1
00:00:03,671 --> 00:00:06,974
"Buona sera",
Pizzaria do Luigi.
2
00:00:06,975 --> 00:00:08,509
"Buona sera."
3
00:00:08,510 --> 00:00:11,395
Significa "boa noite"
em italiano.
4
00:00:11,396 --> 00:00:14,103
Sabe que ter que explicá-lo
levanta dúvidas
5
00:00:14,104 --> 00:00:16,731
sobre a autenticidade
do seu "ristorante"?
6
00:00:17,702 --> 00:00:21,221
-Certo, estou saindo.
-"Um momento".
7
00:00:21,222 --> 00:00:24,725
Por Deus, agora está sendo
deliberadamente estúpido.
8
00:00:25,494 --> 00:00:28,307
-Aonde vai?
-Jantar na casa de Raj e Priya.
9
00:00:28,308 --> 00:00:30,053
O Howard também vai,
quer ir?
10
00:00:30,054 --> 00:00:31,799
Mas hoje é quinta-feira.
11
00:00:31,800 --> 00:00:35,435
Nas quintas, todos vêm aqui
e pedimos pizza.
12
00:00:35,436 --> 00:00:36,904
Ou uma imitação razoável,
13
00:00:36,905 --> 00:00:39,306
preparada por alguém
que diz se chamar Luigi,
14
00:00:39,307 --> 00:00:41,842
mas que suspeitosamente
fala como Jackie Chan.
15
00:00:41,843 --> 00:00:45,045
Poderíamos abrir uma exceção
esta noite?
16
00:00:45,046 --> 00:00:46,446
Poderíamos.
17
00:00:46,447 --> 00:00:48,765
Poderíamos também
parar de usar a letra "M",
18
00:00:48,766 --> 00:00:52,819
mas acho essa ideia
de "débil-ental".
19
00:00:52,820 --> 00:00:56,407
-Vamos para a casa do Raj.
-Não quero ir a uma festa.
20
00:00:56,408 --> 00:00:58,659
Não é uma festa,
são as pessoas de sempre.
21
00:00:58,660 --> 00:01:00,477
Só que lá
em vez de aqui.
22
00:01:00,478 --> 00:01:04,064
Cinco pessoas comendo
e conversando é uma festa.
23
00:01:04,065 --> 00:01:06,800
E por que não é festa
quando é aqui?
24
00:01:06,801 --> 00:01:08,502
Porque não damos festas.
25
00:01:08,503 --> 00:01:10,604
Não sei o que dizer,
Sheldon.
26
00:01:10,605 --> 00:01:13,489
Vou ver Priya e todos estão lá.
Você vem ou não?
27
00:01:13,490 --> 00:01:15,478
Não, senhor.
Sabe por quê?
28
00:01:15,479 --> 00:01:17,644
Em uma palavra: tradição.
29
00:01:17,645 --> 00:01:21,348
Toda noite de quinta
nos últimos 8 anos,
30
00:01:21,349 --> 00:01:23,004
você, eu
e nossos amigos
31
00:01:23,005 --> 00:01:25,148
nos reunimos aqui,
neste exato local,
32
00:01:25,149 --> 00:01:27,988
para dividir o pão
coberto com queijo e molho,
33
00:01:27,989 --> 00:01:30,123
discutir os assuntos do dia,
34
00:01:30,124 --> 00:01:32,392
e até dar umas risadas.
35
00:01:33,494 --> 00:01:36,296
Mas imagino que tradições
não significam nada para você.
36
00:01:36,297 --> 00:01:40,228
-Tem razão. Até logo.
-Leonard, espere.
37
00:01:40,229 --> 00:01:42,502
O que farei para jantar?
38
00:01:42,503 --> 00:01:45,906
-Venha comigo e jante lá.
-Não posso fazer isso.
39
00:01:45,907 --> 00:01:49,109
E se ele servir buchada
de bode e chouriço?
40
00:01:49,110 --> 00:01:52,946
Duvido muito
que seja isso que ele vá servir.
41
00:01:52,947 --> 00:01:54,514
Mas e se for?
42
00:01:54,515 --> 00:01:56,650
Eu seria obrigado
a comer fígado e pulmão
43
00:01:56,651 --> 00:01:58,318
com estômago de carneiro.
44
00:01:58,319 --> 00:02:00,927
Francamente, buchada
é essencialmente igual.
45
00:02:00,928 --> 00:02:03,290
Nem sei porque servir ambos.
46
00:02:03,775 --> 00:02:05,087
O que quer fazer?
47
00:02:05,088 --> 00:02:06,973
Quer vir comigo
ou ficar sozinho?
48
00:02:06,974 --> 00:02:09,103
Não, eu vou
à sua festa da buchada.
49
00:02:10,387 --> 00:02:11,839
Estou dizendo,
é "aluquice".
50
00:02:11,840 --> 00:02:13,847
Total e completa
"aluquice".
