1 00:00:03,671 --> 00:00:06,974 "Buona sera", Pizzaria do Luigi. 2 00:00:06,975 --> 00:00:08,509 "Buona sera." 3 00:00:08,510 --> 00:00:11,395 Significa "boa noite" em italiano. 4 00:00:11,396 --> 00:00:14,103 Sabe que ter que explicá-lo levanta dúvidas 5 00:00:14,104 --> 00:00:16,731 sobre a autenticidade do seu "ristorante"? 6 00:00:17,702 --> 00:00:21,221 -Certo, estou saindo. -"Um momento". 7 00:00:21,222 --> 00:00:24,725 Por Deus, agora está sendo deliberadamente estúpido. 8 00:00:25,494 --> 00:00:28,307 -Aonde vai? -Jantar na casa de Raj e Priya. 9 00:00:28,308 --> 00:00:30,053 O Howard também vai, quer ir? 10 00:00:30,054 --> 00:00:31,799 Mas hoje é quinta-feira. 11 00:00:31,800 --> 00:00:35,435 Nas quintas, todos vêm aqui e pedimos pizza. 12 00:00:35,436 --> 00:00:36,904 Ou uma imitação razoável, 13 00:00:36,905 --> 00:00:39,306 preparada por alguém que diz se chamar Luigi, 14 00:00:39,307 --> 00:00:41,842 mas que suspeitosamente fala como Jackie Chan. 15 00:00:41,843 --> 00:00:45,045 Poderíamos abrir uma exceção esta noite? 16 00:00:45,046 --> 00:00:46,446 Poderíamos. 17 00:00:46,447 --> 00:00:48,765 Poderíamos também parar de usar a letra "M", 18 00:00:48,766 --> 00:00:52,819 mas acho essa ideia de "débil-ental". 19 00:00:52,820 --> 00:00:56,407 -Vamos para a casa do Raj. -Não quero ir a uma festa. 20 00:00:56,408 --> 00:00:58,659 Não é uma festa, são as pessoas de sempre. 21 00:00:58,660 --> 00:01:00,477 Só que lá em vez de aqui. 22 00:01:00,478 --> 00:01:04,064 Cinco pessoas comendo e conversando é uma festa. 23 00:01:04,065 --> 00:01:06,800 E por que não é festa quando é aqui? 24 00:01:06,801 --> 00:01:08,502 Porque não damos festas. 25 00:01:08,503 --> 00:01:10,604 Não sei o que dizer, Sheldon. 26 00:01:10,605 --> 00:01:13,489 Vou ver Priya e todos estão lá. Você vem ou não? 27 00:01:13,490 --> 00:01:15,478 Não, senhor. Sabe por quê? 28 00:01:15,479 --> 00:01:17,644 Em uma palavra: tradição. 29 00:01:17,645 --> 00:01:21,348 Toda noite de quinta nos últimos 8 anos, 30 00:01:21,349 --> 00:01:23,004 você, eu e nossos amigos 31 00:01:23,005 --> 00:01:25,148 nos reunimos aqui, neste exato local, 32 00:01:25,149 --> 00:01:27,988 para dividir o pão coberto com queijo e molho, 33 00:01:27,989 --> 00:01:30,123 discutir os assuntos do dia, 34 00:01:30,124 --> 00:01:32,392 e até dar umas risadas. 35 00:01:33,494 --> 00:01:36,296 Mas imagino que tradições não significam nada para você. 36 00:01:36,297 --> 00:01:40,228 -Tem razão. Até logo. -Leonard, espere. 37 00:01:40,229 --> 00:01:42,502 O que farei para jantar? 38 00:01:42,503 --> 00:01:45,906 -Venha comigo e jante lá. -Não posso fazer isso. 39 00:01:45,907 --> 00:01:49,109 E se ele servir buchada de bode e chouriço? 40 00:01:49,110 --> 00:01:52,946 Duvido muito que seja isso que ele vá servir. 41 00:01:52,947 --> 00:01:54,514 Mas e se for? 42 00:01:54,515 --> 00:01:56,650 Eu seria obrigado a comer fígado e pulmão 43 00:01:56,651 --> 00:01:58,318 com estômago de carneiro. 44 00:01:58,319 --> 00:02:00,927 Francamente, buchada é essencialmente igual. 45 00:02:00,928 --> 00:02:03,290 Nem sei porque servir ambos. 46 00:02:03,775 --> 00:02:05,087 O que quer fazer? 47 00:02:05,088 --> 00:02:06,973 Quer vir comigo ou ficar sozinho? 48 00:02:06,974 --> 00:02:09,103 Não, eu vou à sua festa da buchada. 49 00:02:10,387 --> 00:02:11,839 Estou dizendo, é "aluquice". 50 00:02:11,840 --> 00:02:13,847 Total e completa "aluquice". 