1
00:00:03,796 --> 00:00:06,382
Li recentemente que,
durante a II Guerra Mundial...
2
00:00:06,591 --> 00:00:09,928
Joseph Stalin tinha um programa de pesquisa
para criar supersoldados...
3
00:00:10,178 --> 00:00:13,681
através de mulheres
engravidadas por gorilas.
4
00:00:14,933 --> 00:00:16,726
Que uso doentio da ciência.
5
00:00:16,935 --> 00:00:19,395
Ei, contanto que o bebê fosse saudável.
6
00:00:20,605 --> 00:00:23,274
Sera que o Stalin pensava
em outros animais?
7
00:00:23,441 --> 00:00:25,109
Hipopótamos são as criaturas mais mortais.
8
00:00:25,318 --> 00:00:28,238
Um soldado metade humano,
metade hipopótamo ia ser imbatível.
9
00:00:29,614 --> 00:00:33,284
É, mas quando eles estivessem famintos, você
ia poder distrair eles com bolas de gude.
10
00:00:34,285 --> 00:00:38,581
É, o animal correto para o supersoldado
interespécies é o coala.
11
00:00:38,790 --> 00:00:42,877
Você ia acabar com um exército tão fofo
que não ia ser atacado.
12
00:00:43,962 --> 00:00:46,422
Mas alguém metade homem,
metade coruja ia poder voar...
13
00:00:46,631 --> 00:00:50,385
A resposta é soldados fofos com
narizes grandes e achatados. Continuando.
14
00:00:51,844 --> 00:00:54,389
- Penny, quando começa seu trabalho novo?
-Na próxima segunda.
15
00:00:54,597 --> 00:00:56,766
Teve tempo de dar uma olhada
nos materiais que passei?
16
00:00:56,975 --> 00:01:00,103
- Ainda não, mas vou olhar.
-Ótimo. Quando?
17
00:01:00,770 --> 00:01:02,105
Eu já falei: eu vou olhar.
18
00:01:06,484 --> 00:01:08,987
Estou sentindo uma tensão, estou certo?
19
00:01:09,237 --> 00:01:12,156
- Sim.
-Na mosca.
20
00:01:15,285 --> 00:01:18,955
Não quero ser chata, mas você nunca
trabalhou com vendas de remédios antes.
21
00:01:19,163 --> 00:01:21,457
Acho que você podia aproveitar
essa chance para sair na frente.
22
00:01:21,666 --> 00:01:25,420
As primeiras semanas vão ser de treinamento.
Eles vão me dizer tudo o que eu preciso saber.
23
00:01:25,628 --> 00:01:29,132
Imagina o quanto iam ficar impressionados se
você já aparecesse familiarizada com o material.
24
00:01:29,340 --> 00:01:31,634
Então, você quer que eu seja tipo
uma aluna puxa-saco?
25
00:01:31,843 --> 00:01:33,136
Não ia doer.
26
00:01:33,344 --> 00:01:37,390
Não sei. Quem aqui já apanhou por ser
um aluno puxa-saco?
27
00:01:41,894 --> 00:01:45,940
Era como se o resto da turma quisesse que
a Srta. McDonald esquecesse da prova.
28
00:02:04,500 --> 00:02:05,877
BiG BANG:
a TEORIA
29
00:02:12,550 --> 00:02:14,010
Sra. Davis?
30
00:02:14,218 --> 00:02:16,346
- Adivinha quem é?
-Dr. Cooper.
31
00:02:16,888 --> 00:02:18,431
Isso mesmo, bom trabalho.
32
00:02:20,141 --> 00:02:21,684
Olá.
33
00:02:22,060 --> 00:02:23,227
Você queria me ver?
34
00:02:23,478 --> 00:02:25,897
- Sim, bem-vindo de volta.
-Obrigado.
35
00:02:26,064 --> 00:02:28,524
Imagino que queira recomeçar
a nossa conversa...
36
00:02:28,733 --> 00:02:31,778
sobre a universidade me forçar
a trabalhar com a teoria das cordas.
37
00:02:31,986 --> 00:02:36,741
Você quer dizer o diálogo que saiu assim:
"Por favor. Não. Por favor. Não. Por favor. Não."?
