fazer amor com você 255 00:14:04,951 --> 00:14:07,159 de novo e de novo pelo resto de nossas vidas. 256 00:14:07,160 --> 00:14:08,822 Foi o que ouvi. 257 00:14:15,506 --> 00:14:17,350 Ou poderia ser SyFy. 258 00:14:17,351 --> 00:14:18,680 O quê? 259 00:14:18,681 --> 00:14:20,749 S-Y-F-Y. SyFy. 260 00:14:21,429 --> 00:14:23,198 Certo. 261 00:14:23,199 --> 00:14:24,667 Essa foi boa. 262 00:14:27,220 --> 00:14:29,651 Então você leu a cena que eu te passei? 263 00:14:29,652 --> 00:14:31,559 Sim. Não liguei para ela. 264 00:14:33,860 --> 00:14:37,298 "Gata em Teto de Zinco Quente" é um clássico americano. 265 00:14:37,299 --> 00:14:40,274 Sanduíches do McDonalds também. Também não ligo para eles. 266 00:14:43,275 --> 00:14:46,562 Ótimo. O que você gostaria de fazer no estudo de cena? 267 00:14:46,563 --> 00:14:48,120 Fico feliz que tenha perguntado. 268 00:14:48,121 --> 00:14:52,579 Tomei a liberdade de adaptar um romance de Jornada nas Estrelas, 269 00:14:52,580 --> 00:14:55,974 que escrevi aos 10 anos, em uma peça de um ato. 270 00:14:57,073 --> 00:14:59,529 E você acha que é melhor do que Tenessee Williams? 271 00:15:00,201 --> 00:15:03,159 Por que não deixamos as gerações futuras decidirem? 272 00:15:04,355 --> 00:15:07,246 "Onde nenhum Sheldon foi antes". 273 00:15:07,247 --> 00:15:09,328 É a história de um jovem 274 00:15:09,329 --> 00:15:15,230 que foi transportado do leste do Texas para o século 21, 275 00:15:15,231 --> 00:15:19,492 onde seus genes não são somente apreciados, mas celebrados. 276 00:15:20,464 --> 00:15:22,454 MMA. 277 00:15:23,552 --> 00:15:26,452 Nessa importante cena, a mãe do Sheldon, 278 00:15:26,453 --> 00:15:29,428 interpretada por você, discute com o Embaixador 279 00:15:29,429 --> 00:15:32,277 da Federação dos Planetas Unidos, Sr. Spock. 280 00:15:32,278 --> 00:15:34,064 O papel que eu desempenharei. 281 00:15:35,477 --> 00:15:37,182 Isso é divertido, mas... 282 00:15:37,183 --> 00:15:39,482 vamos tentar sair da sua zona de conforto. 283 00:15:39,483 --> 00:15:41,244 Por que faríamos isso? 284 00:15:41,245 --> 00:15:43,482 Chama-se zona de conforto por uma razão. 285 00:15:44,419 --> 00:15:46,876 O objetivo disso é te soltar um pouco, 286 00:15:46,877 --> 00:15:51,992 então você interpretará sua mãe e eu darei vida ao Sr. Spock. 287 00:15:58,414 --> 00:16:00,911 Desculpe, você será o Spock? 288 00:16:00,912 --> 00:16:02,927 É apenas lógico. 289 00:16:06,350 --> 00:16:07,734 Muito bem. 290 00:16:07,735 --> 00:16:09,600 -Vou narrar a cena. -Certo. 291 00:16:10,706 --> 00:16:14,446 Leste do Texas, uma noite quente de verão. 292 00:16:14,447 --> 00:16:17,453 Uma mulher, Mary, está na varanda. 293 00:16:17,454 --> 00:16:20,956 Ao longe, ouvimos o apito de um trem solitário. 294 00:16:22,482 --> 00:16:25,580 O canto de cigarras. 295 00:16:26,655 --> 00:16:29,143 Um coiote uiva para o luar, 296 00:16:29,144 --> 00:16:31,846 assustando garotos sensíveis por toda parte. 297 00:16:33,725 --> 00:16:36,529 Na mata, uma coruja canta. 298 00:16:36,530 --> 00:16:38,242 Tudo bem, já narrou a cena. 299 00:16:41,856 --> 00:16:43,430 Leia as falas da sua mãe. 300 00:16:45,728 --> 00:16:47,249 Shelly! 301 00:16:47,250 --> 00:16:50,397 Shelly, quantas vezes eu pedi 302 00:16:50,398 --> 00:16:53,810 para não largar suas coisas de ciência na varanda? 303 00:16:55,717 --> 00:16:57,948 Senhor, nunca vou entender esse garoto. 304 00:16:57,949 --> 00:17:00,847 Mas sou uma fanática religiosa 305 00:17:00,848 --> 00:17:04,073 e minha cabeça está fechada para muitas coisas. 306 00:17:09,273 --> 00:17:11,953 Spock para Enterprise: transporte bem sucedido. 307 00:17:11,954 --> 00:17:14,151 Glorioso seja o Senhor. 308 00:17:14,152 --> 00:17:17,931 Um tipo de criatura se materializou no ar. 309 00:17:17,932 --> 00:17:19,998 George, largue a garrafa de Pepsi 310 00:17:19,999 --> 00:17:21,921 cheia de uísque, ela não engana ninguém. 311 00:17:21,922 --> 00:17:23,236 Traga a espingarda. 312 00:17:24,221 --> 00:17:26,099 Saudações, Mary Cooper. 313 00:17:26,100 --> 00:17:27,910 Eu sou Spock. 