51
00:02:15,361 --> 00:02:18,797
Todo universo estava
quente e denso
52
00:02:18,798 --> 00:02:22,434
Há uns 14 bilhões de anos
a expansão começou
53
00:02:22,435 --> 00:02:24,302
Espera...
A Terra começou a esfriar,
54
00:02:24,303 --> 00:02:26,972
Autótrofos a babar,
Neandertais criaram ferramentas.
55
00:02:26,973 --> 00:02:28,762
Construímos a muralha
e as pirâmides
56
00:02:28,763 --> 00:02:31,576
Matemática, ciência, história
desvendando o mistério...
57
00:02:31,577 --> 00:02:33,932
Tudo começou
com Big Bang!
58
00:02:33,933 --> 00:02:35,370
N.E.R.D.S.
@NERDSubs
59
00:02:35,371 --> 00:02:37,970
t@z | lehpton
DiabboVerdde
60
00:02:37,971 --> 00:02:40,015
Nah | Tozzi
Angie | Wandy
61
00:02:41,216 --> 00:02:43,037
-Minha Nossa.
-O quê?
62
00:02:43,038 --> 00:02:45,655
A televisão do Raj,
acabo de lembrar.
63
00:02:45,656 --> 00:02:48,495
Passaremos a noite
vendo uma tela de plasma
64
00:02:48,496 --> 00:02:52,279
com pixels queimados
no canto esquerdo superior.
65
00:02:52,280 --> 00:02:54,660
Então não veja TV,
leia um livro.
66
00:02:54,661 --> 00:02:57,852
E ser um socialmente excluído?
Sabe que não é meu estilo.
67
00:03:03,358 --> 00:03:06,654
O suspiro foi uma demonstração
de irritação, certo?
68
00:03:06,655 --> 00:03:07,955
Foi.
69
00:03:07,956 --> 00:03:10,218
Por minha causa
ou pelos pixels queimados?
70
00:03:11,795 --> 00:03:14,351
Oi, bem na hora.
Fizemos Tex-Mex.
71
00:03:14,352 --> 00:03:17,750
-Parece ótimo.
-Indianos fazendo Tex-Mex.
72
00:03:17,751 --> 00:03:19,447
Deve ter também
pizza chinesa.
73
00:03:22,184 --> 00:03:23,518
-Ei, você.
-Oi.
74
00:03:25,457 --> 00:03:27,404
Deve ser divertido
para você.
75
00:03:28,977 --> 00:03:32,555
Ver o Hofstadter sugar a saliva
da boca da sua irmã.
76
00:03:33,988 --> 00:03:36,304
Com licença,
antes que a noite continue,
77
00:03:36,305 --> 00:03:38,374
precisamos decidir
onde cada um sentará.
78
00:03:39,939 --> 00:03:41,642
Não tem lugar marcado,
Sheldon.
79
00:03:41,643 --> 00:03:43,709
Sente onde quiser,
sinta-se em casa.
80
00:03:43,710 --> 00:03:45,092
Que divertido.
81
00:03:45,093 --> 00:03:47,626
Parecemos hippies
em uma reunião de amor.
82
00:03:48,936 --> 00:03:51,522
-Sente aqui.
-Pode deixar.
83
00:03:54,962 --> 00:03:59,909
Veja só, é Harry Potter
e 98% da Pedra Filosofal.
84
00:04:02,006 --> 00:04:06,631
Temos fajitas de todos
os recheios, então sirvam-se.
85
00:04:06,632 --> 00:04:09,784
Que jantar maravilhoso,
precisamos montar a comida.
86
00:04:10,870 --> 00:04:13,004
Aceita uma margarita,
Sheldon?
87
00:04:13,005 --> 00:04:15,725
Uma margarita? Onde estamos?
O que está acontecendo?
88
00:04:19,177 --> 00:04:21,463
Oi, Sheldon.
O que posso servi-lo?
89
00:04:21,464 --> 00:04:25,884
Água. Pura.
Com guarda-chuvinha.
90
00:04:25,885 --> 00:04:27,669
Onde estão seus amigos?
91
00:04:27,670 --> 00:04:31,381
Infelizmente, Penny,
hoje sou o Cavaleiro das Trevas,
92
00:04:31,382 --> 00:04:33,881
vagando
por ruas perigosas sozinho.
93
00:04:33,882 --> 00:04:35,544
Um casaco como capa,
94
00:04:35,545 --> 00:04:39,421
e uma expressão severa
como capuz.
95
00:04:41,057 --> 00:04:42,651
Certo.
96
00:04:43,488 --> 00:04:45,053
Com licença?
97
00:04:45,054 --> 00:04:47,722
Não é agora que o garçom
cansado da vida
98
00:04:47,723 --> 00:04:49,825
distraidamente
limpa o balcão
99
00:04:49,826 --> 00:04:53,617
e pergunta o que aflige
o seu freguês preocupado?
100
00:04:53,618 --> 00:04:56,825
Eu ia pegar seu guarda-chuva,
mas tudo bem.