38
00:02:38,159 --> 00:02:39,744
Esse mesmo.
39
00:02:40,703 --> 00:02:44,582
Eu acho que você falou por último.
Então, por favor?
40
00:02:44,749 --> 00:02:46,584
Dr. Cooper, enquanto você esteve longe...
41
00:02:46,834 --> 00:02:50,713
chegamos a uma solução que permitiria
que você mudasse seu campo de estudo.
42
00:02:52,423 --> 00:02:55,426
Fazer bico e fugir funcionou de verdade.
43
00:02:56,094 --> 00:02:59,597
Devo dizer: essa pode não ser uma lição
que você vá querer reforçar comigo.
44
00:03:00,515 --> 00:03:03,476
Então, qual é a solução?
45
00:03:03,685 --> 00:03:07,563
Atualmente, você recebe uma bolsa para
estudar especificamente a teoria das cordas.
46
00:03:07,730 --> 00:03:10,858
Se nós promovermos você a professor júnior,
você vai poder escolher...
47
00:03:11,067 --> 00:03:13,236
o campo de pesquisa que quiser.
48
00:03:13,903 --> 00:03:15,947
Mas, se eu for um professor...
49
00:03:16,114 --> 00:03:19,200
-então vou ter que dar aulas.
-Isso mesmo.
50
00:03:20,702 --> 00:03:23,496
Então a sua solução é me promover...
51
00:03:23,705 --> 00:03:25,206
e me pagar mais dinheiro...
52
00:03:25,415 --> 00:03:29,252
para eu poder transmitir meu conhecimento
para a próxima geração de cientistas?
53
00:03:29,460 --> 00:03:30,503
Sim.
54
00:03:31,879 --> 00:03:33,798
Vocês são pessoas doentes.
55
00:03:39,262 --> 00:03:40,471
Oi. Pronta para ir almoçar?
56
00:03:40,638 --> 00:03:43,891
Me dá só um minuto. Estou estimulando
as células de prazer dessa estrela-do-mar.
57
00:03:44,100 --> 00:03:46,227
- Só tenho que desligar.
-O que acontece se não desligar?
58
00:03:46,394 --> 00:03:48,771
Vou ter que sair para almoçar
sabendo que essa estrela-do-mar...
59
00:03:48,938 --> 00:03:50,273
está tendo um dia melhor que o meu.
60
00:03:52,233 --> 00:03:54,652
A Bernadette vai nos encontrar
no restaurante?
61
00:03:54,902 --> 00:03:57,947
- Não, na verdade, eu não convidei ela.
-Porquê?
62
00:03:58,489 --> 00:04:01,492
Desde que ela me ajudou a arrumar esse
emprego, ela não para de me encher.
63
00:04:01,659 --> 00:04:05,163
Acho que ela só quer que você se saia bem
e está preocupada que isso não aconteça...
64
00:04:05,413 --> 00:04:09,250
porque você era só
uma garçonete incrivelmente pobre.
65
00:04:09,959 --> 00:04:11,085
Isso não é verdade.
66
00:04:11,294 --> 00:04:14,922
Eu estou esperando os meus
mini cachorros-quentes há dois anos.
67
00:04:15,423 --> 00:04:18,259
Eu já falei: eles já estão saindo.
68
00:04:19,552 --> 00:04:21,512
Está bom, então sem a Bernadette.
69
00:04:21,679 --> 00:04:24,348
Você viu ela na outra noite.
Eu estou errada?
70
00:04:24,599 --> 00:04:25,683
Não, é que...
71
00:04:25,933 --> 00:04:28,561
Eu me sinto pouco à vontade
falando dela assim.
72
00:04:28,770 --> 00:04:31,647
Normalmente,
quando falam de alguém pelas costas...
73
00:04:31,814 --> 00:04:34,358
esse alguém sou eu e
falam bem na minha cara.
74
00:04:35,485 --> 00:04:39,697
- Desculpa, só precisava dar um tempo dela.
-Eu entendo.
75
00:04:39,989 --> 00:04:41,491
Sabe...
76
00:04:41,699 --> 00:04:43,701
existem pesquisas que indicam...
77
00:04:43,951 --> 00:04:46,579
que compartilhar informações
negativas sobre terceiros...
