1 00:00:05,173 --> 00:00:06,674 Nós estamos de saída. Vejo você depois. 2 00:00:06,883 --> 00:00:10,512 Antes de ir, você pode me ajudar a testar os fones com cancelamento de ruído? 3 00:00:10,720 --> 00:00:11,888 Sim, claro. 4 00:00:14,390 --> 00:00:15,517 Vai em frente. 5 00:00:15,725 --> 00:00:17,477 Olá, você está me ouvindo? 6 00:00:21,648 --> 00:00:25,026 Sheldon, eu não troco o filtro do bebedouro há dois anos. 7 00:00:28,071 --> 00:00:31,115 O apelido da Bernadette para você é "virgem pinã colada. 8 00:00:35,828 --> 00:00:39,624 O seu autógrafo do George Lucas foi feito por mim mesmo. 9 00:00:41,459 --> 00:00:45,755 Um dia eu fiquei com preguiça de atravessar o corredor e usei a sua escova de dentes. 10 00:00:49,342 --> 00:00:51,636 Uma vez, quando você estava dormindo, a Amy tirou toda a... 11 00:00:51,844 --> 00:00:54,055 Por isso você é o melhor colega de quarto do mundo! 12 00:00:57,392 --> 00:00:59,060 Que pena que eu não pude ouvir. 13 00:01:00,353 --> 00:01:01,813 Para que você precisa desses fones? 14 00:01:02,021 --> 00:01:05,233 Há meses eu venho tentando chegar a uma teoria sobre a matéria escura... 15 00:01:05,441 --> 00:01:07,068 sem o decaimento de prótons. 16 00:01:07,277 --> 00:01:10,655 Eu espero conseguir isso enfim, otimizando meu ambiente de trabalho. 17 00:01:10,863 --> 00:01:15,368 O meu chá está na temperatura perfeita para beber. 18 00:01:15,577 --> 00:01:19,330 Estou usando uma cueca boxer de lã para manter minha bunda quentinha. 19 00:01:20,164 --> 00:01:23,585 E, por último, mas não menos importante, tenho um pôster inspirador de um gato... 20 00:01:23,793 --> 00:01:28,381 melhorado com o rosto encorajador do físico renegado Richard Feynman. 21 00:01:31,301 --> 00:01:34,053 Por isso você teve que levar ele na gráfica ontem à noite? 22 00:01:34,262 --> 00:01:36,097 Eu não quero falar sobre isso. 23 00:01:37,307 --> 00:01:38,933 - Bom, a casa é toda sua. -E, divirta-se. 24 00:01:39,142 --> 00:01:42,979 Ah, eu vou. Nada mais divertido do que passar a noite mudando os paradigmas da ciência. 25 00:01:43,896 --> 00:01:46,232 E você achou que fosse me ensaboar toda no chuveiro. 26 00:01:47,650 --> 00:01:49,110 Tchau! 27 00:01:49,319 --> 00:01:51,029 Muito bem. 28 00:01:52,155 --> 00:01:54,032 Vamos lá. 29 00:01:55,742 --> 00:01:57,243 Decaimento do próton. 30 00:01:58,369 --> 00:01:59,912 Decaimento do próton. 31 00:02:01,080 --> 00:02:02,540 Decaimento do próton. 32 00:02:03,875 --> 00:02:05,001 Decaimento do próton. 33 00:02:06,961 --> 00:02:08,087 Decaimento do próton. 34 00:02:10,006 --> 00:02:12,342 - Decaimento do próton. -Oi, chegamos em casa. 35 00:02:16,179 --> 00:02:17,221 Algum Progresso? 36 00:02:17,430 --> 00:02:19,974 Como pode haver, com essas interrupções constantes? 37 00:02:22,727 --> 00:02:25,647 Eu amo ele, mas se ele estiver quebrado, não vamos arrumar um novo. 38 00:02:45,792 --> 00:02:47,085 BiG BANG: a TEORIA 39 00:02:55,259 --> 00:02:58,930 - O que você está fazendo? Está na hora de ir. -Eu não vou trabalhar hoje. 40 00:02:59,138 --> 00:03:00,932 E você quer saber por quê? 41 00:03:02,183 --> 00:03:04,644 Esta chateado porque passou a noite toda trabalhando em cima da matéria escura... 