314 00:17:31,154 --> 00:17:33,092 Me desculpe, não me convenceu. 315 00:17:34,558 --> 00:17:35,946 Continue. 316 00:17:37,369 --> 00:17:41,001 Meu Deus, sua aparição repentina me assustou. 317 00:17:41,002 --> 00:17:44,583 Vigiamos seu filho Sheldon do século 23, 318 00:17:44,584 --> 00:17:47,448 e determinamos que ele está pronto para se unir a nós. 319 00:17:47,449 --> 00:17:49,819 Seu intelecto único é nossa esperança 320 00:17:49,820 --> 00:17:52,876 de trazer paz a nossa vasta e agitada galáxia". 321 00:17:52,877 --> 00:17:54,298 Entendo. 322 00:17:55,288 --> 00:17:58,998 Shelly, um homem está aqui para levá-lo ao futuro. 323 00:17:58,999 --> 00:18:00,828 Leve cuecas limpas. 324 00:18:02,366 --> 00:18:04,212 Vamos tentar de novo a última fala, 325 00:18:04,213 --> 00:18:06,435 mas desta vez tente se engasgar um pouco. 326 00:18:06,436 --> 00:18:07,775 Por quê? 327 00:18:07,776 --> 00:18:09,310 Você está perdendo seu filho! 328 00:18:09,311 --> 00:18:11,612 Sim, mas ele está indo para um lugar melhor. 329 00:18:11,613 --> 00:18:14,849 Onde não vai mais apanhar. Não tanto. 330 00:18:14,850 --> 00:18:16,617 Faça do meu jeito. 331 00:18:16,618 --> 00:18:18,385 Finja que está triste em vê-lo ir. 332 00:18:18,386 --> 00:18:20,771 Eu vou dar a entrada. 333 00:18:20,772 --> 00:18:22,740 Seu intelecto único é nossa esperança 334 00:18:22,741 --> 00:18:26,444 de trazer paz a nossa vasta e agitada galáxia. 335 00:18:27,662 --> 00:18:30,865 -Agora é a sua fala. -Desculpe, adoro essa frase. 336 00:18:31,750 --> 00:18:33,534 Mesmo com você interpretando. 337 00:18:34,769 --> 00:18:37,421 Certo, vamos lá! Ponha emoção nisso! 338 00:18:37,422 --> 00:18:39,808 Vasta e agitada galáxia... Vai. 339 00:18:41,409 --> 00:18:45,913 Shelly, um homem está aqui para levá-lo ao futuro. 340 00:18:49,918 --> 00:18:52,653 Leve cuecas limpas. 341 00:18:52,654 --> 00:18:54,939 Muito bem, muito bem, muito bem! 342 00:18:55,857 --> 00:18:58,392 Mamãe, por que está chorando? 343 00:18:58,393 --> 00:19:01,362 Porque sentirei sua falta, Shellyzinho, 344 00:19:01,363 --> 00:19:04,932 mesmo você me apavorando tanto. 345 00:19:04,933 --> 00:19:06,817 Agora estamos improvisando. 346 00:19:06,818 --> 00:19:09,398 Me perdoe. Não é minha culpa. 347 00:19:09,399 --> 00:19:11,072 Sou incrivelmente inteligente 348 00:19:11,073 --> 00:19:14,775 e todos a minha volta são mais burros que um saco de pedras. 349 00:19:14,776 --> 00:19:16,644 Nem pense em começar a chorar. 350 00:19:16,645 --> 00:19:19,962 Entre logo na espaçonave, estou atrasada para o bingo. 351 00:19:22,518 --> 00:19:27,121 Sra. Cooper, aqui é a Penny. Acho que estraguei seu filho. 352 00:19:27,122 --> 00:19:29,741 Espere um pouco. Fale com a sua mãe. 353 00:19:29,742 --> 00:19:32,393 Mamãe, eu te amo. 354 00:19:32,394 --> 00:19:34,895 Não deixe o Spock me levar para o futuro. 355 00:19:42,650 --> 00:19:45,339 Raj, sei que está evitando a mim e ao Howard 356 00:19:45,340 --> 00:19:46,978 e não vou embora até que me diga 357 00:19:46,979 --> 00:19:49,080 o que se passa nessa sua cabecinha. 358 00:19:58,557 --> 00:20:00,858 Como o elefante selvagem, 359 00:20:00,859 --> 00:20:03,127 estou proclamando meu amor por ti 360 00:20:03,128 --> 00:20:05,029 Como uma flor oculta, 361 00:20:05,030 --> 00:20:07,598 minha doce fragrância vêm à tona 362 00:20:16,408 --> 00:20:20,544 Meu coração queima por ti como o sol de meio-dia 363 00:20:20,545 --> 00:20:24,982 Meu deserto te acolhe como as monções chuvosas 364 00:20:24,983 --> 00:20:26,984 Você é meu coração 365 00:20:26,985 --> 00:20:29,286 Meu universo 366 00:20:29,287 --> 00:20:31,154 Você é meu coração 367 00:20:31,155 --> 00:20:35,376 Meu universo 368 00:20:36,428 --> 00:20:37,928 Você é meu coração 369 00:20:37,929 --> 00:20:40,163 Meu universo 370 00:20:40,164 --> 00:20:42,332 Você é meu coração 371 00:20:42,333 --> 00:20:45,052 Meu universo 372 00:20:45,053 --> 00:20:46,670 Você é meu coração 373 00:20:46,671 --> 00:20:52,643 Meu universo 374 00:21:00,611 --> 00:21:03,433 Fora essa dancinha, eu não sou gay.