1 00:00:03,796 --> 00:00:06,382 Li recentemente que, durante a II Guerra Mundial... 2 00:00:06,591 --> 00:00:09,928 Joseph Stalin tinha um programa de pesquisa para criar supersoldados... 3 00:00:10,178 --> 00:00:13,681 através de mulheres engravidadas por gorilas. 4 00:00:14,933 --> 00:00:16,726 Que uso doentio da ciência. 5 00:00:16,935 --> 00:00:19,395 Ei, contanto que o bebê fosse saudável. 6 00:00:20,605 --> 00:00:23,274 Sera que o Stalin pensava em outros animais? 7 00:00:23,441 --> 00:00:25,109 Hipopótamos são as criaturas mais mortais. 8 00:00:25,318 --> 00:00:28,238 Um soldado metade humano, metade hipopótamo ia ser imbatível. 9 00:00:29,614 --> 00:00:33,284 É, mas quando eles estivessem famintos, você ia poder distrair eles com bolas de gude. 10 00:00:34,285 --> 00:00:38,581 É, o animal correto para o supersoldado interespécies é o coala. 11 00:00:38,790 --> 00:00:42,877 Você ia acabar com um exército tão fofo que não ia ser atacado. 12 00:00:43,962 --> 00:00:46,422 Mas alguém metade homem, metade coruja ia poder voar... 13 00:00:46,631 --> 00:00:50,385 A resposta é soldados fofos com narizes grandes e achatados. Continuando. 14 00:00:51,844 --> 00:00:54,389 - Penny, quando começa seu trabalho novo? -Na próxima segunda. 15 00:00:54,597 --> 00:00:56,766 Teve tempo de dar uma olhada nos materiais que passei? 16 00:00:56,975 --> 00:01:00,103 - Ainda não, mas vou olhar. -Ótimo. Quando? 17 00:01:00,770 --> 00:01:02,105 Eu já falei: eu vou olhar. 18 00:01:06,484 --> 00:01:08,987 Estou sentindo uma tensão, estou certo? 19 00:01:09,237 --> 00:01:12,156 - Sim. -Na mosca. 20 00:01:15,285 --> 00:01:18,955 Não quero ser chata, mas você nunca trabalhou com vendas de remédios antes. 21 00:01:19,163 --> 00:01:21,457 Acho que você podia aproveitar essa chance para sair na frente. 22 00:01:21,666 --> 00:01:25,420 As primeiras semanas vão ser de treinamento. Eles vão me dizer tudo o que eu preciso saber. 23 00:01:25,628 --> 00:01:29,132 Imagina o quanto iam ficar impressionados se você já aparecesse familiarizada com o material. 24 00:01:29,340 --> 00:01:31,634 Então, você quer que eu seja tipo uma aluna puxa-saco? 25 00:01:31,843 --> 00:01:33,136 Não ia doer. 26 00:01:33,344 --> 00:01:37,390 Não sei. Quem aqui já apanhou por ser um aluno puxa-saco? 27 00:01:41,894 --> 00:01:45,940 Era como se o resto da turma quisesse que a Srta. McDonald esquecesse da prova. 28 00:02:04,500 --> 00:02:05,877 BiG BANG: a TEORIA 29 00:02:12,550 --> 00:02:14,010 Sra. Davis? 30 00:02:14,218 --> 00:02:16,346 - Adivinha quem é? -Dr. Cooper. 31 00:02:16,888 --> 00:02:18,431 Isso mesmo, bom trabalho. 32 00:02:20,141 --> 00:02:21,684 Olá. 33 00:02:22,060 --> 00:02:23,227 Você queria me ver? 34 00:02:23,478 --> 00:02:25,897 - Sim, bem-vindo de volta. -Obrigado. 35 00:02:26,064 --> 00:02:28,524 Imagino que queira recomeçar a nossa conversa... 36 00:02:28,733 --> 00:02:31,778 sobre a universidade me forçar a trabalhar com a teoria das cordas. 37 00:02:31,986 --> 00:02:36,741 Você quer dizer o diálogo que saiu assim: "Por favor. Não. Por favor. Não. Por favor. Não."? 38 00:02:38,159 --> 00:02:39,744 Esse mesmo. 