42 00:03:04,811 --> 00:03:07,146 e não fez uma descoberta, e agora está preocupado por ter cometido um grande erro... 43 00:03:07,313 --> 00:03:09,816 trocando de área e vai ficar aí sentado de mau humor o dia todo? 44 00:03:10,441 --> 00:03:11,609 Como um bebezão. 45 00:03:14,278 --> 00:03:15,613 Me liga se precisar de alguma coisa. 46 00:03:19,951 --> 00:03:22,495 Eu estou trancado aqui por muito tempo. 47 00:03:22,704 --> 00:03:24,747 Acho que preciso de um ar fresco. 48 00:03:44,142 --> 00:03:45,184 Penny? 49 00:03:46,227 --> 00:03:47,270 Penny? 50 00:03:48,187 --> 00:03:49,230 Penny? 51 00:03:51,816 --> 00:03:52,859 O quê? 52 00:03:53,067 --> 00:03:54,485 Você parecia estar em perigo. 53 00:03:54,652 --> 00:03:57,029 Pensei que estava acontecendo alguma coisa ruim. 54 00:03:57,405 --> 00:04:01,367 Como um assassinato. Ou coito espontâneo com o Leonard. 55 00:04:03,411 --> 00:04:06,164 Não, eu só estou fazendo uma série horrorosa. Eu odeio ela. 56 00:04:06,372 --> 00:04:08,541 Se você odeia, então por que está fazendo? 57 00:04:08,750 --> 00:04:11,794 Embora eu possa fazer a mesma pergunta sobre o coito com o Leonard. 58 00:04:13,296 --> 00:04:16,507 Acho que eu gosto de odiar. Me faz me dedicar mais. 59 00:04:17,341 --> 00:04:20,011 - Só para esclarecer... -O exercício, Sheldon. 60 00:04:21,679 --> 00:04:24,891 - Não devia estar se arrumando para o trabalho? -Eu não vou. 61 00:04:25,099 --> 00:04:26,350 Você quer saber por quê? 62 00:04:26,809 --> 00:04:29,061 Você está triste por não ter feito nada na noite passada... 63 00:04:29,228 --> 00:04:31,105 e vai ficar sentado aqui reclamando sobre isso? 64 00:04:32,356 --> 00:04:35,067 Rapaz, eu não sou tão misterioso quanto achava que fosse. 65 00:04:37,779 --> 00:04:40,198 - Eu inventei um jogo, quer jogar? -Claro. 66 00:04:40,406 --> 00:04:42,533 Se chama "Emily ou Canela?" 67 00:04:42,700 --> 00:04:45,661 Eu vou dar frases reais que já ouvi o Raj dizer... 68 00:04:45,870 --> 00:04:50,458 e você adivinha se ele estava falando com a namorada ou com a cadela. 69 00:04:54,212 --> 00:04:56,631 Vai em frente, se diverte, você não pode me envergonhar. 70 00:04:56,839 --> 00:05:01,052 Tenho uma namorada linda e uma cadela que me ama tanto que bebe a água da minha banheira. 71 00:05:03,346 --> 00:05:06,599 Está bom, com quem ele estava falando, com a Emily ou com a Canela? 72 00:05:06,808 --> 00:05:10,812 "Eu quero que você saiba que a cama fica tão vazia quando você não está nela." 73 00:05:17,485 --> 00:05:19,570 É, acho que eu não vou gostar muito desse jogo. 74 00:05:21,197 --> 00:05:22,573 Canela. Me dá outra frase. 75 00:05:23,407 --> 00:05:24,992 Certo, Emily ou Canela? 76 00:05:25,201 --> 00:05:27,370 "Olha só, comprei suéteres combinando para nós!" 77 00:05:27,578 --> 00:05:29,497 Todos nós recebemos cartões de natal... Canela. 78 00:05:31,374 --> 00:05:35,503 Um homem pode se importar profundamente com uma mulher e uma cadela. Não é estranho. 79 00:05:35,711 --> 00:05:37,713 A Emily! Eu ouvi ele dizer isso para a Emily! 