51 00:02:15,361 --> 00:02:18,797 Todo universo estava quente e denso 52 00:02:18,798 --> 00:02:22,434 Há uns 14 bilhões de anos a expansão começou 53 00:02:22,435 --> 00:02:24,302 Espera... A Terra começou a esfriar, 54 00:02:24,303 --> 00:02:26,972 Autótrofos a babar, Neandertais criaram ferramentas. 55 00:02:26,973 --> 00:02:28,762 Construímos a muralha e as pirâmides 56 00:02:28,763 --> 00:02:31,576 Matemática, ciência, história desvendando o mistério... 57 00:02:31,577 --> 00:02:33,932 Tudo começou com Big Bang! 58 00:02:33,933 --> 00:02:35,370 N.E.R.D.S. @NERDSubs 59 00:02:35,371 --> 00:02:37,970 t@z | lehpton DiabboVerdde 60 00:02:37,971 --> 00:02:40,015 Nah | Tozzi Angie | Wandy 61 00:02:41,216 --> 00:02:43,037 -Minha Nossa. -O quê? 62 00:02:43,038 --> 00:02:45,655 A televisão do Raj, acabo de lembrar. 63 00:02:45,656 --> 00:02:48,495 Passaremos a noite vendo uma tela de plasma 64 00:02:48,496 --> 00:02:52,279 com pixels queimados no canto esquerdo superior. 65 00:02:52,280 --> 00:02:54,660 Então não veja TV, leia um livro. 66 00:02:54,661 --> 00:02:57,852 E ser um socialmente excluído? Sabe que não é meu estilo. 67 00:03:03,358 --> 00:03:06,654 O suspiro foi uma demonstração de irritação, certo? 68 00:03:06,655 --> 00:03:07,955 Foi. 69 00:03:07,956 --> 00:03:10,218 Por minha causa ou pelos pixels queimados? 70 00:03:11,795 --> 00:03:14,351 Oi, bem na hora. Fizemos Tex-Mex. 71 00:03:14,352 --> 00:03:17,750 -Parece ótimo. -Indianos fazendo Tex-Mex. 72 00:03:17,751 --> 00:03:19,447 Deve ter também pizza chinesa. 73 00:03:22,184 --> 00:03:23,518 -Ei, você. -Oi. 74 00:03:25,457 --> 00:03:27,404 Deve ser divertido para você. 75 00:03:28,977 --> 00:03:32,555 Ver o Hofstadter sugar a saliva da boca da sua irmã. 76 00:03:33,988 --> 00:03:36,304 Com licença, antes que a noite continue, 77 00:03:36,305 --> 00:03:38,374 precisamos decidir onde cada um sentará. 78 00:03:39,939 --> 00:03:41,642 Não tem lugar marcado, Sheldon. 79 00:03:41,643 --> 00:03:43,709 Sente onde quiser, sinta-se em casa. 80 00:03:43,710 --> 00:03:45,092 Que divertido. 81 00:03:45,093 --> 00:03:47,626 Parecemos hippies em uma reunião de amor. 82 00:03:48,936 --> 00:03:51,522 -Sente aqui. -Pode deixar. 83 00:03:54,962 --> 00:03:59,909 Veja só, é Harry Potter e 98% da Pedra Filosofal. 84 00:04:02,006 --> 00:04:06,631 Temos fajitas de todos os recheios, então sirvam-se. 85 00:04:06,632 --> 00:04:09,784 Que jantar maravilhoso, precisamos montar a comida. 86 00:04:10,870 --> 00:04:13,004 Aceita uma margarita, Sheldon? 87 00:04:13,005 --> 00:04:15,725 Uma margarita? Onde estamos? O que está acontecendo? 88 00:04:19,177 --> 00:04:21,463 Oi, Sheldon. O que posso servi-lo? 89 00:04:21,464 --> 00:04:25,884 Água. Pura. Com guarda-chuvinha. 90 00:04:25,885 --> 00:04:27,669 Onde estão seus amigos? 91 00:04:27,670 --> 00:04:31,381 Infelizmente, Penny, hoje sou o Cavaleiro das Trevas, 92 00:04:31,382 --> 00:04:33,881 vagando por ruas perigosas sozinho. 93 00:04:33,882 --> 00:04:35,544 Um casaco como capa, 94 00:04:35,545 --> 00:04:39,421 e uma expressão severa como capuz. 95 00:04:41,057 --> 00:04:42,651 Certo. 96 00:04:43,488 --> 00:04:45,053 Com licença? 97 00:04:45,054 --> 00:04:47,722 Não é agora que o garçom cansado da vida 98 00:04:47,723 --> 00:04:49,825 distraidamente limpa o balcão 99 00:04:49,826 --> 00:04:53,617 e pergunta o que aflige o seu freguês preocupado? 100 00:04:53,618 --> 00:04:56,825 Eu ia pegar seu guarda-chuva, mas tudo bem. 101 00:04:58,901 --> 00:05:01,369 O que o preocupa, amigo? 