39 00:02:40,703 --> 00:02:44,582 Eu acho que você falou por último. Então, por favor? 40 00:02:44,749 --> 00:02:46,584 Dr. Cooper, enquanto você esteve longe... 41 00:02:46,834 --> 00:02:50,713 chegamos a uma solução que permitiria que você mudasse seu campo de estudo. 42 00:02:52,423 --> 00:02:55,426 Fazer bico e fugir funcionou de verdade. 43 00:02:56,094 --> 00:02:59,597 Devo dizer: essa pode não ser uma lição que você vá querer reforçar comigo. 44 00:03:00,515 --> 00:03:03,476 Então, qual é a solução? 45 00:03:03,685 --> 00:03:07,563 Atualmente, você recebe uma bolsa para estudar especificamente a teoria das cordas. 46 00:03:07,730 --> 00:03:10,858 Se nós promovermos você a professor júnior, você vai poder escolher... 47 00:03:11,067 --> 00:03:13,236 o campo de pesquisa que quiser. 48 00:03:13,903 --> 00:03:15,947 Mas, se eu for um professor... 49 00:03:16,114 --> 00:03:19,200 -então vou ter que dar aulas. -Isso mesmo. 50 00:03:20,702 --> 00:03:23,496 Então a sua solução é me promover... 51 00:03:23,705 --> 00:03:25,206 e me pagar mais dinheiro... 52 00:03:25,415 --> 00:03:29,252 para eu poder transmitir meu conhecimento para a próxima geração de cientistas? 53 00:03:29,460 --> 00:03:30,503 Sim. 54 00:03:31,879 --> 00:03:33,798 Vocês são pessoas doentes. 55 00:03:39,262 --> 00:03:40,471 Oi. Pronta para ir almoçar? 56 00:03:40,638 --> 00:03:43,891 Me dá só um minuto. Estou estimulando as células de prazer dessa estrela-do-mar. 57 00:03:44,100 --> 00:03:46,227 - Só tenho que desligar. -O que acontece se não desligar? 58 00:03:46,394 --> 00:03:48,771 Vou ter que sair para almoçar sabendo que essa estrela-do-mar... 59 00:03:48,938 --> 00:03:50,273 está tendo um dia melhor que o meu. 60 00:03:52,233 --> 00:03:54,652 A Bernadette vai nos encontrar no restaurante? 61 00:03:54,902 --> 00:03:57,947 - Não, na verdade, eu não convidei ela. -Porquê? 62 00:03:58,489 --> 00:04:01,492 Desde que ela me ajudou a arrumar esse emprego, ela não para de me encher. 63 00:04:01,659 --> 00:04:05,163 Acho que ela só quer que você se saia bem e está preocupada que isso não aconteça... 64 00:04:05,413 --> 00:04:09,250 porque você era só uma garçonete incrivelmente pobre. 65 00:04:09,959 --> 00:04:11,085 Isso não é verdade. 66 00:04:11,294 --> 00:04:14,922 Eu estou esperando os meus mini cachorros-quentes há dois anos. 67 00:04:15,423 --> 00:04:18,259 Eu já falei: eles já estão saindo. 68 00:04:19,552 --> 00:04:21,512 Está bom, então sem a Bernadette. 69 00:04:21,679 --> 00:04:24,348 Você viu ela na outra noite. Eu estou errada? 70 00:04:24,599 --> 00:04:25,683 Não, é que... 71 00:04:25,933 --> 00:04:28,561 Eu me sinto pouco à vontade falando dela assim. 72 00:04:28,770 --> 00:04:31,647 Normalmente, quando falam de alguém pelas costas... 73 00:04:31,814 --> 00:04:34,358 esse alguém sou eu e falam bem na minha cara. 74 00:04:35,485 --> 00:04:39,697 - Desculpa, só precisava dar um tempo dela. -Eu entendo. 75 00:04:39,989 --> 00:04:41,491 Sabe... 76 00:04:41,699 --> 00:04:43,701 existem pesquisas que indicam... 77 00:04:43,951 --> 00:04:46,579 que compartilhar informações negativas sobre terceiros... 