80 00:05:39,882 --> 00:05:41,259 Oi, eu achei que você fosse ficar em casa. 81 00:05:41,467 --> 00:05:45,346 Eu ia, mas depois de falar com a Penny, me de¡ conta de uma coisas. 82 00:05:46,264 --> 00:05:51,269 Primeira: ela se esforça muito mais para ficar atraente nessa relação do que você. 83 00:05:55,773 --> 00:05:59,777 Segunda: o motivo para eu não estar progredindo na minha pesquisa é que... 84 00:05:59,986 --> 00:06:03,614 eu criei um ambiente muito prazeroso para mim. 85 00:06:03,781 --> 00:06:04,824 O que você quer dizer? 86 00:06:05,032 --> 00:06:08,703 De acordo com uma experiência psicológica clássica de Yerkes e Dodson... 87 00:06:08,911 --> 00:06:14,041 para maximizar sua performance, uma pessoa tem que criar um estado de ansiedade produtiva. 88 00:06:14,250 --> 00:06:17,670 Eu queria pedir para vocês fazerem uma coisa por mim. 89 00:06:17,879 --> 00:06:19,630 Tentem me manter alerta. 90 00:06:19,797 --> 00:06:21,632 Dificultem muito o meu trabalho. 91 00:06:21,799 --> 00:06:26,721 Basicamente, façam de tudo para tornar a minha vida miserável. 92 00:06:29,307 --> 00:06:31,517 Espera. O que nós ganhamos com isso? 93 00:06:32,143 --> 00:06:34,437 - Bom, eu acho que... -Está bom, nós topamos! 94 00:06:42,653 --> 00:06:43,779 Pronto! 95 00:06:43,988 --> 00:06:47,283 Trinta e três segundos. Está bom, essa vai ser a nossa base. 96 00:06:48,284 --> 00:06:50,077 Sabe, eu não quero dizer a você como fazer o seu trabalho... 97 00:06:50,286 --> 00:06:53,456 mas se um rato completa um labirinto, ele ganha um petisco. 98 00:06:53,998 --> 00:06:57,084 E ele tem seu cérebro removido com uma pinça. 99 00:06:58,002 --> 00:07:00,379 A última refeição dele é um petisco? 100 00:07:00,588 --> 00:07:02,214 Você é um monstro. 101 00:07:04,091 --> 00:07:07,053 Tudo bem, agora nós vamos introduzir um estímulo indutor de ansiedade... 102 00:07:07,261 --> 00:07:10,348 medir os seus níveis de estresse e ver como ela afeta a sua taxa de resolução de problemas. 103 00:07:10,556 --> 00:07:12,099 Muito bem. E boa sorte. 104 00:07:12,308 --> 00:07:13,559 Eu sou um cara bem desencanado. 105 00:07:16,354 --> 00:07:18,189 Pronto? Começa. 106 00:07:41,295 --> 00:07:42,338 Por que você estourou o balão? 107 00:07:42,546 --> 00:07:44,423 Me desculpe, eu estava mirando o seu coração. 108 00:07:48,219 --> 00:07:50,763 Olha, eu sei que você não gosta, mas esse é o propósito da experiência. 109 00:07:50,972 --> 00:07:54,558 Eu tenho que irritar você para encontrar a sua zona ótima de ansiedade. 110 00:07:54,767 --> 00:07:58,813 E você disse não para cócegas, ouvir polca ou me ver comendo uma banana. 111 00:07:59,814 --> 00:08:01,983 Quem come uma banana na horizontal? 112 00:08:03,985 --> 00:08:06,237 A minha mãe disse que é assim que as boas meninas fazem. 113 00:08:10,116 --> 00:08:11,951 Talvez isso seja uma perda de tempo. 114 00:08:12,368 --> 00:08:15,287 Sheldon, você é um cientista notável. 115 00:08:15,496 --> 00:08:19,291 É só ter paciência. Tenho certeza que você vai fazer a descoberta que tanto procura. 116 00:08:19,500 --> 00:08:22,294 - Obrigado. -E se você só fizer pesquisas sólidas... 117 00:08:22,503 --> 00:08:25,506 ao invés da grande descoberta que quer... 118 00:08:25,756 --> 00:08:27,091 quem se importa? 