102 00:05:03,306 --> 00:05:06,777 Não acho que foi de coração, mas já que perguntou... 103 00:05:06,778 --> 00:05:10,081 Aparentemente, como Leonard está namorando a irmã de Raj, 104 00:05:10,082 --> 00:05:12,741 todos somos obrigados a frequentar seu apartamento. 105 00:05:12,742 --> 00:05:14,750 Que horror. 106 00:05:14,751 --> 00:05:16,101 De fato. 107 00:05:16,102 --> 00:05:18,453 Em um momento, Raj colocou reggae, 108 00:05:18,454 --> 00:05:20,788 e a irmã dele tirou os sapatos. 109 00:05:20,789 --> 00:05:23,375 Foi como os últimos dias de Calígula. 110 00:05:27,863 --> 00:05:29,465 Preciso atender essa. 111 00:05:30,166 --> 00:05:31,666 Guarda-chuva? 112 00:05:34,203 --> 00:05:36,972 Me pergunto com o que está irritada. 113 00:05:37,707 --> 00:05:40,342 -Olá? -Você está bem? 114 00:05:40,343 --> 00:05:43,548 Quando conversamos, falou que iria de táxi pra casa, 115 00:05:43,549 --> 00:05:46,626 mas segundo o Facebook, está na Cheesecake Factory. 116 00:05:46,627 --> 00:05:48,668 Sim, eu estava em um táxi, 117 00:05:48,669 --> 00:05:52,463 mas o motorista não parecia com a foto no documento. 118 00:05:52,464 --> 00:05:54,577 Então saí do táxi e fugi dele. 119 00:05:54,819 --> 00:05:57,495 -Esperto. -Aqui. 120 00:05:57,496 --> 00:06:00,495 Igual a bebida para alcoólicos em recuperação no Caribe. 121 00:06:01,187 --> 00:06:03,023 Oi, amiga. 122 00:06:03,024 --> 00:06:06,601 -Oi, Amy. Como você está? -Bem. 123 00:06:06,602 --> 00:06:08,871 Deste ângulo, consigo ver seu nariz. 124 00:06:09,938 --> 00:06:12,173 Boa hora para estar viva, não? 125 00:06:12,174 --> 00:06:13,522 Não se preocupe. 126 00:06:13,523 --> 00:06:16,898 Meus problemas podem esperar enquanto terminam o cacarejo. 127 00:06:17,479 --> 00:06:21,230 Leonard está namorando Priya, que está morando com o Raj. 128 00:06:21,231 --> 00:06:23,887 Significa que todos vocês passarão mais tempo lá. 129 00:06:23,888 --> 00:06:26,749 Penny, sinto muito que tenha sido arrastada para isso. 130 00:06:26,750 --> 00:06:29,056 Sei que está arrasada porque seu ex-namorado 131 00:06:29,057 --> 00:06:32,193 encontrou uma nova amante com uma pele caramelo impecável. 132 00:06:32,976 --> 00:06:35,667 Não estou arrasada pelo Leonard e Priya. 133 00:06:35,668 --> 00:06:38,003 Suas narinas indicam o contrário. 134 00:06:39,201 --> 00:06:41,202 Có, có, có. 135 00:06:42,204 --> 00:06:43,986 Sheldon, olhe para mim. 136 00:06:43,987 --> 00:06:46,007 Acho que é hora de encarar o fato 137 00:06:46,008 --> 00:06:48,310 que Leonard é o núcleo do seu grupo social. 138 00:06:48,311 --> 00:06:49,811 Aonde ele vai, o grupo vai. 139 00:06:49,812 --> 00:06:53,248 Leonard o núcleo? Não faz sentido. 140 00:06:53,249 --> 00:06:58,026 Eu sou o elfo legal com quem todos contam para se divertir. 141 00:06:58,027 --> 00:07:00,319 Não estou dizendo que você não é divertido. 142 00:07:00,320 --> 00:07:02,624 Você é a pessoa mais divertida que conheço. 143 00:07:03,926 --> 00:07:06,937 Muitos acham que é divertido ficar perto de mim. 144 00:07:06,938 --> 00:07:08,763 Não seja carente, amiga. 145 00:07:08,764 --> 00:07:11,592 É provável que seja por isso que Leonard se afastou. 146 00:07:13,002 --> 00:07:14,869 O que estou dizendo, Sheldon, 147 00:07:14,870 --> 00:07:16,938 é que o seu grupo é centrado no Leonard. 148 00:07:16,939 --> 00:07:19,959 Se fosse uma cidade, seria Leonardópolis. 149 00:07:19,960 --> 00:07:22,764 Se fosse uma nação islâmica, Leonardstão. 150 00:07:22,765 --> 00:07:24,379 Se fosse o berço do cinema, 151 00:07:24,380 --> 00:07:26,981 todos cantaríamos "Um viva a Leonardwood". 