78 00:04:46,788 --> 00:04:50,708 pode fortalecer bastante a relação de dois amigos. 79 00:04:51,501 --> 00:04:55,338 - O que você quer dizer? -Estou dizendo que, em nome da ciência... 80 00:04:55,546 --> 00:04:57,715 qual é o problema daquela vadia? 81 00:05:01,677 --> 00:05:05,389 Então, estou tentando bolar um apelido bonitinho de casal para mim e a Emily. 82 00:05:06,057 --> 00:05:09,352 Qual vocês gostam mais: "Emippali"... 83 00:05:10,394 --> 00:05:12,897 ou "Koothrapemily"? 84 00:05:14,023 --> 00:05:16,651 Por que é com o seu sobrenome e o primeiro nome dela? 85 00:05:16,859 --> 00:05:20,613 Ah, bom, o sobrenome dela é Sweeney e eu acho que "Koothrapeeney"... 86 00:05:20,822 --> 00:05:22,740 não soou muito bem. 87 00:05:25,409 --> 00:05:27,912 Oi. Como foi lá no Recursos Humanos? 88 00:05:28,162 --> 00:05:31,415 Horrível. Eles vão deixar que eu abandone a teoria das cordas... 89 00:05:31,624 --> 00:05:35,503 mas querem que eu seja professor júnior e estão exigindo que eu dê aulas. 90 00:05:35,711 --> 00:05:38,256 Não entendo. Por que ter que dar aulas é ruim? 91 00:05:38,422 --> 00:05:40,591 Que pergunta idiota. 92 00:05:41,759 --> 00:05:44,387 Os garotos vão adorar ele. 93 00:05:44,762 --> 00:05:49,016 Não acredito que vou ter que jogar meu tempo fora como babá de alunos da graduação... 94 00:05:49,225 --> 00:05:52,854 que provavelmente acham que a matéria escura é o que está nas fraldas deles. 95 00:05:53,437 --> 00:05:54,897 Isso pode não ser tão ruim. 96 00:05:55,106 --> 00:05:58,150 - Gosta de dizer às pessoas que estão erradas. -Errado. 97 00:05:59,902 --> 00:06:02,613 Só porque gostei disso, não quer dizer que eu faça sempre. 98 00:06:03,781 --> 00:06:05,241 Você gosta de dar notas para as pessoas. 99 00:06:05,449 --> 00:06:09,453 Um argumento válido, mas pouco original. B menos. 100 00:06:09,662 --> 00:06:11,622 E você adora o som da sua própria voz. 101 00:06:11,789 --> 00:06:14,417 É, bom, claro que eu adoro. Ouçam só. 102 00:06:14,625 --> 00:06:17,795 É como uma explosão de caramelo derretido. 103 00:06:18,963 --> 00:06:22,717 E o mais importante, isso vai permitir que você estude a matéria escura. 104 00:06:23,968 --> 00:06:27,763 É verdade que muitos dos meus heróis carregaram alunos sob suas asas: 105 00:06:27,972 --> 00:06:31,392 Feynman. Einstein. Professor X. 106 00:06:32,977 --> 00:06:35,146 Curiosamente, no caso do Professor X... 107 00:06:35,313 --> 00:06:39,901 alguns de seus alunos tinham asas mesmo. Que hilário. 108 00:06:41,569 --> 00:06:46,157 Vou usar essa para distrair meus alunos, antes de toda a turma ser reprovada no teste. 109 00:06:49,994 --> 00:06:52,163 Medindo níveis de serotonina da estrela-do-mar... 110 00:06:52,330 --> 00:06:57,752 em resposta à estimulação de 1,2 molar nas células de prazer. 111 00:06:58,836 --> 00:07:01,005 Você gosta disso, não gosta? 112 00:07:01,714 --> 00:07:04,008 Isso aí, fala o meu nome. 113 00:07:08,304 --> 00:07:10,097 - Oi. -Oi, tudo bem com você? 114 00:07:10,306 --> 00:07:13,851 Não muito. Quer tomar um drinque mais tarde, só nós duas? 115 00:07:14,101 --> 00:07:17,188 - Sem a Penny? -Hoje não. Estou um pouco frustrada com ela. 116 00:07:17,355 --> 00:07:18,648 Porque você arrumou o emprego para ela... 117 00:07:18,814 --> 00:07:20,858 e acha que ela devia estar se esforçando mais para se preparar. 