119 00:08:27,299 --> 00:08:29,427 Se eu só fizer pesquisas sólidas? 120 00:08:30,261 --> 00:08:32,972 Eu venho até você em busca de ajuda e você me insulta? 121 00:08:33,180 --> 00:08:34,432 Eu achei que o mínimo que você faria seria... 122 00:08:34,598 --> 00:08:36,809 Olha, os seus níveis de ansiedade estão acima da média! 123 00:08:37,018 --> 00:08:39,395 Jura? Ah, isso é fantástico! 124 00:08:39,603 --> 00:08:41,897 Não, espera, eles estão caindo... Por que eles estão caindo? 125 00:08:42,106 --> 00:08:45,526 - Porque você ficou feliz por eles terem subido. -Ai, isso é irritante! 126 00:08:45,776 --> 00:08:47,903 Olha, eles estão subindo de novo, fantástico! 127 00:08:48,112 --> 00:08:49,780 Ai, não, estão caindo de novo! 128 00:08:52,283 --> 00:08:56,328 Muito bem, gente, que jogo vocês querem jogar? 129 00:08:56,537 --> 00:08:58,581 Bom, vamos ver... Que tal... 130 00:08:58,789 --> 00:09:00,541 "Emily ou Canela?" 131 00:09:02,334 --> 00:09:05,629 Quer saber? Eu acho estranho você se lembrar de todas as coisas que eu disse. 132 00:09:05,838 --> 00:09:09,216 Talvez a verdade seja que você tem ciúme de todas as minhas relações. 133 00:09:11,177 --> 00:09:12,219 Talvez eu tenha. 134 00:09:12,595 --> 00:09:16,348 Quem não ia querer ser a garota, ou possivelmente a cadela, que ouviu as palavras... 135 00:09:17,433 --> 00:09:21,312 "Você é tão sortuda, você tem um cabelo muito brilhoso"? 136 00:09:24,732 --> 00:09:26,484 Essa é bem difícil. 137 00:09:26,692 --> 00:09:28,903 Eu sei que ele penteia as duas. 138 00:09:30,905 --> 00:09:32,239 - Cavalheiros. -Sim? 139 00:09:32,448 --> 00:09:36,035 Eu descobri a forma perfeita para vocês me irritarem. 140 00:09:36,243 --> 00:09:39,455 Eu quero que vocês sejam meus parceiros de disputa intelectual. 141 00:09:40,206 --> 00:09:43,834 De agora em diante, quando eu fizer uma afirmativa, eu quero que vocês contestem. 142 00:09:44,251 --> 00:09:47,213 Você quer que nós discordemos de tudo o que você disser? 143 00:09:47,421 --> 00:09:48,464 Sim. 144 00:09:48,672 --> 00:09:51,342 - E você acha que isso vai ajudar? -Sim. 145 00:09:52,259 --> 00:09:55,346 - Eu acho que isso não vai ajudar em nada. -Não, vai sim. 146 00:09:55,554 --> 00:09:58,849 Mantendo a minha mente ocupada, eu vou ficar mais focado. 147 00:09:59,058 --> 00:10:00,684 Não, o Howard tem razão: isso nunca vai dar certo. 148 00:10:01,560 --> 00:10:04,271 Parem de contestar a minha premissa! É válida cientificamente. 149 00:10:04,480 --> 00:10:07,608 Vou lançar proposições avançadas. Eu só quero que vocês me desafiem. 150 00:10:07,858 --> 00:10:10,361 Eu acho que não é bem isso o que você quer. 151 00:10:12,404 --> 00:10:13,614 Ora, claro que é o que eu quero! 152 00:10:13,781 --> 00:10:15,741 Por que eu ia dizer que é o que eu quero se não fosse o que eu quero? 153 00:10:15,950 --> 00:10:18,577 Porque é o que você quer e não o que você disse. 154 00:10:20,621 --> 00:10:23,457 Eu peço uma coisa simples e nem isso vocês conseguem! 155 00:10:23,666 --> 00:10:25,042 - Sim, nós conseguimos! -Bom, então façam! 