101
00:04:58,901 --> 00:05:01,369
O que o preocupa, amigo?
102
00:05:03,306 --> 00:05:06,777
Não acho que foi de coração,
mas já que perguntou...
103
00:05:06,778 --> 00:05:10,081
Aparentemente, como Leonard
está namorando a irmã de Raj,
104
00:05:10,082 --> 00:05:12,741
todos somos obrigados
a frequentar seu apartamento.
105
00:05:12,742 --> 00:05:14,750
Que horror.
106
00:05:14,751 --> 00:05:16,101
De fato.
107
00:05:16,102 --> 00:05:18,453
Em um momento,
Raj colocou reggae,
108
00:05:18,454 --> 00:05:20,788
e a irmã dele
tirou os sapatos.
109
00:05:20,789 --> 00:05:23,375
Foi como os últimos dias
de Calígula.
110
00:05:27,863 --> 00:05:29,465
Preciso atender essa.
111
00:05:30,166 --> 00:05:31,666
Guarda-chuva?
112
00:05:34,203 --> 00:05:36,972
Me pergunto
com o que está irritada.
113
00:05:37,707 --> 00:05:40,342
-Olá?
-Você está bem?
114
00:05:40,343 --> 00:05:43,548
Quando conversamos,
falou que iria de táxi pra casa,
115
00:05:43,549 --> 00:05:46,626
mas segundo o Facebook,
está na Cheesecake Factory.
116
00:05:46,627 --> 00:05:48,668
Sim, eu estava em um táxi,
117
00:05:48,669 --> 00:05:52,463
mas o motorista não parecia
com a foto no documento.
118
00:05:52,464 --> 00:05:54,577
Então saí do táxi
e fugi dele.
119
00:05:54,819 --> 00:05:57,495
-Esperto.
-Aqui.
120
00:05:57,496 --> 00:06:00,495
Igual a bebida para alcoólicos
em recuperação no Caribe.
121
00:06:01,187 --> 00:06:03,023
Oi, amiga.
122
00:06:03,024 --> 00:06:06,601
-Oi, Amy. Como você está?
-Bem.
123
00:06:06,602 --> 00:06:08,871
Deste ângulo,
consigo ver seu nariz.
124
00:06:09,938 --> 00:06:12,173
Boa hora
para estar viva, não?
125
00:06:12,174 --> 00:06:13,522
Não se preocupe.
126
00:06:13,523 --> 00:06:16,898
Meus problemas podem esperar
enquanto terminam o cacarejo.
127
00:06:17,479 --> 00:06:21,230
Leonard está namorando Priya,
que está morando com o Raj.
128
00:06:21,231 --> 00:06:23,887
Significa que todos vocês
passarão mais tempo lá.
129
00:06:23,888 --> 00:06:26,749
Penny, sinto muito que tenha
sido arrastada para isso.
130
00:06:26,750 --> 00:06:29,056
Sei que está arrasada
porque seu ex-namorado
131
00:06:29,057 --> 00:06:32,193
encontrou uma nova amante
com uma pele caramelo impecável.
132
00:06:32,976 --> 00:06:35,667
Não estou arrasada
pelo Leonard e Priya.
133
00:06:35,668 --> 00:06:38,003
Suas narinas
indicam o contrário.
134
00:06:39,201 --> 00:06:41,202
Có, có, có.
135
00:06:42,204 --> 00:06:43,986
Sheldon, olhe para mim.
136
00:06:43,987 --> 00:06:46,007
Acho que é hora
de encarar o fato
137
00:06:46,008 --> 00:06:48,310
que Leonard é o núcleo
do seu grupo social.
138
00:06:48,311 --> 00:06:49,811
Aonde ele vai,
o grupo vai.
139
00:06:49,812 --> 00:06:53,248
Leonard o núcleo?
Não faz sentido.
140
00:06:53,249 --> 00:06:58,026
Eu sou o elfo legal com quem
todos contam para se divertir.
141
00:06:58,027 --> 00:07:00,319
Não estou dizendo
que você não é divertido.
142
00:07:00,320 --> 00:07:02,624
Você é a pessoa mais divertida
que conheço.
143
00:07:03,926 --> 00:07:06,937
Muitos acham que é divertido
ficar perto de mim.
144
00:07:06,938 --> 00:07:08,763
Não seja carente, amiga.
145
00:07:08,764 --> 00:07:11,592
É provável que seja por isso
que Leonard se afastou.
146
00:07:13,002 --> 00:07:14,869
O que estou dizendo, Sheldon,
147
00:07:14,870 --> 00:07:16,938
é que o seu grupo
é centrado no Leonard.
148
00:07:16,939 --> 00:07:19,959
Se fosse uma cidade,
seria Leonardópolis.
149
00:07:19,960 --> 00:07:22,764
Se fosse uma nação islâmica,
Leonardstão.