118 00:07:21,108 --> 00:07:24,362 Então não sou só eu, você acha isso também. 119 00:07:25,988 --> 00:07:28,532 Pois é, também acho. 120 00:07:29,200 --> 00:07:30,618 Isso está me deixando louca. 121 00:07:30,826 --> 00:07:33,955 Hoje à tarde, eu v¡ no Instagram que, ao invés de estudar... 122 00:07:34,163 --> 00:07:36,540 ela saiu para almoçar e fez as unhas. 123 00:07:37,708 --> 00:07:40,127 Que ultraje. 124 00:07:40,336 --> 00:07:42,546 - Eu sei. - Se ela não se sair bem... 125 00:07:42,755 --> 00:07:45,341 isso pode ter algum reflexo em você. 126 00:07:45,549 --> 00:07:48,469 Exato. Será que ela não percebe ou não está nem aí? 127 00:07:48,678 --> 00:07:49,971 Eu não sei. 128 00:07:50,179 --> 00:07:52,223 O importante é que eu entendo você... 129 00:07:52,390 --> 00:07:57,061 e nós podemos mutuamente desmerecer essa terceira pessoa. 130 00:08:02,650 --> 00:08:06,195 Oi. Eu só queria ver como a sua turma está indo. Onde está todo mundo? 131 00:08:07,071 --> 00:08:08,698 Não tem turma. 132 00:08:08,906 --> 00:08:11,867 Você já mandou todo mundo para a sala do diretor? 133 00:08:13,744 --> 00:08:15,287 Ninguém se inscreveu. 134 00:08:15,496 --> 00:08:17,039 Isso não é culpa sua. 135 00:08:17,581 --> 00:08:20,251 Liguei para a secretária do departamento, para ver o que aconteceu. 136 00:08:20,418 --> 00:08:24,213 Parece que eu tenho a reputação de ser "detestável". 137 00:08:25,423 --> 00:08:27,591 O quê? 138 00:08:29,093 --> 00:08:30,720 Ai, Sheldon, sinto muito. 139 00:08:30,928 --> 00:08:32,847 Não, tudo bem. 140 00:08:33,723 --> 00:08:37,101 Agora posso dedicar todo o meu tempo à matéria escura. 141 00:08:37,601 --> 00:08:40,104 - Ah, você trouxe biscoitos para os alunos? -Ah, sim. 142 00:08:40,354 --> 00:08:42,440 Fig Newtons. Eu ia perguntar para eles... 143 00:08:42,690 --> 00:08:45,276 "qual cientista ajudou a desenvolver o cálculo... 144 00:08:45,443 --> 00:08:47,737 e inspirou o nome de um biscoito famoso?" 145 00:08:47,945 --> 00:08:51,365 E depois que alguém respondesse "Newton", eu ia dizer para a pessoa que ela estava errada. 146 00:08:52,700 --> 00:08:56,370 O nome do biscoito foi inspirado numa cidade de Massachusetts. 147 00:08:56,579 --> 00:08:58,831 E depois eu ia jogar os biscoitos fora. 148 00:09:00,833 --> 00:09:02,418 Ei, e se eu fizesse a sua aula? 149 00:09:04,045 --> 00:09:05,463 Por que você faria isso? 150 00:09:05,713 --> 00:09:08,090 - É, por que você faria isso? -Qual é o seu problema? 151 00:09:08,299 --> 00:09:12,053 Tenho pensado em fazer meu doutorado e ele quer dar aula. Por que não? 152 00:09:13,137 --> 00:09:15,931 Howard, agradeço seu gesto. 153 00:09:16,140 --> 00:09:18,392 Mas é uma aula de física para a graduação. 154 00:09:20,644 --> 00:09:24,482 Acho que você não ia entender uma palavra sequer do que eu explicasse. 155 00:09:25,775 --> 00:09:28,444 Pergunta "por que não?" De novo. Eu tenho uma resposta. 156 00:09:29,153 --> 00:09:31,989 Sheldon, tenho inteligência mais do que suficiente para fazer a sua aula. 157 00:09:34,575 --> 00:09:36,160 Não. 158 00:09:37,995 --> 00:09:39,663 Tenho. 