78
00:04:46,788 --> 00:04:50,708
pode fortalecer bastante
a relação de dois amigos.
79
00:04:51,501 --> 00:04:55,338
- O que você quer dizer?
-Estou dizendo que, em nome da ciência...
80
00:04:55,546 --> 00:04:57,715
qual é o problema daquela vadia?
81
00:05:01,677 --> 00:05:05,389
Então, estou tentando bolar um apelido
bonitinho de casal para mim e a Emily.
82
00:05:06,057 --> 00:05:09,352
Qual vocês gostam mais: "Emippali"...
83
00:05:10,394 --> 00:05:12,897
ou "Koothrapemily"?
84
00:05:14,023 --> 00:05:16,651
Por que é com o seu sobrenome
e o primeiro nome dela?
85
00:05:16,859 --> 00:05:20,613
Ah, bom, o sobrenome dela é Sweeney e
eu acho que "Koothrapeeney"...
86
00:05:20,822 --> 00:05:22,740
não soou muito bem.
87
00:05:25,409 --> 00:05:27,912
Oi. Como foi lá no Recursos Humanos?
88
00:05:28,162 --> 00:05:31,415
Horrível. Eles vão deixar que eu abandone
a teoria das cordas...
89
00:05:31,624 --> 00:05:35,503
mas querem que eu seja professor júnior e
estão exigindo que eu dê aulas.
90
00:05:35,711 --> 00:05:38,256
Não entendo.
Por que ter que dar aulas é ruim?
91
00:05:38,422 --> 00:05:40,591
Que pergunta idiota.
92
00:05:41,759 --> 00:05:44,387
Os garotos vão adorar ele.
93
00:05:44,762 --> 00:05:49,016
Não acredito que vou ter que jogar meu tempo
fora como babá de alunos da graduação...
94
00:05:49,225 --> 00:05:52,854
que provavelmente acham que a matéria
escura é o que está nas fraldas deles.
95
00:05:53,437 --> 00:05:54,897
Isso pode não ser tão ruim.
96
00:05:55,106 --> 00:05:58,150
- Gosta de dizer às pessoas que estão erradas.
-Errado.
97
00:05:59,902 --> 00:06:02,613
Só porque gostei disso,
não quer dizer que eu faça sempre.
98
00:06:03,781 --> 00:06:05,241
Você gosta de dar notas para as pessoas.
99
00:06:05,449 --> 00:06:09,453
Um argumento válido, mas pouco original.
B menos.
100
00:06:09,662 --> 00:06:11,622
E você adora o som da sua própria voz.
101
00:06:11,789 --> 00:06:14,417
É, bom, claro que eu adoro. Ouçam só.
102
00:06:14,625 --> 00:06:17,795
É como uma explosão de caramelo derretido.
103
00:06:18,963 --> 00:06:22,717
E o mais importante, isso vai permitir que
você estude a matéria escura.
104
00:06:23,968 --> 00:06:27,763
É verdade que muitos dos meus heróis
carregaram alunos sob suas asas:
105
00:06:27,972 --> 00:06:31,392
Feynman. Einstein. Professor X.
106
00:06:32,977 --> 00:06:35,146
Curiosamente, no caso do Professor X...
107
00:06:35,313 --> 00:06:39,901
alguns de seus alunos tinham
asas mesmo. Que hilário.
108
00:06:41,569 --> 00:06:46,157
Vou usar essa para distrair meus alunos,
antes de toda a turma ser reprovada no teste.
109
00:06:49,994 --> 00:06:52,163
Medindo níveis de serotonina
da estrela-do-mar...
110
00:06:52,330 --> 00:06:57,752
em resposta à estimulação de 1,2 molar
nas células de prazer.
111
00:06:58,836 --> 00:07:01,005
Você gosta disso, não gosta?
112
00:07:01,714 --> 00:07:04,008
Isso aí, fala o meu nome.
113
00:07:08,304 --> 00:07:10,097
- Oi.
-Oi, tudo bem com você?
114
00:07:10,306 --> 00:07:13,851
Não muito. Quer tomar um drinque
mais tarde, só nós duas?
115
00:07:14,101 --> 00:07:17,188
- Sem a Penny?
-Hoje não. Estou um pouco frustrada com ela.