150
00:07:22,765 --> 00:07:24,379
Se fosse o berço
do cinema,
151
00:07:24,380 --> 00:07:26,981
todos cantaríamos
"Um viva a Leonardwood".
152
00:07:27,628 --> 00:07:30,130
Tenho uma.
Se fossem uma banda,
153
00:07:30,131 --> 00:07:32,205
chamariam
Leonard e os Leonards.
154
00:07:34,571 --> 00:07:36,071
Tão carente.
155
00:07:39,871 --> 00:07:43,415
-O que você fazendo?
-Preparando lanches.
156
00:07:43,416 --> 00:07:46,287
Sabe que todo mundo comerá
na casa do Raj de novo, não é?
157
00:07:46,288 --> 00:07:50,425
Não disse que são para você,
disse, Nosy Rosie?
158
00:07:54,728 --> 00:07:56,444
Convidou pessoas?
159
00:07:56,445 --> 00:08:00,029
Sim. Deve estar morrendo
para saber quem.
160
00:08:00,030 --> 00:08:01,349
Tudo bem, eu conto.
161
00:08:01,350 --> 00:08:05,297
Stuart da loja de quadrinhos,
Barry Kripke da universidade,
162
00:08:05,298 --> 00:08:09,505
Zack, o ex-namorado da Penny,
e LeVar Burton, da TV.
163
00:08:11,064 --> 00:08:12,494
Sério?
164
00:08:12,495 --> 00:08:13,937
LeVar Burton's vai vir aqui?
165
00:08:13,938 --> 00:08:15,869
Possivelmente.
Eu twittei para ele.
166
00:08:17,593 --> 00:08:20,091
Certo, bem, diga que adorei
ele em Star Trek.
167
00:08:20,092 --> 00:08:21,743
Por favor,
Leonard, pare de tentar
168
00:08:21,744 --> 00:08:23,571
se intrometer
com meus novo amigos.
169
00:08:24,698 --> 00:08:26,245
Claro. Boa noite.
170
00:08:26,246 --> 00:08:27,931
-Leonard.
-Sim?
171
00:08:29,339 --> 00:08:31,554
Tivemos bons momentos,
você e eu.
172
00:08:34,896 --> 00:08:36,864
Certo.
173
00:08:36,865 --> 00:08:39,361
Mas mudar faz parte da vida.
174
00:08:39,362 --> 00:08:41,506
Com certeza faz.
175
00:08:41,507 --> 00:08:43,440
Certo.
176
00:08:43,441 --> 00:08:45,093
Tenho visita chegando.
177
00:08:45,094 --> 00:08:47,133
Receio ter que pedir
que você saia agora.
178
00:08:50,250 --> 00:08:51,739
Estou saindo.
179
00:08:51,740 --> 00:08:53,909
Não torne isso
mais difícil ainda, Leonard.
180
00:08:55,140 --> 00:08:57,894
-Adeus, Sheldon.
-E adeus pra você, senhor.
181
00:09:04,898 --> 00:09:06,368
Ele vai voltar.
182
00:09:06,369 --> 00:09:08,832
É claro que vou voltar.
Eu moro aqui!
183
00:09:24,110 --> 00:09:27,836
Parece que LeVar Burton
não se juntará a nós.
184
00:09:28,722 --> 00:09:30,158
Vamos começar.
185
00:09:30,159 --> 00:09:32,584
Pensei que poderíamos começar
percorrendo a sala,
186
00:09:32,585 --> 00:09:36,065
nos apresentando e dizendo
por que estamos aqui.
187
00:09:36,066 --> 00:09:39,523
Certo. Eu sou Sheldon.
Aos leitores de
188
00:09:39,524 --> 00:09:42,074
"The New England Journal"
de Física de Alta Energia,
189
00:09:42,075 --> 00:09:44,220
não preciso me apresentar.
190
00:09:44,221 --> 00:09:45,662
Se não conhece a publicação,
191
00:09:45,663 --> 00:09:47,771
há uma cópia grátis
na sacolinha surpresa.
192
00:09:51,219 --> 00:09:53,082
Stuart?
193
00:09:53,715 --> 00:09:55,478
Oi.
194
00:09:55,479 --> 00:09:56,880
Meu nome é Stuart.
195
00:09:56,881 --> 00:09:58,537
Eu tenho uma loja de quadrinhos,
196
00:09:58,538 --> 00:10:01,557
que por razões financeiras,
é onde estou morando.
197
00:10:03,878 --> 00:10:05,355
E eu acho que...
198
00:10:05,356 --> 00:10:07,430
O que espero esta noite
é um banho quente.
199
00:10:08,697 --> 00:10:11,722
Muito bom, Stuart.
Zack?
200
00:10:11,723 --> 00:10:13,620
Meu nome é Zack, e eu...
201
00:10:18,158 --> 00:10:20,723
Poderia voltar
para mim depois?
202
00:10:20,724 --> 00:10:24,064
Claro.
Barry?
203
00:10:24,065 --> 00:10:27,124
Sou Barry Kwipke, estou aqui
porque disse que teria rateio?