159 00:09:40,623 --> 00:09:45,795 Como você determinaria o estado fundamental de um sistema quântico sem solução exata? 160 00:09:46,003 --> 00:09:48,214 Eu criaria uma função de onda e variaria os parâmetros... 161 00:09:48,380 --> 00:09:50,007 até encontrar a solução de menor energia. 162 00:09:53,427 --> 00:09:57,848 Você sabe integrar X ao quadrado vezes E ao X negativo sem olhar a resposta? 163 00:09:58,641 --> 00:10:01,685 Eu usaria a técnica de Feynman para diferenciar sob o sinal integral. 164 00:10:01,936 --> 00:10:03,896 É... Muito bem... 165 00:10:06,649 --> 00:10:10,277 Qual é a interpretação correta da mecânica quântica? 166 00:10:10,486 --> 00:10:14,406 Cada interpretação dá exatamente a mesma resposta para cada medida, todas corretas. 167 00:10:14,615 --> 00:10:17,535 E você acredita na interpretação dos muitos mundos, então vou responder essa. 168 00:10:17,701 --> 00:10:19,036 Agora acha que sou inteligente o bastante? 169 00:10:22,540 --> 00:10:23,999 Não. 170 00:10:25,835 --> 00:10:29,130 Ah, qual é... Você pode ter estudado alguns anos a mais do que eu. 171 00:10:29,338 --> 00:10:32,049 Mas adivinha só: engenheiros são tão inteligentes quanto físicos. 172 00:10:32,216 --> 00:10:33,717 Retire o que disse. 173 00:10:37,221 --> 00:10:39,431 Não. 174 00:10:44,562 --> 00:10:48,858 E depois de beber com a Bernadette, eu chego em casa e a Penny me liga para reclamar dela. 175 00:10:49,066 --> 00:10:52,027 Depois disso, enquanto estou falando com a Penny, recebo um torpedo da Bernadette. 176 00:10:52,236 --> 00:10:54,530 Eu estou tentando preparar meu plano de aulas para o Howard. 177 00:10:54,738 --> 00:10:57,158 Por que você está me contando isso? 178 00:10:57,658 --> 00:11:02,454 Porque levou 15 anos, mas a vida na escola finalmente é o máximo. 179 00:11:04,039 --> 00:11:05,541 Eu gosto das duas... 180 00:11:05,749 --> 00:11:09,170 mas estou no centro agora, e adoro isso ainda mais. 181 00:11:09,378 --> 00:11:10,421 Amy, por favor. 182 00:11:10,629 --> 00:11:12,256 Estou tentando descobrir um jeito... 183 00:11:12,423 --> 00:11:16,177 de castrar intelectualmente um querido amigo meu. 184 00:11:16,385 --> 00:11:18,470 - Mas é que... -Agora não. 185 00:11:18,679 --> 00:11:22,349 Melhor dar um jeito no comportamento, amigo. Está namorando uma garota popular agora. 186 00:11:27,188 --> 00:11:28,397 Você acordado até tarde? 187 00:11:28,606 --> 00:11:30,983 Estou trabalhando no meu plano de aulas para o Wolowitz. 188 00:11:31,192 --> 00:11:32,776 Ele vai ficar tão perdido. 189 00:11:34,195 --> 00:11:35,988 Olha essa parte aqui. 190 00:11:36,197 --> 00:11:38,908 Até eu não entendo direito. 191 00:11:39,867 --> 00:11:42,244 Sheldon, por que você está fazendo isso? 192 00:11:42,745 --> 00:11:45,331 Eu sou um professor, Leonard. É o meu trabalho. 193 00:11:46,624 --> 00:11:50,836 Não, por que está tendo tanto trabalho para provar que é mais inteligente que o Wolowitz? 194 00:11:51,045 --> 00:11:53,839 Ah, não é trabalho, na verdade é um prazer. 195 00:11:55,299 --> 00:11:56,842 Quer saber o que eu penso? 