152 00:07:27,628 --> 00:07:30,130 Tenho uma. Se fossem uma banda, 153 00:07:30,131 --> 00:07:32,205 chamariam Leonard e os Leonards. 154 00:07:34,571 --> 00:07:36,071 Tão carente. 155 00:07:39,871 --> 00:07:43,415 -O que você fazendo? -Preparando lanches. 156 00:07:43,416 --> 00:07:46,287 Sabe que todo mundo comerá na casa do Raj de novo, não é? 157 00:07:46,288 --> 00:07:50,425 Não disse que são para você, disse, Nosy Rosie? 158 00:07:54,728 --> 00:07:56,444 Convidou pessoas? 159 00:07:56,445 --> 00:08:00,029 Sim. Deve estar morrendo para saber quem. 160 00:08:00,030 --> 00:08:01,349 Tudo bem, eu conto. 161 00:08:01,350 --> 00:08:05,297 Stuart da loja de quadrinhos, Barry Kripke da universidade, 162 00:08:05,298 --> 00:08:09,505 Zack, o ex-namorado da Penny, e LeVar Burton, da TV. 163 00:08:11,064 --> 00:08:12,494 Sério? 164 00:08:12,495 --> 00:08:13,937 LeVar Burton's vai vir aqui? 165 00:08:13,938 --> 00:08:15,869 Possivelmente. Eu twittei para ele. 166 00:08:17,593 --> 00:08:20,091 Certo, bem, diga que adorei ele em Star Trek. 167 00:08:20,092 --> 00:08:21,743 Por favor, Leonard, pare de tentar 168 00:08:21,744 --> 00:08:23,571 se intrometer com meus novo amigos. 169 00:08:24,698 --> 00:08:26,245 Claro. Boa noite. 170 00:08:26,246 --> 00:08:27,931 -Leonard. -Sim? 171 00:08:29,339 --> 00:08:31,554 Tivemos bons momentos, você e eu. 172 00:08:34,896 --> 00:08:36,864 Certo. 173 00:08:36,865 --> 00:08:39,361 Mas mudar faz parte da vida. 174 00:08:39,362 --> 00:08:41,506 Com certeza faz. 175 00:08:41,507 --> 00:08:43,440 Certo. 176 00:08:43,441 --> 00:08:45,093 Tenho visita chegando. 177 00:08:45,094 --> 00:08:47,133 Receio ter que pedir que você saia agora. 178 00:08:50,250 --> 00:08:51,739 Estou saindo. 179 00:08:51,740 --> 00:08:53,909 Não torne isso mais difícil ainda, Leonard. 180 00:08:55,140 --> 00:08:57,894 -Adeus, Sheldon. -E adeus pra você, senhor. 181 00:09:04,898 --> 00:09:06,368 Ele vai voltar. 182 00:09:06,369 --> 00:09:08,832 É claro que vou voltar. Eu moro aqui! 183 00:09:24,110 --> 00:09:27,836 Parece que LeVar Burton não se juntará a nós. 184 00:09:28,722 --> 00:09:30,158 Vamos começar. 185 00:09:30,159 --> 00:09:32,584 Pensei que poderíamos começar percorrendo a sala, 186 00:09:32,585 --> 00:09:36,065 nos apresentando e dizendo por que estamos aqui. 187 00:09:36,066 --> 00:09:39,523 Certo. Eu sou Sheldon. Aos leitores de 188 00:09:39,524 --> 00:09:42,074 "The New England Journal" de Física de Alta Energia, 189 00:09:42,075 --> 00:09:44,220 não preciso me apresentar. 190 00:09:44,221 --> 00:09:45,662 Se não conhece a publicação, 191 00:09:45,663 --> 00:09:47,771 há uma cópia grátis na sacolinha surpresa. 192 00:09:51,219 --> 00:09:53,082 Stuart? 193 00:09:53,715 --> 00:09:55,478 Oi. 194 00:09:55,479 --> 00:09:56,880 Meu nome é Stuart. 195 00:09:56,881 --> 00:09:58,537 Eu tenho uma loja de quadrinhos, 196 00:09:58,538 --> 00:10:01,557 que por razões financeiras, é onde estou morando. 197 00:10:03,878 --> 00:10:05,355 E eu acho que... 198 00:10:05,356 --> 00:10:07,430 O que espero esta noite é um banho quente. 199 00:10:08,697 --> 00:10:11,722 Muito bom, Stuart. Zack? 200 00:10:11,723 --> 00:10:13,620 Meu nome é Zack, e eu... 201 00:10:18,158 --> 00:10:20,723 Poderia voltar para mim depois? 202 00:10:20,724 --> 00:10:24,064 Claro. Barry? 203 00:10:24,065 --> 00:10:27,124 Sou Barry Kwipke, estou aqui porque disse que teria rateio? 204 00:10:29,657 --> 00:10:31,309 Quando vai ser a rateio? 