204
00:10:29,657 --> 00:10:31,309
Quando vai ser a rateio?
205
00:10:31,310 --> 00:10:32,752
Paciência, paciência, Barry.
206
00:10:32,753 --> 00:10:37,112
O rateio...
O sorteio é o grand finale
207
00:10:37,113 --> 00:10:40,769
de um longo festival
de diversão e folia.
208
00:10:40,770 --> 00:10:43,267
-Outra dúvida...
-Tem que estar aqui para ganhar.
209
00:10:45,132 --> 00:10:48,119
Estou pronto.
Meu nome é Zack e eu...
210
00:10:48,858 --> 00:10:50,827
Droga, por que isso
é tão difícil?
211
00:10:57,123 --> 00:11:00,464
-Oi. E aí, cachorra.
-E aí?
212
00:11:00,465 --> 00:11:02,855
Viemos te sequestrar
para uma noite de garotas.
213
00:11:02,856 --> 00:11:06,020
Nota: o termo "sequestro"
é no sentido divertido.
214
00:11:07,042 --> 00:11:08,764
Eu meio que percebi isso.
215
00:11:08,765 --> 00:11:11,050
Bom. Agora coloque
esse capuz na cabeça.
216
00:11:13,055 --> 00:11:14,485
Não.
217
00:11:14,486 --> 00:11:17,204
Ela era mais legal,
até Leonard socar seu coração.
218
00:11:20,017 --> 00:11:23,727
Só achamos que quisesse
sair e se divertir, dançar.
219
00:11:23,728 --> 00:11:26,293
Céus, obrigada,
mas não estou no clima.
220
00:11:26,294 --> 00:11:27,986
Entende
que isso vai te distrair
221
00:11:27,987 --> 00:11:30,716
da obsessão pela variedade
de amor que seu ex-namorado
222
00:11:30,717 --> 00:11:34,204
está recebendo daquela
jóia ardente de Mumbai?
223
00:11:36,233 --> 00:11:38,388
Está bem, se eu concordar
em sair com vocês,
224
00:11:38,389 --> 00:11:41,551
prometem parar de me atormentar
com Leonard e Priya?
225
00:11:41,552 --> 00:11:42,957
-Prometo.
-Com certeza.
226
00:11:42,958 --> 00:11:44,962
Tudo bem. Vou me trocar.
Entrem.
227
00:11:45,597 --> 00:11:49,218
Se trouxesse o clorofórmio,
não teríamos todo o falatório.
228
00:11:52,402 --> 00:11:54,229
Enfim, quando
terminamos de esquiar,
229
00:11:54,230 --> 00:11:56,304
voltei pro alojamento
e entrei na Jacuzzi.
230
00:11:56,305 --> 00:11:59,434
Não tinha ninguém perto,
aí naturalmente, tirei a cueca.
231
00:12:00,982 --> 00:12:03,688
Depois só sei que,
essa gata apareceu,
232
00:12:03,689 --> 00:12:06,058
completamente bêbada,
e querendo entrar comigo.
233
00:12:06,059 --> 00:12:07,359
Pergunta.
234
00:12:07,360 --> 00:12:09,671
Era uma Jacuzzi
ou uma banheira?
235
00:12:11,030 --> 00:12:12,777
Sério?
Essa é sua pergunta?
236
00:12:13,833 --> 00:12:15,200
Qual a diferença?
237
00:12:15,201 --> 00:12:18,856
"Jacuzzi" é a marca comercial.
"Banheira" é o termo genérico.
238
00:12:18,857 --> 00:12:20,831
Isto é, todas Jacuzzis
são banheiras,
239
00:12:20,832 --> 00:12:23,551
mas nem todas
as banheiras são Jacuzzis.
240
00:12:24,143 --> 00:12:26,401
É como, todos os polegares
são dedos,
241
00:12:26,402 --> 00:12:28,562
mas nem todos os dedos
são polegares?
242
00:12:29,630 --> 00:12:31,147
Surpreendentemente, sim.
243
00:12:32,151 --> 00:12:33,586
Legal.
244
00:12:34,487 --> 00:12:37,110
Agora, o que exatamente
são os dedões?
245
00:12:38,625 --> 00:12:41,259
Pode, por favor,
retomar a garota bêbada?
246
00:12:41,260 --> 00:12:43,662
Gostaria de algo
para pensar no banho.
247
00:12:44,063 --> 00:12:45,363
Sim.
248
00:12:45,364 --> 00:12:47,229
Enfim,
ela tira toda a roupa,
249
00:12:47,230 --> 00:12:49,609
entra na banheira
e a primeira coisa que noto...
250
00:12:49,610 --> 00:12:51,610
Que o nível da água subiu.
251
00:12:53,606 --> 00:12:55,107
-Não.
-É claro que subiu.