196 00:11:57,051 --> 00:12:01,055 Acho que a ideia de alguém poder ser tão inteligente quanto você ou até mais inteligente... 197 00:12:01,263 --> 00:12:04,141 faz você tremer de medo. E você não consegue lidar com isso. 198 00:12:06,393 --> 00:12:07,978 Observação interessante. 199 00:12:08,520 --> 00:12:12,358 Você está sugerindo que eu tenho problemas emocionais inconscientes... 200 00:12:12,566 --> 00:12:13,943 que comandam meu comportamento... 201 00:12:14,151 --> 00:12:16,946 e fazem com que eu rebaixe o que ou quem... 202 00:12:17,154 --> 00:12:19,740 ameaça minha superioridade intelectual. 203 00:12:20,532 --> 00:12:22,159 É um caso para você pensar. 204 00:12:24,286 --> 00:12:26,163 - Leonard. -Sim. 205 00:12:26,372 --> 00:12:29,750 O Howard é alérgico a amendoim. Como eu posso usar isso contra ele? 206 00:12:34,713 --> 00:12:35,881 Oi. 207 00:12:36,090 --> 00:12:39,009 Muito bem. Agora que todos chegaram, nós podemos começar. 208 00:12:41,637 --> 00:12:43,722 Antes de nós começarmos, acabei de falar com o Leonard. 209 00:12:43,931 --> 00:12:47,518 Se você for passar o tempo todo tentando me diminuir... 210 00:12:47,726 --> 00:12:52,439 fazendo essa aula ser desnecessariamente difícil, então eu estou fora. 211 00:12:52,648 --> 00:12:56,235 Mas se você estiver interessado em fazer um esforço sincero para ser um bom professor... 212 00:12:56,443 --> 00:12:59,280 então estou disposto a nos dar uma chance. 213 00:13:01,991 --> 00:13:04,243 Acho que é um pedido justo. 214 00:13:04,451 --> 00:13:07,997 Não existe motivo para nós dois não nos beneficiarmos com essa experiência. 215 00:13:08,622 --> 00:13:11,083 Tudo bem. 216 00:13:12,126 --> 00:13:14,420 Bom, então vamos começar do começo. 217 00:13:14,628 --> 00:13:17,131 Você conhece o Problema da Braquistócrona? 218 00:13:17,339 --> 00:13:18,590 - Sim. -Bom. 219 00:13:18,799 --> 00:13:21,093 E como ele se relaciona com o cálculo das variações? 220 00:13:21,302 --> 00:13:23,262 - É uma cicloide invertida. -Maravilha. 221 00:13:23,470 --> 00:13:27,266 - E quanto aos teoremas de Euler-Lagrange? -Eu me confundo um pouco com isso. 222 00:13:27,474 --> 00:13:30,060 Eu sabia. Muito bem, agora... 223 00:13:30,519 --> 00:13:33,731 nós temos muita matéria para dar antes da sua primeira prova. 224 00:13:33,939 --> 00:13:36,650 Que, a propósito, vai ser daqui a oito minutos. 225 00:13:36,859 --> 00:13:41,989 A boa notícia é que sua nota será uma curva, então você tem um "C" quase garantido. 226 00:13:44,867 --> 00:13:46,535 O que você está fazendo? 227 00:13:50,205 --> 00:13:53,042 - O que você está fazendo? -Se você vai ser um professor ruim... 228 00:13:53,250 --> 00:13:55,544 então eu vou ser um aluno ruim. 229 00:13:58,672 --> 00:14:00,382 Para com isso. 230 00:14:01,717 --> 00:14:04,303 Isso é uma sala de aula, não um programa de calouros. 231 00:14:04,511 --> 00:14:09,391 Muito bem, agora, onde eu estava? Vamos ver. Ah, sim, aqui. 232 00:14:11,226 --> 00:14:12,394 O que está fazendo agora? 233 00:14:12,603 --> 00:14:14,229 Um canudo. 