156 00:10:25,251 --> 00:10:26,502 Não! 157 00:10:27,503 --> 00:10:29,296 Vocês são terríveis! 158 00:10:32,091 --> 00:10:33,759 Obrigado, acho que isso ajudou. 159 00:10:38,722 --> 00:10:42,977 E o representante que mais vender no trimestre ganha uma viagem para dois para o Havaí. 160 00:10:43,394 --> 00:10:45,563 Isso ia ser tão romântico para você e o Leonard. 161 00:10:45,729 --> 00:10:50,025 É óbvio que nunca viu ele na praia, andando de cima para baixo com um detector de metais. 162 00:10:51,485 --> 00:10:54,864 Se nós fôssemos para o Havaí, eu passaria o tempo todo no Observatório Keck. 163 00:10:55,030 --> 00:10:58,200 Vocês sabiam que os telescópios lá tem uma resolução melhor que a do Hubble? 164 00:10:58,450 --> 00:10:59,660 Sério? 165 00:10:59,869 --> 00:11:01,537 Quer ir para o Havaí? 166 00:11:03,956 --> 00:11:04,999 Moças... 167 00:11:05,207 --> 00:11:06,292 Moças... 168 00:11:06,500 --> 00:11:08,544 - Moças? -Pode entrar. 169 00:11:09,670 --> 00:11:10,713 Moças. 170 00:11:11,297 --> 00:11:12,548 O que foi? 171 00:11:12,798 --> 00:11:16,635 Como devem saber, eu venho experimentando com elevados níveis de ansiedade. 172 00:11:16,844 --> 00:11:21,056 E eu pensei: que forma melhor de aumentar o meu desconforto do que me submeter... 173 00:11:21,307 --> 00:11:24,351 a uma noite de conversas de mal gosto sobre vaginas? 174 00:11:27,229 --> 00:11:29,732 O que exatamente você acha que acontece aqui? 175 00:11:30,649 --> 00:11:34,737 Bom, conversas que seriam embaraçosas de se travar na frente do sexo oposto. 176 00:11:34,987 --> 00:11:37,072 Vocês sabem, "quem tem o melhor útero?" 177 00:11:38,449 --> 00:11:40,743 "Quais são os absorventes higiênicos do momento?" 178 00:11:42,077 --> 00:11:44,705 "As nádegas masculinas e o quanto vocês querem beliscar e apertar elas." 179 00:11:46,749 --> 00:11:48,334 Nós estávamos falando sobre o trabalho da Penny. 180 00:11:49,335 --> 00:11:53,255 E o quanto ele é difícil de executar quando ela está inchada, irritada e com cólicas? Continuem. 181 00:11:56,383 --> 00:11:58,177 Sheldon, nós somos pessoas. 182 00:11:58,385 --> 00:12:00,471 Nós falamos sobre as mesmas coisas que vocês rapazes falam. 183 00:12:00,679 --> 00:12:02,765 Vocês se perguntam se lobisomens conseguem nadar? 184 00:12:04,099 --> 00:12:08,103 O Leonard diz que sim, mas acho que depende se o humano sabia nadar antes de ser mordido. 185 00:12:08,354 --> 00:12:09,605 O que vocês acham? 186 00:12:11,190 --> 00:12:12,900 Vamos falar sobre as nossas menstruações. 187 00:12:15,069 --> 00:12:18,864 Não, espera. Todos os caninos sabem nadar por instinto. 188 00:12:19,073 --> 00:12:21,408 Por que um lobisomem não teria as mesmas habilidades? 189 00:12:22,493 --> 00:12:25,204 Eles não são 100 por cento lobos, eles são lobisomens. 190 00:12:25,412 --> 00:12:28,916 Isso é só parte lobo. É como comparar maçãs com laranjas. 191 00:12:29,124 --> 00:12:30,417 Obrigado! 192 00:12:30,918 --> 00:12:33,587 Embora, tecnicamente, sejam maçãs que se transformam em "lobi-laranjas"... 193 00:12:33,754 --> 00:12:34,797 quando a lua fica cheia. 194 00:12:36,590 --> 00:12:38,300 Isso é legal. 