252
00:12:55,108 --> 00:12:58,165
Dizem que Arquimedes,
matemático grego da antiguidade,
253
00:12:58,166 --> 00:13:00,227
descobriu
o princípio do deslocamento
254
00:13:00,228 --> 00:13:01,996
enquanto tomava banho.
255
00:13:03,330 --> 00:13:06,819
Legal. Continue, Zack.
Garota bêbada, nua, sem cuecas.
256
00:13:07,420 --> 00:13:11,055
Creio que vão achar minha
história mais interessante.
257
00:13:11,056 --> 00:13:13,110
A sua tem peitos molhados?
258
00:13:14,636 --> 00:13:16,962
Melhor.
Tem uma coroa de ouro.
259
00:13:17,163 --> 00:13:20,164
Veja, o Rei queria saber
quanto ouro tinha nela
260
00:13:20,165 --> 00:13:22,734
e ordenou que Arquimedes
encontrasse a solução.
261
00:13:22,735 --> 00:13:24,663
Devido à forma irregular
da coroa,
262
00:13:24,664 --> 00:13:27,205
não havia como, matematicamente,
medir seu volume.
263
00:13:27,206 --> 00:13:30,128
Mas, enquanto tomava banho,
Arquimedes percebeu
264
00:13:30,129 --> 00:13:31,693
que ele poderia imergir a coroa
265
00:13:31,694 --> 00:13:34,148
e medir a quantidade
de água que subiu.
266
00:13:37,516 --> 00:13:40,452
Resumindo:
eu transei com ela.
267
00:13:45,174 --> 00:13:47,225
Quando terminou,
ele gritou "Eureka"!
268
00:13:47,226 --> 00:13:49,207
Não, eu sempre grito,
"Santa Mãe!"
269
00:13:50,796 --> 00:13:52,692
Não sei por quê.
Apenas grito.
270
00:13:55,075 --> 00:13:59,070
Isso conclui a etapa
do "conhecendo você".
271
00:13:59,071 --> 00:14:01,669
Quem está a fim
de videogames clássicos?
272
00:14:02,058 --> 00:14:03,881
A seleção de hoje inclui:
273
00:14:03,882 --> 00:14:07,257
"Smurf Rescue in Gargamel's
Castle", da ColecoVison,
274
00:14:07,258 --> 00:14:09,656
"Cookie Monster Munch",
do Atari,
275
00:14:09,657 --> 00:14:12,520
e para os aficionados
em ficção interativa,
276
00:14:12,521 --> 00:14:14,704
"Zork".
277
00:14:14,705 --> 00:14:17,773
Me escolha,
sou divertido.
278
00:14:20,192 --> 00:14:23,878
Isso tudo é chato
pra caramba.
279
00:14:23,879 --> 00:14:26,301
Que tal eu pegar a máquina
de karaokê no carro,
280
00:14:26,302 --> 00:14:28,305
ficar bêbado
e explodir esse lugar?
281
00:14:29,004 --> 00:14:30,687
Ótimo, eu busco a cerveja.
282
00:14:30,688 --> 00:14:33,407
E eu vou tomar um banho.
Nos vemos aqui em 15min.
283
00:14:33,408 --> 00:14:34,740
Combinado.
284
00:14:38,928 --> 00:14:40,548
Estou infeliz.
285
00:14:42,882 --> 00:14:45,713
Está delicioso.
Onde aprendeu a fazer chili?
286
00:14:45,714 --> 00:14:48,075
Quando estava na Universidade
da Inglaterra,
287
00:14:48,076 --> 00:14:49,986
minha colega de quarto
era do Texas.
288
00:14:49,987 --> 00:14:53,113
Espero que ela não seja
como o meu colega do Texas.
289
00:14:53,114 --> 00:14:55,385
Sheldon é peculiar,
não é?
290
00:14:55,386 --> 00:14:59,310
Por favor, o maluco
está bem além de peculiar.
291
00:15:02,994 --> 00:15:04,992
Sabia que pelo nosso contrato,
292
00:15:04,993 --> 00:15:07,639
devo lavar meus pés
antes de tomar banho?
293
00:15:07,640 --> 00:15:08,973
E não é na pia.
294
00:15:08,974 --> 00:15:11,176
Cada um tem
um balde especial.
295
00:15:11,549 --> 00:15:12,869
Raj, já contou à sua irmã
296
00:15:12,870 --> 00:15:15,480
que Sheldon levou um soco
do Bill Gates?
297
00:15:15,481 --> 00:15:16,824
Está brincando.
298
00:15:16,825 --> 00:15:19,108
Não. Gates deu uma palestra
na Universidade.
299
00:15:19,109 --> 00:15:20,932
Sheldon foi até ele
e disse
300
00:15:20,933 --> 00:15:24,078
"Talvez se não se distraísse
com crianças doentes da África,
301
00:15:24,079 --> 00:15:26,512
teria tido mais cuidado
com o Windows Vista."
302
00:15:29,762 --> 00:15:31,896
Bem no nariz.
303
00:15:31,897 --> 00:15:35,314
Me fez ter orgulho
de ter um PC.