205 00:10:31,310 --> 00:10:32,752 Paciência, paciência, Barry. 206 00:10:32,753 --> 00:10:37,112 O rateio... O sorteio é o grand finale 207 00:10:37,113 --> 00:10:40,769 de um longo festival de diversão e folia. 208 00:10:40,770 --> 00:10:43,267 -Outra dúvida... -Tem que estar aqui para ganhar. 209 00:10:45,132 --> 00:10:48,119 Estou pronto. Meu nome é Zack e eu... 210 00:10:48,858 --> 00:10:50,827 Droga, por que isso é tão difícil? 211 00:10:57,123 --> 00:11:00,464 -Oi. E aí, cachorra. -E aí? 212 00:11:00,465 --> 00:11:02,855 Viemos te sequestrar para uma noite de garotas. 213 00:11:02,856 --> 00:11:06,020 Nota: o termo "sequestro" é no sentido divertido. 214 00:11:07,042 --> 00:11:08,764 Eu meio que percebi isso. 215 00:11:08,765 --> 00:11:11,050 Bom. Agora coloque esse capuz na cabeça. 216 00:11:13,055 --> 00:11:14,485 Não. 217 00:11:14,486 --> 00:11:17,204 Ela era mais legal, até Leonard socar seu coração. 218 00:11:20,017 --> 00:11:23,727 Só achamos que quisesse sair e se divertir, dançar. 219 00:11:23,728 --> 00:11:26,293 Céus, obrigada, mas não estou no clima. 220 00:11:26,294 --> 00:11:27,986 Entende que isso vai te distrair 221 00:11:27,987 --> 00:11:30,716 da obsessão pela variedade de amor que seu ex-namorado 222 00:11:30,717 --> 00:11:34,204 está recebendo daquela jóia ardente de Mumbai? 223 00:11:36,233 --> 00:11:38,388 Está bem, se eu concordar em sair com vocês, 224 00:11:38,389 --> 00:11:41,551 prometem parar de me atormentar com Leonard e Priya? 225 00:11:41,552 --> 00:11:42,957 -Prometo. -Com certeza. 226 00:11:42,958 --> 00:11:44,962 Tudo bem. Vou me trocar. Entrem. 227 00:11:45,597 --> 00:11:49,218 Se trouxesse o clorofórmio, não teríamos todo o falatório. 228 00:11:52,402 --> 00:11:54,229 Enfim, quando terminamos de esquiar, 229 00:11:54,230 --> 00:11:56,304 voltei pro alojamento e entrei na Jacuzzi. 230 00:11:56,305 --> 00:11:59,434 Não tinha ninguém perto, aí naturalmente, tirei a cueca. 231 00:12:00,982 --> 00:12:03,688 Depois só sei que, essa gata apareceu, 232 00:12:03,689 --> 00:12:06,058 completamente bêbada, e querendo entrar comigo. 233 00:12:06,059 --> 00:12:07,359 Pergunta. 234 00:12:07,360 --> 00:12:09,671 Era uma Jacuzzi ou uma banheira? 235 00:12:11,030 --> 00:12:12,777 Sério? Essa é sua pergunta? 236 00:12:13,833 --> 00:12:15,200 Qual a diferença? 237 00:12:15,201 --> 00:12:18,856 "Jacuzzi" é a marca comercial. "Banheira" é o termo genérico. 238 00:12:18,857 --> 00:12:20,831 Isto é, todas Jacuzzis são banheiras, 239 00:12:20,832 --> 00:12:23,551 mas nem todas as banheiras são Jacuzzis. 240 00:12:24,143 --> 00:12:26,401 É como, todos os polegares são dedos, 241 00:12:26,402 --> 00:12:28,562 mas nem todos os dedos são polegares? 242 00:12:29,630 --> 00:12:31,147 Surpreendentemente, sim. 243 00:12:32,151 --> 00:12:33,586 Legal. 244 00:12:34,487 --> 00:12:37,110 Agora, o que exatamente são os dedões? 245 00:12:38,625 --> 00:12:41,259 Pode, por favor, retomar a garota bêbada? 246 00:12:41,260 --> 00:12:43,662 Gostaria de algo para pensar no banho. 247 00:12:44,063 --> 00:12:45,363 Sim. 248 00:12:45,364 --> 00:12:47,229 Enfim, ela tira toda a roupa, 249 00:12:47,230 --> 00:12:49,609 entra na banheira e a primeira coisa que noto... 250 00:12:49,610 --> 00:12:51,610 Que o nível da água subiu. 251 00:12:53,606 --> 00:12:55,107 -Não. -É claro que subiu. 252 00:12:55,108 --> 00:12:58,165 Dizem que Arquimedes, matemático grego da antiguidade, 253 00:12:58,166 --> 00:13:00,227 descobriu o princípio do deslocamento 254 00:13:00,228 --> 00:13:01,996 enquanto tomava banho. 