195 00:12:38,509 --> 00:12:41,136 Nós devíamos fazer isso numa hora em que vocês não estejam todas de TPM. Tchau! 196 00:12:50,813 --> 00:12:52,147 O que está acontecendo? 197 00:12:53,065 --> 00:12:56,068 Eu tenho que manter a minha ansiedade no nível correto... 198 00:12:56,277 --> 00:13:01,490 então estou usando o Darth Vader, o Coringa e o rugido do Godzilla pra me manter nesse nível. 199 00:13:03,450 --> 00:13:08,664 Eu tentei incluir a Taylor Swift no mix, mas acontece que eu adoro ela. 200 00:13:11,166 --> 00:13:15,087 Pelo menos tenta usar os fones, eu estou querendo dormir! Boa noite! 201 00:13:16,422 --> 00:13:18,007 Rapaz. 202 00:13:19,425 --> 00:13:22,303 A Taylor tinha razão: "Os odiadores vão odiar, odiar, odiar, odiar, odiar." 203 00:13:25,806 --> 00:13:27,975 Você tem trabalhado tanto ultimamente. 204 00:13:28,183 --> 00:13:30,185 Fico feliz por não ter se esquecido da noite do encontro. 205 00:13:30,436 --> 00:13:31,478 Claro. 206 00:13:33,981 --> 00:13:36,066 - Sheldon? -Sim? 207 00:13:37,067 --> 00:13:39,570 Talvez você queira deixar o caderno de lado e falar comigo. 208 00:13:39,778 --> 00:13:41,196 Ah, não, não, eu posso fazer os dois! 209 00:13:41,447 --> 00:13:44,116 O meu cérebro está funcionando em capacidade ótima. 210 00:13:44,325 --> 00:13:46,160 Eu posso ter uma conversa com você... 211 00:13:46,368 --> 00:13:50,205 e resolver o problema do decaimento de prótons da matéria escura ao mesmo tempo. 212 00:13:51,540 --> 00:13:52,791 Certo. Como foi o seu dia? 213 00:13:53,000 --> 00:13:55,044 Ah, pode crer. 214 00:13:56,879 --> 00:13:58,213 Sheldon. 215 00:13:58,380 --> 00:13:59,882 Sheldon, eu estou preocupada com você. 216 00:14:00,382 --> 00:14:03,218 Você não está comendo, você não dorme há dias... 217 00:14:03,469 --> 00:14:06,180 e, para ser sincera, essa touca está começando a feder. 218 00:14:07,598 --> 00:14:08,682 Eu sei. 219 00:14:08,891 --> 00:14:12,686 Ela substituiu o Godzilla como minha principal fonte de ansiedade. 220 00:14:17,232 --> 00:14:19,485 Certo, então temos um voto para a Emily e um voto para a Canela. 221 00:14:19,693 --> 00:14:22,613 Penny, você vai desempatar. 222 00:14:24,656 --> 00:14:26,158 Fala a frase de novo. 223 00:14:26,992 --> 00:14:31,246 "É perfeito nós dois sermos do signo de Libra." 224 00:14:35,584 --> 00:14:37,586 Uau, essa é difícil. 225 00:14:38,087 --> 00:14:39,421 - Eu vou votar na Canela. -Isso! 226 00:14:39,630 --> 00:14:40,756 Qual é! 227 00:14:42,508 --> 00:14:45,219 Essa foi a última, eu prometo. Não vamos mais jogar. 228 00:14:45,427 --> 00:14:48,889 Obrigado. Porque se ela acabasse descobrindo, ia ficar muito magoada. 229 00:14:49,098 --> 00:14:51,392 Quem, a Emily? 230 00:14:52,559 --> 00:14:53,685 Sim, a Emily! 231 00:14:53,894 --> 00:14:55,938 Valeu! 232 00:14:57,439 --> 00:14:59,191 Tanto faz. Cadê o Sheldon? 233 00:14:59,400 --> 00:15:00,442 Noite do encontro. 234 00:15:00,651 --> 00:15:01,944 Não deve estar muito legal para a Amy. 235 00:15:02,194 --> 00:15:04,446 Sabiam que no trabalho hoje ele bebeu seu primeiro Red Bull? 236 00:15:04,655 --> 00:15:05,697 O que aconteceu? 237 00:15:05,906 --> 00:15:08,367 Ele perseguiu um esquilo pelo pátio por um tempo... 