234 00:14:14,438 --> 00:14:18,484 - Porquê? -Para poder jogar uma bola de cuspe em você. 235 00:14:20,110 --> 00:14:22,738 Você não vai fazer isso e vou dizer por quê. 236 00:14:22,946 --> 00:14:24,907 Aqui é uma instituição de ensino superior. 237 00:14:25,199 --> 00:14:28,494 Sou seu professor e você vai me tratar com o respeito... 238 00:14:34,041 --> 00:14:37,002 Você jogou seu cuspe na minha boca. 239 00:14:38,253 --> 00:14:41,757 Isso vai cair na prova? Porque acho que não consigo fazer de novo. 240 00:14:45,636 --> 00:14:49,306 Oi, amiga. Qual é a da parada? 241 00:14:50,307 --> 00:14:51,683 Como é? 242 00:14:52,768 --> 00:14:54,395 Chegou perto. 243 00:14:54,686 --> 00:14:56,605 Só estou ligando para saber o que você vai fazer hoje. 244 00:14:56,814 --> 00:15:02,152 Pensei talvez em nós fazermos as unhas, tomar um pouco de pinot noir, sei lá... 245 00:15:02,361 --> 00:15:05,906 Ah, obrigada, mas acho que vou ficar em casa para ver as coisas que a Bernadette me deu. 246 00:15:07,199 --> 00:15:10,327 Ah, sei como é. Quer tirar aquela pentelha da sua cola, não é? 247 00:15:11,120 --> 00:15:14,998 Quero dizer, você não é uma bicicleta, por que ela está montando em você assim? 248 00:15:16,041 --> 00:15:19,878 Acho que ela está mesmo tentando ajudar. E eu quero me sair bem nesse emprego. 249 00:15:20,087 --> 00:15:21,755 Está bom, boa sorte. Me liga depois... 250 00:15:21,964 --> 00:15:25,551 Você sabe, se você resolver que ela é uma vaca ou coisa parecida. 251 00:15:30,305 --> 00:15:32,099 Oi, amiga. 252 00:15:32,307 --> 00:15:34,810 - Oi, Amy. -Hoje: você, eu e um vidro de esmalte. 253 00:15:35,018 --> 00:15:39,148 Quem sabe nós não compramos um pinot, fazemos o esmalte ficar vinho. 254 00:15:39,606 --> 00:15:42,818 Bem, a ideia é boa, mas eu prometi para a Penny que ia passar lá para ajudar ela a estudar. 255 00:15:43,026 --> 00:15:48,574 Ah, bom. Boa sorte em obrigar ela a fazer isso. Ela deve ter saído para fazer as unhas de novo. 256 00:15:48,782 --> 00:15:51,910 Lembra quando ela fez isso? Lembra? 257 00:15:52,661 --> 00:15:55,747 Eu acho que eu fui muito exigente com ela. Nós conversamos, nós estamos bem. 258 00:15:55,956 --> 00:15:58,876 Ah, ótimo. Fico feliz por vocês. 259 00:15:59,084 --> 00:16:03,213 Sabe, quando vocês duas não estão bem, eu fico numa situação bem esquisita. 260 00:16:03,839 --> 00:16:05,883 Bom, não se preocupe, tudo está de volta ao normal. 261 00:16:06,091 --> 00:16:09,428 Tipo quando ela é legal na sua frente? Certo, já saquei, tchau. 262 00:16:13,348 --> 00:16:15,058 Oi, namorado. 263 00:16:15,267 --> 00:16:18,562 Não posso falar. Bola de cuspe. Acho que vou morrer. 264 00:16:25,861 --> 00:16:28,197 - E aí? -Sheldon, eu prometo: 265 00:16:28,405 --> 00:16:31,617 sua úvula não está com uma DST. 266 00:16:33,619 --> 00:16:35,329 Você tem certeza? 267 00:16:35,537 --> 00:16:38,874 Não sinto ela mais tão inocente quanto era. 268 00:16:41,502 --> 00:16:43,962 Você me denunciou para o Recursos Humanos? 269 00:16:44,713 --> 00:16:47,799 Você violou a santidade da minha boca. 270 00:16:48,425 --> 00:16:51,053 Bom, saí da sua turma, então espero que esteja feliz. 271 00:16:51,261 --> 00:16:53,722 Avise¡ que você não era inteligente o bastante para cursar ela. 272 00:16:53,931 --> 00:16:55,098 Eu sou inteligente o bastante, Sheldon. 