304
00:15:35,315 --> 00:15:37,222
Quero propor um brinde.
305
00:15:37,223 --> 00:15:40,004
A uma rara e maravilhosa
noite sem Sheldon.
306
00:15:40,005 --> 00:15:42,513
Saúde.
307
00:15:42,514 --> 00:15:45,124
Percebem que é a primeira vez
que brindamos
308
00:15:45,125 --> 00:15:48,713
sem ouvir Sheldon dizer
por que se diz "Saúde"?
309
00:15:48,714 --> 00:15:50,972
Por que se diz "Saúde"?
310
00:15:50,973 --> 00:15:54,312
Os antigos romanos colocavam
torradas temperadas nos copos.
311
00:15:56,458 --> 00:15:58,810
Sheldon conta melhor.
312
00:15:59,592 --> 00:16:02,240
-Sim, conta.
-Sim.
313
00:16:04,296 --> 00:16:07,232
Droga, sinto falta dele!
314
00:16:09,969 --> 00:16:11,736
Aonde querem ir dançar?
315
00:16:11,737 --> 00:16:13,605
Esperávamos
que conhecesse um lugar.
316
00:16:13,606 --> 00:16:16,874
Sim, talvez algum lugar
cheio de belos jovens
317
00:16:16,875 --> 00:16:20,332
suando e se espremendo
em uma gloriosa orgia carnal.
318
00:16:21,814 --> 00:16:23,615
Conheço esse lugar.
319
00:16:25,184 --> 00:16:26,551
O que acham?
320
00:16:26,552 --> 00:16:29,441
Mostra o suficiente do busto
para atrair um pretendente
321
00:16:29,442 --> 00:16:31,256
ou uma criança faminta.
322
00:16:31,257 --> 00:16:34,226
Vamos falar sobre isso
mais uma vez.
323
00:16:34,227 --> 00:16:36,361
Só porque Leonard
tem uma namorada nova,
324
00:16:36,362 --> 00:16:38,913
não significa que eu tenha
que ficar com alguém.
325
00:16:38,914 --> 00:16:42,133
-Mas faria se quisesse, certo?
-Creio que sim.
326
00:16:42,134 --> 00:16:44,737
Pegar o cara mais gostoso,
trazê-lo para casa,
327
00:16:44,738 --> 00:16:47,433
fazer coisas inimagináveis,
jogá-lo na sarjeta
328
00:16:47,434 --> 00:16:50,136
com um sorriso no rosto dele
e mordidas nas nádegas?
329
00:16:51,477 --> 00:16:54,329
Mais ou menos.
330
00:16:54,330 --> 00:16:57,482
Como é isso?
331
00:16:57,483 --> 00:16:58,783
Não sei...
332
00:16:58,784 --> 00:17:00,452
É legal enquanto está fazendo,
333
00:17:00,453 --> 00:17:02,621
mas depois
é um misto de vergonha,
334
00:17:02,622 --> 00:17:05,023
auto-aversão
e arrependimento.
335
00:17:05,024 --> 00:17:09,394
Eu aguentaria isso
o dia todo.
336
00:17:09,395 --> 00:17:11,830
Mas não vai acontecer
essa noite.
337
00:17:11,831 --> 00:17:13,265
Pela primeira vez na vida,
338
00:17:13,266 --> 00:17:15,100
não estou
em um relacionamento
339
00:17:15,101 --> 00:17:16,534
e estou bem com isso.
340
00:17:16,535 --> 00:17:18,970
Se estar sozinha
é novidade para você,
341
00:17:18,971 --> 00:17:21,906
posso mostrar técnicas femininas
para aliviar a tensão
342
00:17:21,907 --> 00:17:25,443
que venho treinando
ao longo dos anos.
343
00:17:25,444 --> 00:17:28,380
Por exemplo, você tem
uma escova de dentes elétrica?
344
00:17:29,726 --> 00:17:31,349
Não.
345
00:17:31,350 --> 00:17:33,985
Deveria comprar uma.
346
00:17:33,986 --> 00:17:36,021
O que é isso?
347
00:17:36,022 --> 00:17:40,080
Parece ser algo preservado
entre dois pedaços de acrílico.
348
00:17:40,576 --> 00:17:42,560
É um floco de neve
do pólo norte.
349
00:17:42,561 --> 00:17:44,062
Leonard me deu
no ano passado.
350
00:17:44,063 --> 00:17:46,731
Isso é tão romântico.
351
00:17:46,732 --> 00:17:48,833
Sim, foi.
352
00:17:48,834 --> 00:17:51,236
O Leonard é mesmo único.
353
00:17:51,237 --> 00:17:53,171
Dizer isso segurando
um floco de neve
354
00:17:53,172 --> 00:17:55,240
é um pouco cruel, não?
355
00:17:55,241 --> 00:17:57,592
Deixe-me ver.
356
00:18:00,099 --> 00:18:01,484
Que se dane.