255 00:13:03,330 --> 00:13:06,819 Legal. Continue, Zack. Garota bêbada, nua, sem cuecas. 256 00:13:07,420 --> 00:13:11,055 Creio que vão achar minha história mais interessante. 257 00:13:11,056 --> 00:13:13,110 A sua tem peitos molhados? 258 00:13:14,636 --> 00:13:16,962 Melhor. Tem uma coroa de ouro. 259 00:13:17,163 --> 00:13:20,164 Veja, o Rei queria saber quanto ouro tinha nela 260 00:13:20,165 --> 00:13:22,734 e ordenou que Arquimedes encontrasse a solução. 261 00:13:22,735 --> 00:13:24,663 Devido à forma irregular da coroa, 262 00:13:24,664 --> 00:13:27,205 não havia como, matematicamente, medir seu volume. 263 00:13:27,206 --> 00:13:30,128 Mas, enquanto tomava banho, Arquimedes percebeu 264 00:13:30,129 --> 00:13:31,693 que ele poderia imergir a coroa 265 00:13:31,694 --> 00:13:34,148 e medir a quantidade de água que subiu. 266 00:13:37,516 --> 00:13:40,452 Resumindo: eu transei com ela. 267 00:13:45,174 --> 00:13:47,225 Quando terminou, ele gritou "Eureka"! 268 00:13:47,226 --> 00:13:49,207 Não, eu sempre grito, "Santa Mãe!" 269 00:13:50,796 --> 00:13:52,692 Não sei por quê. Apenas grito. 270 00:13:55,075 --> 00:13:59,070 Isso conclui a etapa do "conhecendo você". 271 00:13:59,071 --> 00:14:01,669 Quem está a fim de videogames clássicos? 272 00:14:02,058 --> 00:14:03,881 A seleção de hoje inclui: 273 00:14:03,882 --> 00:14:07,257 "Smurf Rescue in Gargamel's Castle", da ColecoVison, 274 00:14:07,258 --> 00:14:09,656 "Cookie Monster Munch", do Atari, 275 00:14:09,657 --> 00:14:12,520 e para os aficionados em ficção interativa, 276 00:14:12,521 --> 00:14:14,704 "Zork". 277 00:14:14,705 --> 00:14:17,773 Me escolha, sou divertido. 278 00:14:20,192 --> 00:14:23,878 Isso tudo é chato pra caramba. 279 00:14:23,879 --> 00:14:26,301 Que tal eu pegar a máquina de karaokê no carro, 280 00:14:26,302 --> 00:14:28,305 ficar bêbado e explodir esse lugar? 281 00:14:29,004 --> 00:14:30,687 Ótimo, eu busco a cerveja. 282 00:14:30,688 --> 00:14:33,407 E eu vou tomar um banho. Nos vemos aqui em 15min. 283 00:14:33,408 --> 00:14:34,740 Combinado. 284 00:14:38,928 --> 00:14:40,548 Estou infeliz. 285 00:14:42,882 --> 00:14:45,713 Está delicioso. Onde aprendeu a fazer chili? 286 00:14:45,714 --> 00:14:48,075 Quando estava na Universidade da Inglaterra, 287 00:14:48,076 --> 00:14:49,986 minha colega de quarto era do Texas. 288 00:14:49,987 --> 00:14:53,113 Espero que ela não seja como o meu colega do Texas. 289 00:14:53,114 --> 00:14:55,385 Sheldon é peculiar, não é? 290 00:14:55,386 --> 00:14:59,310 Por favor, o maluco está bem além de peculiar. 291 00:15:02,994 --> 00:15:04,992 Sabia que pelo nosso contrato, 292 00:15:04,993 --> 00:15:07,639 devo lavar meus pés antes de tomar banho? 293 00:15:07,640 --> 00:15:08,973 E não é na pia. 294 00:15:08,974 --> 00:15:11,176 Cada um tem um balde especial. 295 00:15:11,549 --> 00:15:12,869 Raj, já contou à sua irmã 296 00:15:12,870 --> 00:15:15,480 que Sheldon levou um soco do Bill Gates? 297 00:15:15,481 --> 00:15:16,824 Está brincando. 298 00:15:16,825 --> 00:15:19,108 Não. Gates deu uma palestra na Universidade. 299 00:15:19,109 --> 00:15:20,932 Sheldon foi até ele e disse 300 00:15:20,933 --> 00:15:24,078 "Talvez se não se distraísse com crianças doentes da África, 301 00:15:24,079 --> 00:15:26,512 teria tido mais cuidado com o Windows Vista." 302 00:15:29,762 --> 00:15:31,896 Bem no nariz. 