116
00:07:17,355 --> 00:07:18,648
Porque você arrumou
o emprego para ela...
117
00:07:18,814 --> 00:07:20,858
e acha que ela devia estar
se esforçando mais para se preparar.
118
00:07:21,108 --> 00:07:24,362
Então não sou só eu,
você acha isso também.
119
00:07:25,988 --> 00:07:28,532
Pois é, também acho.
120
00:07:29,200 --> 00:07:30,618
Isso está me deixando louca.
121
00:07:30,826 --> 00:07:33,955
Hoje à tarde, eu v¡ no Instagram que,
ao invés de estudar...
122
00:07:34,163 --> 00:07:36,540
ela saiu para almoçar e fez as unhas.
123
00:07:37,708 --> 00:07:40,127
Que ultraje.
124
00:07:40,336 --> 00:07:42,546
- Eu sei.
- Se ela não se sair bem...
125
00:07:42,755 --> 00:07:45,341
isso pode ter algum reflexo em você.
126
00:07:45,549 --> 00:07:48,469
Exato. Será que ela não percebe
ou não está nem aí?
127
00:07:48,678 --> 00:07:49,971
Eu não sei.
128
00:07:50,179 --> 00:07:52,223
O importante é que eu entendo você...
129
00:07:52,390 --> 00:07:57,061
e nós podemos mutuamente
desmerecer essa terceira pessoa.
130
00:08:02,650 --> 00:08:06,195
Oi. Eu só queria ver como
a sua turma está indo. Onde está todo mundo?
131
00:08:07,071 --> 00:08:08,698
Não tem turma.
132
00:08:08,906 --> 00:08:11,867
Você já mandou todo mundo
para a sala do diretor?
133
00:08:13,744 --> 00:08:15,287
Ninguém se inscreveu.
134
00:08:15,496 --> 00:08:17,039
Isso não é culpa sua.
135
00:08:17,581 --> 00:08:20,251
Liguei para a secretária do departamento,
para ver o que aconteceu.
136
00:08:20,418 --> 00:08:24,213
Parece que eu tenho
a reputação de ser "detestável".
137
00:08:25,423 --> 00:08:27,591
O quê?
138
00:08:29,093 --> 00:08:30,720
Ai, Sheldon, sinto muito.
139
00:08:30,928 --> 00:08:32,847
Não, tudo bem.
140
00:08:33,723 --> 00:08:37,101
Agora posso dedicar todo o meu tempo
à matéria escura.
141
00:08:37,601 --> 00:08:40,104
- Ah, você trouxe biscoitos para os alunos?
-Ah, sim.
142
00:08:40,354 --> 00:08:42,440
Fig Newtons. Eu ia perguntar para eles...
143
00:08:42,690 --> 00:08:45,276
"qual cientista ajudou a desenvolver o cálculo...
144
00:08:45,443 --> 00:08:47,737
e inspirou o nome de um biscoito famoso?"
145
00:08:47,945 --> 00:08:51,365
E depois que alguém respondesse "Newton",
eu ia dizer para a pessoa que ela estava errada.
146
00:08:52,700 --> 00:08:56,370
O nome do biscoito foi inspirado
numa cidade de Massachusetts.
147
00:08:56,579 --> 00:08:58,831
E depois eu ia jogar os biscoitos fora.
148
00:09:00,833 --> 00:09:02,418
Ei, e se eu fizesse a sua aula?
149
00:09:04,045 --> 00:09:05,463
Por que você faria isso?
150
00:09:05,713 --> 00:09:08,090
- É, por que você faria isso?
-Qual é o seu problema?
151
00:09:08,299 --> 00:09:12,053
Tenho pensado em fazer meu doutorado
e ele quer dar aula. Por que não?
152
00:09:13,137 --> 00:09:15,931
Howard, agradeço seu gesto.
153
00:09:16,140 --> 00:09:18,392
Mas é uma aula de física
para a graduação.
154
00:09:20,644 --> 00:09:24,482
Acho que você não ia entender uma palavra
sequer do que eu explicasse.
155
00:09:25,775 --> 00:09:28,444
Pergunta "por que não?" De novo.
Eu tenho uma resposta.
156
00:09:29,153 --> 00:09:31,989
Sheldon, tenho inteligência mais do que
suficiente para fazer a sua aula.