357
00:18:01,485 --> 00:18:05,418
Aguento auto-aversão,
vamos achar nádegas para morder.
358
00:18:05,419 --> 00:18:07,064
Maravilhoso.
359
00:18:07,065 --> 00:18:09,174
Se falharmos,
podemos parar na farmácia
360
00:18:09,175 --> 00:18:11,452
e pegar uma escova de dentes
legal para você.
361
00:18:12,516 --> 00:18:14,693
Chamo a minha de Gerard.
362
00:18:17,299 --> 00:18:19,513
Isso é estranho.
363
00:18:21,657 --> 00:18:24,542
Não parta meu coração
364
00:18:24,543 --> 00:18:27,674
Eu não poderia
nem que tentasse
365
00:18:28,447 --> 00:18:32,385
Querida,
se eu ficar agitado
366
00:18:32,386 --> 00:18:35,759
Você não é assim
367
00:18:37,553 --> 00:18:40,611
Não parta meu coração
368
00:18:41,460 --> 00:18:45,220
Já cantaram
"Walking on Sunshine"?
369
00:18:45,421 --> 00:18:47,188
Não.
370
00:18:47,189 --> 00:18:48,770
É minha.
371
00:18:52,042 --> 00:18:55,945
Calma aí, Sheldon comprou
um tear e aprendeu a usar?
372
00:18:55,946 --> 00:18:57,670
Ele é bom.
373
00:18:57,671 --> 00:19:00,095
Fez ponchos combinando
para a gente.
374
00:19:00,096 --> 00:19:02,771
Usarei a minha
quando der uma brisa.
375
00:19:03,787 --> 00:19:07,098
Isso foi antes ou depois
de ele adotar os 25 gatos?
376
00:19:07,099 --> 00:19:09,168
Bem antes dos gatos.
377
00:19:09,169 --> 00:19:11,420
Foi quando tentou declarar
nosso apartamento
378
00:19:11,421 --> 00:19:13,985
uma nação soberana.
379
00:19:13,986 --> 00:19:16,311
Ainda tenho nossa moeda.
380
00:19:17,858 --> 00:19:20,081
Todos os meus amigos.
Todos os meus amigos.
381
00:19:20,082 --> 00:19:21,984
Todos os meus amigos.
382
00:19:24,558 --> 00:19:26,409
É como em
"Os Fantasmas se Divertem".
383
00:19:26,410 --> 00:19:28,729
Falamos o nome dele
muitas vezes.
384
00:19:31,054 --> 00:19:33,203
-Entre.
-Obrigado.
385
00:19:33,204 --> 00:19:35,345
Achei que estivesse
com seus novos amigos.
386
00:19:35,346 --> 00:19:36,782
Tive que sair.
387
00:19:36,783 --> 00:19:38,689
Estavam se divertindo errado.
388
00:19:40,303 --> 00:19:43,017
-Vem cá, Sheldon. Senta aqui.
-Obrigado.
389
00:19:43,018 --> 00:19:46,322
Quer chili caseiro?
390
00:19:46,323 --> 00:19:48,398
Contém feijão?
391
00:19:48,399 --> 00:19:50,753
-Sim.
-Então não é chili.
392
00:19:50,754 --> 00:19:52,758
Chili de verdade
não tem feijão,
393
00:19:52,759 --> 00:19:54,516
mas é você é de outra terra,
394
00:19:54,517 --> 00:19:56,453
sua ignorância é perdoável.
395
00:19:58,494 --> 00:20:00,601
Sheldon, quer ou não?
396
00:20:00,602 --> 00:20:02,396
Quero, por favor.
397
00:20:03,242 --> 00:20:05,735
Sua namorada
tem pavio curto.
398
00:20:06,510 --> 00:20:11,966
Quero propor um brinde
aos amigos, até os peculiares.
399
00:20:11,967 --> 00:20:13,756
Saúde.
400
00:20:14,638 --> 00:20:18,275
Pryia, sabe qual
a origem do brinde?
401
00:20:18,276 --> 00:20:19,794
Na verdade, sei.
402
00:20:19,795 --> 00:20:23,772
Creio que os romanos colocavam
torradas nas tigelas de ponche.
403
00:20:24,547 --> 00:20:27,077
Ela é uma sabe tudo.
404
00:20:29,819 --> 00:20:31,615
Isso é bom.
405
00:20:31,616 --> 00:20:33,860
O que quer que seja.
406
00:20:40,644 --> 00:20:43,944
Caminhando à luz do sol
407
00:20:44,579 --> 00:20:48,550
Caminhando à luz do sol
408
00:20:48,551 --> 00:20:49,963
Olá, eu...
409
00:20:49,964 --> 00:20:52,244
Caminhando à luz do sol
410
00:20:54,082 --> 00:20:56,500
Isso não.
411
00:20:58,120 --> 00:20:59,984
Estou de saco cheio
do Twitter.
412
00:21:00,723 --> 00:21:03,185
Happy Birthday, Tozzi!