303 00:15:31,897 --> 00:15:35,314 Me fez ter orgulho de ter um PC. 304 00:15:35,315 --> 00:15:37,222 Quero propor um brinde. 305 00:15:37,223 --> 00:15:40,004 A uma rara e maravilhosa noite sem Sheldon. 306 00:15:40,005 --> 00:15:42,513 Saúde. 307 00:15:42,514 --> 00:15:45,124 Percebem que é a primeira vez que brindamos 308 00:15:45,125 --> 00:15:48,713 sem ouvir Sheldon dizer por que se diz "Saúde"? 309 00:15:48,714 --> 00:15:50,972 Por que se diz "Saúde"? 310 00:15:50,973 --> 00:15:54,312 Os antigos romanos colocavam torradas temperadas nos copos. 311 00:15:56,458 --> 00:15:58,810 Sheldon conta melhor. 312 00:15:59,592 --> 00:16:02,240 -Sim, conta. -Sim. 313 00:16:04,296 --> 00:16:07,232 Droga, sinto falta dele! 314 00:16:09,969 --> 00:16:11,736 Aonde querem ir dançar? 315 00:16:11,737 --> 00:16:13,605 Esperávamos que conhecesse um lugar. 316 00:16:13,606 --> 00:16:16,874 Sim, talvez algum lugar cheio de belos jovens 317 00:16:16,875 --> 00:16:20,332 suando e se espremendo em uma gloriosa orgia carnal. 318 00:16:21,814 --> 00:16:23,615 Conheço esse lugar. 319 00:16:25,184 --> 00:16:26,551 O que acham? 320 00:16:26,552 --> 00:16:29,441 Mostra o suficiente do busto para atrair um pretendente 321 00:16:29,442 --> 00:16:31,256 ou uma criança faminta. 322 00:16:31,257 --> 00:16:34,226 Vamos falar sobre isso mais uma vez. 323 00:16:34,227 --> 00:16:36,361 Só porque Leonard tem uma namorada nova, 324 00:16:36,362 --> 00:16:38,913 não significa que eu tenha que ficar com alguém. 325 00:16:38,914 --> 00:16:42,133 -Mas faria se quisesse, certo? -Creio que sim. 326 00:16:42,134 --> 00:16:44,737 Pegar o cara mais gostoso, trazê-lo para casa, 327 00:16:44,738 --> 00:16:47,433 fazer coisas inimagináveis, jogá-lo na sarjeta 328 00:16:47,434 --> 00:16:50,136 com um sorriso no rosto dele e mordidas nas nádegas? 329 00:16:51,477 --> 00:16:54,329 Mais ou menos. 330 00:16:54,330 --> 00:16:57,482 Como é isso? 331 00:16:57,483 --> 00:16:58,783 Não sei... 332 00:16:58,784 --> 00:17:00,452 É legal enquanto está fazendo, 333 00:17:00,453 --> 00:17:02,621 mas depois é um misto de vergonha, 334 00:17:02,622 --> 00:17:05,023 auto-aversão e arrependimento. 335 00:17:05,024 --> 00:17:09,394 Eu aguentaria isso o dia todo. 336 00:17:09,395 --> 00:17:11,830 Mas não vai acontecer essa noite. 337 00:17:11,831 --> 00:17:13,265 Pela primeira vez na vida, 338 00:17:13,266 --> 00:17:15,100 não estou em um relacionamento 339 00:17:15,101 --> 00:17:16,534 e estou bem com isso. 340 00:17:16,535 --> 00:17:18,970 Se estar sozinha é novidade para você, 341 00:17:18,971 --> 00:17:21,906 posso mostrar técnicas femininas para aliviar a tensão 342 00:17:21,907 --> 00:17:25,443 que venho treinando ao longo dos anos. 343 00:17:25,444 --> 00:17:28,380 Por exemplo, você tem uma escova de dentes elétrica? 344 00:17:29,726 --> 00:17:31,349 Não. 345 00:17:31,350 --> 00:17:33,985 Deveria comprar uma. 346 00:17:33,986 --> 00:17:36,021 O que é isso? 347 00:17:36,022 --> 00:17:40,080 Parece ser algo preservado entre dois pedaços de acrílico. 348 00:17:40,576 --> 00:17:42,560 É um floco de neve do pólo norte. 349 00:17:42,561 --> 00:17:44,062 Leonard me deu no ano passado. 350 00:17:44,063 --> 00:17:46,731 Isso é tão romântico. 351 00:17:46,732 --> 00:17:48,833 Sim, foi. 352 00:17:48,834 --> 00:17:51,236 O Leonard é mesmo único. 353 00:17:51,237 --> 00:17:53,171 Dizer isso segurando um floco de neve 354 00:17:53,172 --> 00:17:55,240 é um pouco cruel, não? 355 00:17:55,241 --> 00:17:57,592 Deixe-me ver. 356 00:18:00,099 --> 00:18:01,484 Que se dane. 357 00:18:01,485 --> 00:18:05,418 Aguento auto-aversão, vamos achar nádegas para morder. 