273 00:16:55,265 --> 00:16:57,935 Fazer um monte de perguntas sobre um assunto que eu não conheço bem não prova nada. 274 00:16:58,143 --> 00:16:59,895 Eu podia fazer a mesma coisa com você. 275 00:17:00,103 --> 00:17:02,773 - Experimenta. -Está bom. 276 00:17:02,981 --> 00:17:06,485 Você gosta tanto de debochar da engenharia. 277 00:17:06,693 --> 00:17:09,863 Como você quantifica a força dos materiais? 278 00:17:10,072 --> 00:17:11,490 Módulo de Young. 279 00:17:12,324 --> 00:17:14,660 - Isso está certo? -Está. 280 00:17:17,120 --> 00:17:20,332 Tudo bem. Como você previne uma corrente de Foucault num transformador? 281 00:17:20,541 --> 00:17:22,668 Plastificando o material do núcleo. 282 00:17:22,876 --> 00:17:25,379 - Qual é, faz uma pergunta difícil. -Essa foi uma pergunta difícil. 283 00:17:27,297 --> 00:17:31,760 Muito bem: qual a relação do fluxo num tubo com seu diâmetro? 284 00:17:33,554 --> 00:17:36,014 Você não sabe, não é? 285 00:17:38,433 --> 00:17:42,020 Qual é o problema, espertinho? Não conhece a Lei de Poiseuille? 286 00:17:48,527 --> 00:17:50,862 Graças a Deus. Eu tirei ela. 287 00:17:54,074 --> 00:17:56,034 Agora posso parar de checar minhas fezes. 288 00:18:00,330 --> 00:18:02,916 Muito bem, quais são os efeitos colaterais em potencial... 289 00:18:03,083 --> 00:18:04,876 do nosso remédio contra disfunção erétil? 290 00:18:05,085 --> 00:18:08,463 - Dor de cabeça, tonteira e náusea. -Sim. 291 00:18:08,672 --> 00:18:10,257 Esses também são os efeitos colaterais... 292 00:18:10,465 --> 00:18:13,760 de ter um homem de 75 anos com uma ereção montando em cima de você. 293 00:18:14,886 --> 00:18:17,097 - Vamos parar por aqui? -Ah, não, eu posso continuar. 294 00:18:17,306 --> 00:18:19,808 Não, você já aprendeu. Vamos tomar um drinque. Vou ligar para a Amy. 295 00:18:20,017 --> 00:18:22,644 Está bom, legal. Ela parecia estar mesmo muito a fim de sair hoje. 296 00:18:32,154 --> 00:18:33,530 Oi, garota. 297 00:18:38,702 --> 00:18:42,414 Está bom, próxima pergunta, valendo o chocolate. 298 00:18:42,623 --> 00:18:45,083 Qual é a duração de um ano galáctico? 299 00:18:45,292 --> 00:18:48,045 -250 milhões de anos. -Isso. 300 00:18:48,253 --> 00:18:49,921 Acertou. 301 00:18:50,130 --> 00:18:54,217 Certo, essa aqui vai valer esse ovinho de chocolate. 302 00:18:54,384 --> 00:18:58,096 E nós nem estamos na Páscoa, mas que loucura. 303 00:18:59,640 --> 00:19:03,560 Qual sólido arquimediano tem 20 faces triangulares regulares... 304 00:19:03,769 --> 00:19:06,063 30 faces quadradas, 12 faces pentagonais... 305 00:19:06,229 --> 00:19:10,108 60 vértices e 120 arestas? 306 00:19:10,317 --> 00:19:13,028 - O rombicosidodecaedro. -O rombicosidodecaedro. 307 00:19:13,236 --> 00:19:14,821 Isso. 308 00:19:15,906 --> 00:19:17,407 Nós somos tão inteligentes. 309 00:19:17,574 --> 00:19:19,159 Por que as garotas não gostavam de nós na escola? 310 00:19:19,409 --> 00:19:21,578 Porque éramos desengonçados, estranhos e não jogávamos esportes. 311 00:19:21,745 --> 00:19:22,954 Certo de novo. 312 00:19:50,023 --> 00:19:52,025 [Portuguese - Brazilian]