238 00:15:10,244 --> 00:15:11,703 e depois vomitou no meu carro. 239 00:15:13,789 --> 00:15:16,125 Vocês não acham que nós temos que fazer ele parar com isso? 240 00:15:16,291 --> 00:15:18,585 Eu não sei, ele não está fazendo mala ninguém. 241 00:15:18,794 --> 00:15:22,297 Você não teve que tirar vômito do seu porta-luvas. 242 00:15:22,798 --> 00:15:24,425 Ele está avançando muito no trabalho. 243 00:15:24,633 --> 00:15:26,927 Ele teve ideias muito interessantes sobre o decaimento de prótons. 244 00:15:27,136 --> 00:15:30,597 Uau... Se ele resolver isso, vai virar o jogo, pessoal. 245 00:15:30,806 --> 00:15:34,309 Isso ia redefinir completamente o nosso entendimento do universo físico. 246 00:15:36,812 --> 00:15:38,105 É verdade. 247 00:15:38,313 --> 00:15:40,274 Muito bem, de volta para "Emily ou Canela". 248 00:15:42,943 --> 00:15:47,781 "Como uma menina tão pequena pode comer um bife tão grande?" 249 00:15:51,410 --> 00:15:54,329 Sheldon, eu quero que você tire essa touca. 250 00:15:54,997 --> 00:15:58,208 Esse tom irritante está ajudando na minha ansiedade. 251 00:15:58,417 --> 00:16:03,338 Mas se pudesse ser 10 por cento menos estridente, ia colocar o "Maku" no meu "Lelê". 252 00:16:03,964 --> 00:16:07,509 Me desculpe, mas sabe que nós concordamos em não trazer trabalho para a noite do encontro. 253 00:16:07,926 --> 00:16:09,595 É isso aí, perfeito. 254 00:16:10,471 --> 00:16:14,766 Sheldon, para, eu não estou brincando! Tira essa touca e põe o caderno para lá! 255 00:16:15,017 --> 00:16:18,479 Mas depois de meses de batalha eu estou enfim fazendo progresso! 256 00:16:18,687 --> 00:16:21,356 Você não tem que se levar à loucura para ser produtivo! 257 00:16:21,523 --> 00:16:23,150 Ou será que tenho, hein? 258 00:16:23,358 --> 00:16:28,280 Sir Isaac Newton escreveu seus "princípios" enquanto estava convencido de que era um tatu. 259 00:16:28,697 --> 00:16:31,283 - Isso não é verdade! -Talvez seja, talvez não. 260 00:16:31,492 --> 00:16:34,036 Eu tenho alucinado ultimamente. 261 00:16:35,454 --> 00:16:37,039 Sheldon, isso tem que parar. 262 00:16:37,289 --> 00:16:39,708 Você tem que dormir um pouco e passar a se cuidar. 263 00:16:39,875 --> 00:16:42,836 Amy, eu fiz mais coisas nos últimos dias... 264 00:16:43,045 --> 00:16:48,258 do que desde que fiz a troca pela matéria escura. E se eu parar de fazer isso e for tudo embora? 265 00:16:48,467 --> 00:16:51,887 Os seus pensamentos e as suas ideias vêm de você, não da sua ansiedade. 266 00:16:52,513 --> 00:16:54,765 Talvez. Mas eu não vou tirar a touca. 267 00:16:55,807 --> 00:16:57,851 Uma coisa é você ficar infeliz sozinho... 268 00:16:58,060 --> 00:17:00,562 outra coisa é deixar todos à sua volta infelizes também. 269 00:17:00,771 --> 00:17:03,899 Eu vou pedir pela última vez: tira essa touca! 270 00:17:04,274 --> 00:17:07,152 Ah, é? 271 00:17:07,486 --> 00:17:08,529 E se eu não tirar? 272 00:17:08,904 --> 00:17:13,033 Antes de você responder isso, posso comer minha sobremesa? 273 00:17:13,909 --> 00:17:16,328 E depois ela me botou para fora! 274 00:17:18,580 --> 00:17:20,749 Eu, o próprio namorado dela! 275 00:17:20,916 --> 00:17:23,085 Quando tudo o que eu fiz foi tentar ajudar a humanidade... 