157
00:09:34,575 --> 00:09:36,160
Não.
158
00:09:37,995 --> 00:09:39,663
Tenho.
159
00:09:40,623 --> 00:09:45,795
Como você determinaria o estado fundamental
de um sistema quântico sem solução exata?
160
00:09:46,003 --> 00:09:48,214
Eu criaria uma função de onda
e variaria os parâmetros...
161
00:09:48,380 --> 00:09:50,007
até encontrar a solução
de menor energia.
162
00:09:53,427 --> 00:09:57,848
Você sabe integrar X ao quadrado vezes
E ao X negativo sem olhar a resposta?
163
00:09:58,641 --> 00:10:01,685
Eu usaria a técnica de Feynman para
diferenciar sob o sinal integral.
164
00:10:01,936 --> 00:10:03,896
É... Muito bem...
165
00:10:06,649 --> 00:10:10,277
Qual é a interpretação correta
da mecânica quântica?
166
00:10:10,486 --> 00:10:14,406
Cada interpretação dá exatamente a mesma
resposta para cada medida, todas corretas.
167
00:10:14,615 --> 00:10:17,535
E você acredita na interpretação dos
muitos mundos, então vou responder essa.
168
00:10:17,701 --> 00:10:19,036
Agora acha que sou inteligente o bastante?
169
00:10:22,540 --> 00:10:23,999
Não.
170
00:10:25,835 --> 00:10:29,130
Ah, qual é... Você pode ter estudado
alguns anos a mais do que eu.
171
00:10:29,338 --> 00:10:32,049
Mas adivinha só: engenheiros são tão
inteligentes quanto físicos.
172
00:10:32,216 --> 00:10:33,717
Retire o que disse.
173
00:10:37,221 --> 00:10:39,431
Não.
174
00:10:44,562 --> 00:10:48,858
E depois de beber com a Bernadette, eu chego
em casa e a Penny me liga para reclamar dela.
175
00:10:49,066 --> 00:10:52,027
Depois disso, enquanto estou falando com
a Penny, recebo um torpedo da Bernadette.
176
00:10:52,236 --> 00:10:54,530
Eu estou tentando preparar meu plano
de aulas para o Howard.
177
00:10:54,738 --> 00:10:57,158
Por que você está me contando isso?
178
00:10:57,658 --> 00:11:02,454
Porque levou 15 anos, mas a vida na escola
finalmente é o máximo.
179
00:11:04,039 --> 00:11:05,541
Eu gosto das duas...
180
00:11:05,749 --> 00:11:09,170
mas estou no centro agora,
e adoro isso ainda mais.
181
00:11:09,378 --> 00:11:10,421
Amy, por favor.
182
00:11:10,629 --> 00:11:12,256
Estou tentando descobrir um jeito...
183
00:11:12,423 --> 00:11:16,177
de castrar intelectualmente
um querido amigo meu.
184
00:11:16,385 --> 00:11:18,470
- Mas é que...
-Agora não.
185
00:11:18,679 --> 00:11:22,349
Melhor dar um jeito no comportamento, amigo.
Está namorando uma garota popular agora.
186
00:11:27,188 --> 00:11:28,397
Você acordado até tarde?
187
00:11:28,606 --> 00:11:30,983
Estou trabalhando no meu plano de aulas
para o Wolowitz.
188
00:11:31,192 --> 00:11:32,776
Ele vai ficar tão perdido.
189
00:11:34,195 --> 00:11:35,988
Olha essa parte aqui.
190
00:11:36,197 --> 00:11:38,908
Até eu não entendo direito.
191
00:11:39,867 --> 00:11:42,244
Sheldon, por que você está fazendo isso?
192
00:11:42,745 --> 00:11:45,331
Eu sou um professor, Leonard.
É o meu trabalho.
193
00:11:46,624 --> 00:11:50,836
Não, por que está tendo tanto trabalho para
provar que é mais inteligente que o Wolowitz?
194
00:11:51,045 --> 00:11:53,839
Ah, não é trabalho,
na verdade é um prazer.
195
00:11:55,299 --> 00:11:56,842
Quer saber o que eu penso?