358 00:18:05,419 --> 00:18:07,064 Maravilhoso. 359 00:18:07,065 --> 00:18:09,174 Se falharmos, podemos parar na farmácia 360 00:18:09,175 --> 00:18:11,452 e pegar uma escova de dentes legal para você. 361 00:18:12,516 --> 00:18:14,693 Chamo a minha de Gerard. 362 00:18:17,299 --> 00:18:19,513 Isso é estranho. 363 00:18:21,657 --> 00:18:24,542 Não parta meu coração 364 00:18:24,543 --> 00:18:27,674 Eu não poderia nem que tentasse 365 00:18:28,447 --> 00:18:32,385 Querida, se eu ficar agitado 366 00:18:32,386 --> 00:18:35,759 Você não é assim 367 00:18:37,553 --> 00:18:40,611 Não parta meu coração 368 00:18:41,460 --> 00:18:45,220 Já cantaram "Walking on Sunshine"? 369 00:18:45,421 --> 00:18:47,188 Não. 370 00:18:47,189 --> 00:18:48,770 É minha. 371 00:18:52,042 --> 00:18:55,945 Calma aí, Sheldon comprou um tear e aprendeu a usar? 372 00:18:55,946 --> 00:18:57,670 Ele é bom. 373 00:18:57,671 --> 00:19:00,095 Fez ponchos combinando para a gente. 374 00:19:00,096 --> 00:19:02,771 Usarei a minha quando der uma brisa. 375 00:19:03,787 --> 00:19:07,098 Isso foi antes ou depois de ele adotar os 25 gatos? 376 00:19:07,099 --> 00:19:09,168 Bem antes dos gatos. 377 00:19:09,169 --> 00:19:11,420 Foi quando tentou declarar nosso apartamento 378 00:19:11,421 --> 00:19:13,985 uma nação soberana. 379 00:19:13,986 --> 00:19:16,311 Ainda tenho nossa moeda. 380 00:19:17,858 --> 00:19:20,081 Todos os meus amigos. Todos os meus amigos. 381 00:19:20,082 --> 00:19:21,984 Todos os meus amigos. 382 00:19:24,558 --> 00:19:26,409 É como em "Os Fantasmas se Divertem". 383 00:19:26,410 --> 00:19:28,729 Falamos o nome dele muitas vezes. 384 00:19:31,054 --> 00:19:33,203 -Entre. -Obrigado. 385 00:19:33,204 --> 00:19:35,345 Achei que estivesse com seus novos amigos. 386 00:19:35,346 --> 00:19:36,782 Tive que sair. 387 00:19:36,783 --> 00:19:38,689 Estavam se divertindo errado. 388 00:19:40,303 --> 00:19:43,017 -Vem cá, Sheldon. Senta aqui. -Obrigado. 389 00:19:43,018 --> 00:19:46,322 Quer chili caseiro? 390 00:19:46,323 --> 00:19:48,398 Contém feijão? 391 00:19:48,399 --> 00:19:50,753 -Sim. -Então não é chili. 392 00:19:50,754 --> 00:19:52,758 Chili de verdade não tem feijão, 393 00:19:52,759 --> 00:19:54,516 mas é você é de outra terra, 394 00:19:54,517 --> 00:19:56,453 sua ignorância é perdoável. 395 00:19:58,494 --> 00:20:00,601 Sheldon, quer ou não? 396 00:20:00,602 --> 00:20:02,396 Quero, por favor. 397 00:20:03,242 --> 00:20:05,735 Sua namorada tem pavio curto. 398 00:20:06,510 --> 00:20:11,966 Quero propor um brinde aos amigos, até os peculiares. 399 00:20:11,967 --> 00:20:13,756 Saúde. 400 00:20:14,638 --> 00:20:18,275 Pryia, sabe qual a origem do brinde? 401 00:20:18,276 --> 00:20:19,794 Na verdade, sei. 402 00:20:19,795 --> 00:20:23,772 Creio que os romanos colocavam torradas nas tigelas de ponche. 403 00:20:24,547 --> 00:20:27,077 Ela é uma sabe tudo. 404 00:20:29,819 --> 00:20:31,615 Isso é bom. 405 00:20:31,616 --> 00:20:33,860 O que quer que seja. 406 00:20:40,644 --> 00:20:43,944 Caminhando à luz do sol 407 00:20:44,579 --> 00:20:48,550 Caminhando à luz do sol 408 00:20:48,551 --> 00:20:49,963 Olá, eu... 409 00:20:49,964 --> 00:20:52,244 Caminhando à luz do sol 410 00:20:54,082 --> 00:20:56,500 Isso não. 411 00:20:58,120 --> 00:20:59,984 Estou de saco cheio do Twitter. 412 00:21:00,723 --> 00:21:03,185 Happy Birthday, Tozzi!