276 00:17:23,293 --> 00:17:26,338 a alcançar um entendimento mais profundo do mundo em que vivemos. 277 00:17:29,925 --> 00:17:33,095 É, bom, mulheres. O que se vai fazer? 278 00:17:35,556 --> 00:17:39,101 Eu sabia que você entenderia, Isaac Newton Tatu. 279 00:17:43,355 --> 00:17:45,315 Muito bem. 280 00:17:45,524 --> 00:17:47,317 Aqui estamos nós. 281 00:17:47,609 --> 00:17:51,446 Ei, o que vocês estão tentando armar? 282 00:17:51,613 --> 00:17:54,825 O presidente das ciências não está aqui. 283 00:17:55,617 --> 00:17:57,452 Deita aqui, ele já vai chegar num minuto. 284 00:17:59,037 --> 00:18:00,080 Está bom. 285 00:18:00,706 --> 00:18:02,583 Achei que vocês estavam tentando me enganar. 286 00:18:05,961 --> 00:18:07,462 Agora fique à vontade. 287 00:18:07,921 --> 00:18:09,965 Não, não, conforto é o inimigo. 288 00:18:10,132 --> 00:18:11,466 Sabem o que é confortável? 289 00:18:11,633 --> 00:18:16,138 Chinelos, cobertores e ursos panda. 290 00:18:16,722 --> 00:18:20,434 Imaginem um urso panda com a cara do Richard Feynman! 291 00:18:22,227 --> 00:18:25,063 Esquenta o carro, Leonard. É a hora do pôster. 292 00:18:25,981 --> 00:18:28,233 - De manhã. -É, vê se dorme agora. 293 00:18:28,442 --> 00:18:30,611 Não, eu não quero dormir. Vocês não podem me obrigar. 294 00:18:30,819 --> 00:18:32,070 Você tem razão. Não podemos. 295 00:18:32,279 --> 00:18:34,948 É, podem crer que não. Tentar mandar um homem feito dormir... 296 00:18:35,157 --> 00:18:37,659 Gatinho macio 297 00:18:37,868 --> 00:18:39,870 Gatinho quentinho 298 00:18:40,078 --> 00:18:42,289 Bolinha de pelo 299 00:18:42,497 --> 00:18:44,666 Isso não vai dar certo. 300 00:18:44,916 --> 00:18:48,253 Gatinho feliz Gatinho dorminhoco 301 00:18:48,462 --> 00:18:52,132 - Purr, purr, purr -Purr, purr 302 00:18:55,010 --> 00:18:57,179 Sabe, ele pode dar trabalho... 303 00:18:57,429 --> 00:19:02,684 mas quando eu vejo ele deitado aqui, dormindo assim, penso... 304 00:19:03,143 --> 00:19:06,146 no quanto seria fácil apertar um travesseiro na cara dele. 305 00:19:12,194 --> 00:19:13,695 Você está com cara de quem descansou. 306 00:19:13,904 --> 00:19:15,614 Ah, estou me sentindo muito melhor. 307 00:19:15,822 --> 00:19:20,827 E estou continuando a fazer progresso, sem elevar artificialmente meus níveis de ansiedade. 308 00:19:21,036 --> 00:19:24,039 Eu liguei o aquecedor do meu carro e saiu um pouco de vômito, então, os meus níveis? 309 00:19:24,206 --> 00:19:25,624 Bem aqui em cima. 310 00:19:26,249 --> 00:19:28,293 Oi, pessoal. A Emily pode almoçar com a gente? 311 00:19:28,502 --> 00:19:29,878 - Claro. Sem problema. -Sim, claro que pode. 312 00:19:30,087 --> 00:19:32,506 Então, eu ouvi dizer que vocês estão jogando um joguinho. 313 00:19:33,215 --> 00:19:35,717 Nós só estávamos brincando. 314 00:19:35,926 --> 00:19:38,595 Vocês podem achar engraçado o Raj ser doce e sensível. 315 00:19:38,804 --> 00:19:41,014 Mas eu acho isso sexy. 316 00:19:45,102 --> 00:19:47,312 Por que tem pelo de cachorro na sua boca? 317 00:20:16,967 --> 00:20:18,969 [Portuguese - Brazilian]