196
00:11:57,051 --> 00:12:01,055
Acho que a ideia de alguém poder ser tão
inteligente quanto você ou até mais inteligente...
197
00:12:01,263 --> 00:12:04,141
faz você tremer de medo.
E você não consegue lidar com isso.
198
00:12:06,393 --> 00:12:07,978
Observação interessante.
199
00:12:08,520 --> 00:12:12,358
Você está sugerindo que eu tenho problemas
emocionais inconscientes...
200
00:12:12,566 --> 00:12:13,943
que comandam meu comportamento...
201
00:12:14,151 --> 00:12:16,946
e fazem com que eu rebaixe o que ou quem...
202
00:12:17,154 --> 00:12:19,740
ameaça minha superioridade intelectual.
203
00:12:20,532 --> 00:12:22,159
É um caso para você pensar.
204
00:12:24,286 --> 00:12:26,163
- Leonard.
-Sim.
205
00:12:26,372 --> 00:12:29,750
O Howard é alérgico a amendoim.
Como eu posso usar isso contra ele?
206
00:12:34,713 --> 00:12:35,881
Oi.
207
00:12:36,090 --> 00:12:39,009
Muito bem. Agora que todos chegaram,
nós podemos começar.
208
00:12:41,637 --> 00:12:43,722
Antes de nós começarmos,
acabei de falar com o Leonard.
209
00:12:43,931 --> 00:12:47,518
Se você for passar o tempo todo
tentando me diminuir...
210
00:12:47,726 --> 00:12:52,439
fazendo essa aula ser desnecessariamente
difícil, então eu estou fora.
211
00:12:52,648 --> 00:12:56,235
Mas se você estiver interessado em fazer um
esforço sincero para ser um bom professor...
212
00:12:56,443 --> 00:12:59,280
então estou disposto a nos dar uma chance.
213
00:13:01,991 --> 00:13:04,243
Acho que é um pedido justo.
214
00:13:04,451 --> 00:13:07,997
Não existe motivo para nós dois não nos
beneficiarmos com essa experiência.
215
00:13:08,622 --> 00:13:11,083
Tudo bem.
216
00:13:12,126 --> 00:13:14,420
Bom, então vamos começar do começo.
217
00:13:14,628 --> 00:13:17,131
Você conhece
o Problema da Braquistócrona?
218
00:13:17,339 --> 00:13:18,590
- Sim.
-Bom.
219
00:13:18,799 --> 00:13:21,093
E como ele se relaciona com o cálculo
das variações?
220
00:13:21,302 --> 00:13:23,262
- É uma cicloide invertida.
-Maravilha.
221
00:13:23,470 --> 00:13:27,266
- E quanto aos teoremas de Euler-Lagrange?
-Eu me confundo um pouco com isso.
222
00:13:27,474 --> 00:13:30,060
Eu sabia. Muito bem, agora...
223
00:13:30,519 --> 00:13:33,731
nós temos muita matéria para
dar antes da sua primeira prova.
224
00:13:33,939 --> 00:13:36,650
Que, a propósito,
vai ser daqui a oito minutos.
225
00:13:36,859 --> 00:13:41,989
A boa notícia é que sua nota será uma curva,
então você tem um "C" quase garantido.
226
00:13:44,867 --> 00:13:46,535
O que você está fazendo?
227
00:13:50,205 --> 00:13:53,042
- O que você está fazendo?
-Se você vai ser um professor ruim...
228
00:13:53,250 --> 00:13:55,544
então eu vou ser um aluno ruim.
229
00:13:58,672 --> 00:14:00,382
Para com isso.
230
00:14:01,717 --> 00:14:04,303
Isso é uma sala de aula,
não um programa de calouros.
231
00:14:04,511 --> 00:14:09,391
Muito bem, agora, onde eu estava?
Vamos ver. Ah, sim, aqui.
232
00:14:11,226 --> 00:14:12,394
O que está fazendo agora?
233
00:14:12,603 --> 00:14:14,229
Um canudo.
234
00:14:14,438 --> 00:14:18,484
- Porquê?
-Para poder jogar uma bola de cuspe em você.
235
00:14:20,110 --> 00:14:22,738
Você não vai fazer isso
e vou dizer por quê.
236
00:14:22,946 --> 00:14:24,907
Aqui é uma instituição de ensino superior.
237
00:14:25,199 --> 00:14:28,494
Sou seu professor e você vai me
tratar com o respeito...
238
00:14:34,041 --> 00:14:37,002
Você jogou seu cuspe na minha boca.
239
00:14:38,253 --> 00:14:41,757
Isso vai cair na prova?
Porque acho que não consigo fazer de novo.
240
00:14:45,636 --> 00:14:49,306
Oi, amiga. Qual é a da parada?
241
00:14:50,307 --> 00:14:51,683
Como é?
242
00:14:52,768 --> 00:14:54,395
Chegou perto.
243
00:14:54,686 --> 00:14:56,605
Só estou ligando para saber o que
você vai fazer hoje.
244
00:14:56,814 --> 00:15:02,152
Pensei talvez em nós fazermos as unhas,
tomar um pouco de pinot noir, sei lá...
245
00:15:02,361 --> 00:15:05,906
Ah, obrigada, mas acho que vou ficar em casa
para ver as coisas que a Bernadette me deu.
246
00:15:07,199 --> 00:15:10,327
Ah, sei como é. Quer tirar
aquela pentelha da sua cola, não é?
247
00:15:11,120 --> 00:15:14,998
Quero dizer, você não é uma bicicleta,
por que ela está montando em você assim?
248
00:15:16,041 --> 00:15:19,878
Acho que ela está mesmo tentando ajudar.
E eu quero me sair bem nesse emprego.
249
00:15:20,087 --> 00:15:21,755
Está bom, boa sorte.
Me liga depois...
250
00:15:21,964 --> 00:15:25,551
Você sabe, se você resolver que ela é
uma vaca ou coisa parecida.
251
00:15:30,305 --> 00:15:32,099
Oi, amiga.
252
00:15:32,307 --> 00:15:34,810
- Oi, Amy.
-Hoje: você, eu e um vidro de esmalte.
253
00:15:35,018 --> 00:15:39,148
Quem sabe nós não compramos um pinot,
fazemos o esmalte ficar vinho.
254
00:15:39,606 --> 00:15:42,818
Bem, a ideia é boa, mas eu prometi para a
Penny que ia passar lá para ajudar ela a estudar.
255
00:15:43,026 --> 00:15:48,574
Ah, bom. Boa sorte em obrigar ela a fazer isso.
Ela deve ter saído para fazer as unhas de novo.
256
00:15:48,782 --> 00:15:51,910
Lembra quando ela fez isso? Lembra?
257
00:15:52,661 --> 00:15:55,747
Eu acho que eu fui muito exigente com ela.
Nós conversamos, nós estamos bem.
258
00:15:55,956 --> 00:15:58,876
Ah, ótimo.
Fico feliz por vocês.
259
00:15:59,084 --> 00:16:03,213
Sabe, quando vocês duas não estão bem,
eu fico numa situação bem esquisita.
260
00:16:03,839 --> 00:16:05,883
Bom, não se preocupe,
tudo está de volta ao normal.
261
00:16:06,091 --> 00:16:09,428
Tipo quando ela é legal na sua frente?
Certo, já saquei, tchau.
262
00:16:13,348 --> 00:16:15,058
Oi, namorado.
263
00:16:15,267 --> 00:16:18,562
Não posso falar. Bola de cuspe.
Acho que vou morrer.
264
00:16:25,861 --> 00:16:28,197
- E aí?
-Sheldon, eu prometo:
265
00:16:28,405 --> 00:16:31,617
sua úvula não está com uma DST.
266
00:16:33,619 --> 00:16:35,329
Você tem certeza?
267
00:16:35,537 --> 00:16:38,874
Não sinto ela mais tão inocente quanto era.
268
00:16:41,502 --> 00:16:43,962
Você me denunciou para
o Recursos Humanos?
269
00:16:44,713 --> 00:16:47,799
Você violou a santidade da minha boca.
270
00:16:48,425 --> 00:16:51,053
Bom, saí da sua turma,
então espero que esteja feliz.
271
00:16:51,261 --> 00:16:53,722
Avise¡ que você não era inteligente
o bastante para cursar ela.
272
00:16:53,931 --> 00:16:55,098
Eu sou inteligente o bastante,
Sheldon.
273
00:16:55,265 --> 00:16:57,935
Fazer um monte de perguntas sobre um assunto
que eu não conheço bem não prova nada.
274
00:16:58,143 --> 00:16:59,895
Eu podia fazer a mesma coisa com você.
275
00:17:00,103 --> 00:17:02,773
- Experimenta.
-Está bom.
276
00:17:02,981 --> 00:17:06,485
Você gosta tanto de debochar da engenharia.
277
00:17:06,693 --> 00:17:09,863
Como você quantifica a força dos materiais?
278
00:17:10,072 --> 00:17:11,490
Módulo de Young.
279
00:17:12,324 --> 00:17:14,660
- Isso está certo?
-Está.
280
00:17:17,120 --> 00:17:20,332
Tudo bem. Como você previne uma corrente
de Foucault num transformador?
281
00:17:20,541 --> 00:17:22,668
Plastificando o material do núcleo.
282
00:17:22,876 --> 00:17:25,379
- Qual é, faz uma pergunta difícil.
-Essa foi uma pergunta difícil.
283
00:17:27,297 --> 00:17:31,760
Muito bem: qual a relação do fluxo
num tubo com seu diâmetro?
284
00:17:33,554 --> 00:17:36,014
Você não sabe, não é?
285
00:17:38,433 --> 00:17:42,020
Qual é o problema, espertinho?
Não conhece a Lei de Poiseuille?
286
00:17:48,527 --> 00:17:50,862
Graças a Deus. Eu tirei ela.
287
00:17:54,074 --> 00:17:56,034
Agora posso parar de checar minhas fezes.
288
00:18:00,330 --> 00:18:02,916
Muito bem, quais são os efeitos colaterais
em potencial...
289
00:18:03,083 --> 00:18:04,876
do nosso remédio
contra disfunção erétil?
290
00:18:05,085 --> 00:18:08,463
- Dor de cabeça, tonteira e náusea.
-Sim.
291
00:18:08,672 --> 00:18:10,257
Esses também são os efeitos colaterais...
292
00:18:10,465 --> 00:18:13,760
de ter um homem de 75 anos com uma ereção
montando em cima de você.
293
00:18:14,886 --> 00:18:17,097
- Vamos parar por aqui?
-Ah, não, eu posso continuar.
294
00:18:17,306 --> 00:18:19,808
Não, você já aprendeu. Vamos tomar
um drinque. Vou ligar para a Amy.
295
00:18:20,017 --> 00:18:22,644
Está bom, legal. Ela parecia estar
mesmo muito a fim de sair hoje.
296
00:18:32,154 --> 00:18:33,530
Oi, garota.
297
00:18:38,702 --> 00:18:42,414
Está bom, próxima pergunta,
valendo o chocolate.
298
00:18:42,623 --> 00:18:45,083
Qual é a duração de um ano galáctico?
299
00:18:45,292 --> 00:18:48,045
-250 milhões de anos.
-Isso.
300
00:18:48,253 --> 00:18:49,921
Acertou.
301
00:18:50,130 --> 00:18:54,217
Certo, essa aqui vai valer
esse ovinho de chocolate.
302
00:18:54,384 --> 00:18:58,096
E nós nem estamos na Páscoa,
mas que loucura.
303
00:18:59,640 --> 00:19:03,560
Qual sólido arquimediano tem 20 faces
triangulares regulares...
304
00:19:03,769 --> 00:19:06,063
30 faces quadradas,
12 faces pentagonais...
305
00:19:06,229 --> 00:19:10,108
60 vértices e 120 arestas?
306
00:19:10,317 --> 00:19:13,028
- O rombicosidodecaedro.
-O rombicosidodecaedro.
307
00:19:13,236 --> 00:19:14,821
Isso.
308
00:19:15,906 --> 00:19:17,407
Nós somos tão inteligentes.
309
00:19:17,574 --> 00:19:19,159
Por que as garotas não gostavam
de nós na escola?
310
00:19:19,409 --> 00:19:21,578
Porque éramos desengonçados, estranhos
e não jogávamos esportes.
311
00:19:21,745 --> 00:19:22,954
Certo de novo.
312
00:19:50,023 --> 00:19:52,025
[Portuguese - Brazilian]