1
00:00:05,173 --> 00:00:06,674
Nós estamos de saída.
Vejo você depois.
2
00:00:06,883 --> 00:00:10,512
Antes de ir, você pode me ajudar a testar
os fones com cancelamento de ruído?
3
00:00:10,720 --> 00:00:11,888
Sim, claro.
4
00:00:14,390 --> 00:00:15,517
Vai em frente.
5
00:00:15,725 --> 00:00:17,477
Olá, você está me ouvindo?
6
00:00:21,648 --> 00:00:25,026
Sheldon, eu não troco o filtro
do bebedouro há dois anos.
7
00:00:28,071 --> 00:00:31,115
O apelido da Bernadette para
você é "virgem pinã colada.
8
00:00:35,828 --> 00:00:39,624
O seu autógrafo do George Lucas
foi feito por mim mesmo.
9
00:00:41,459 --> 00:00:45,755
Um dia eu fiquei com preguiça de atravessar
o corredor e usei a sua escova de dentes.
10
00:00:49,342 --> 00:00:51,636
Uma vez, quando você estava dormindo,
a Amy tirou toda a...
11
00:00:51,844 --> 00:00:54,055
Por isso você é o melhor
colega de quarto do mundo!
12
00:00:57,392 --> 00:00:59,060
Que pena que eu não pude ouvir.
13
00:01:00,353 --> 00:01:01,813
Para que você precisa desses fones?
14
00:01:02,021 --> 00:01:05,233
Há meses eu venho tentando chegar
a uma teoria sobre a matéria escura...
15
00:01:05,441 --> 00:01:07,068
sem o decaimento de prótons.
16
00:01:07,277 --> 00:01:10,655
Eu espero conseguir isso enfim,
otimizando meu ambiente de trabalho.
17
00:01:10,863 --> 00:01:15,368
O meu chá está na temperatura
perfeita para beber.
18
00:01:15,577 --> 00:01:19,330
Estou usando uma cueca boxer de lã
para manter minha bunda quentinha.
19
00:01:20,164 --> 00:01:23,585
E, por último, mas não menos importante,
tenho um pôster inspirador de um gato...
20
00:01:23,793 --> 00:01:28,381
melhorado com o rosto encorajador
do físico renegado Richard Feynman.
21
00:01:31,301 --> 00:01:34,053
Por isso você teve que levar ele
na gráfica ontem à noite?
22
00:01:34,262 --> 00:01:36,097
Eu não quero falar sobre isso.
23
00:01:37,307 --> 00:01:38,933
- Bom, a casa é toda sua.
-E, divirta-se.
24
00:01:39,142 --> 00:01:42,979
Ah, eu vou. Nada mais divertido do que passar
a noite mudando os paradigmas da ciência.
25
00:01:43,896 --> 00:01:46,232
E você achou que fosse
me ensaboar toda no chuveiro.
26
00:01:47,650 --> 00:01:49,110
Tchau!
27
00:01:49,319 --> 00:01:51,029
Muito bem.
28
00:01:52,155 --> 00:01:54,032
Vamos lá.
29
00:01:55,742 --> 00:01:57,243
Decaimento do próton.
30
00:01:58,369 --> 00:01:59,912
Decaimento do próton.
31
00:02:01,080 --> 00:02:02,540
Decaimento do próton.
32
00:02:03,875 --> 00:02:05,001
Decaimento do próton.
33
00:02:06,961 --> 00:02:08,087
Decaimento do próton.
34
00:02:10,006 --> 00:02:12,342
- Decaimento do próton.
-Oi, chegamos em casa.
35
00:02:16,179 --> 00:02:17,221
Algum Progresso?
36
00:02:17,430 --> 00:02:19,974
Como pode haver,
com essas interrupções constantes?
37
00:02:22,727 --> 00:02:25,647
Eu amo ele, mas se ele estiver
quebrado, não vamos arrumar um novo.
38
00:02:45,792 --> 00:02:47,085
BiG BANG:
a TEORIA
39
00:02:55,259 --> 00:02:58,930
- O que você está fazendo? Está na hora de ir.
-Eu não vou trabalhar hoje.
40
00:02:59,138 --> 00:03:00,932
E você quer saber por quê?
41
00:03:02,183 --> 00:03:04,644
Esta chateado porque passou a noite toda
trabalhando em cima da matéria escura...
42
00:03:04,811 --> 00:03:07,146
e não fez uma descoberta, e agora está
preocupado por ter cometido um grande erro...
43
00:03:07,313 --> 00:03:09,816
trocando de área e vai ficar aí sentado
de mau humor o dia todo?
44
00:03:10,441 --> 00:03:11,609
Como um bebezão.
45
00:03:14,278 --> 00:03:15,613
Me liga se precisar de alguma coisa.
46
00:03:19,951 --> 00:03:22,495
Eu estou trancado aqui por muito tempo.
47
00:03:22,704 --> 00:03:24,747
Acho que preciso de um ar fresco.
48
00:03:44,142 --> 00:03:45,184
Penny?
49
00:03:46,227 --> 00:03:47,270
Penny?
50
00:03:48,187 --> 00:03:49,230
Penny?
51
00:03:51,816 --> 00:03:52,859
O quê?
52
00:03:53,067 --> 00:03:54,485
Você parecia estar em perigo.
53
00:03:54,652 --> 00:03:57,029
Pensei que estava acontecendo
alguma coisa ruim.
54
00:03:57,405 --> 00:04:01,367
Como um assassinato.
Ou coito espontâneo com o Leonard.
55
00:04:03,411 --> 00:04:06,164
Não, eu só estou fazendo
uma série horrorosa. Eu odeio ela.
56
00:04:06,372 --> 00:04:08,541
Se você odeia,
então por que está fazendo?
57
00:04:08,750 --> 00:04:11,794
Embora eu possa fazer a mesma
pergunta sobre o coito com o Leonard.
58
00:04:13,296 --> 00:04:16,507
Acho que eu gosto de odiar.
Me faz me dedicar mais.
59
00:04:17,341 --> 00:04:20,011
- Só para esclarecer...
-O exercício, Sheldon.
60
00:04:21,679 --> 00:04:24,891
- Não devia estar se arrumando para o trabalho?
-Eu não vou.
61
00:04:25,099 --> 00:04:26,350
Você quer saber por quê?
62
00:04:26,809 --> 00:04:29,061
Você está triste por não ter feito nada
na noite passada...
63
00:04:29,228 --> 00:04:31,105
e vai ficar sentado aqui
reclamando sobre isso?
64
00:04:32,356 --> 00:04:35,067
Rapaz, eu não sou tão misterioso
quanto achava que fosse.
65
00:04:37,779 --> 00:04:40,198
- Eu inventei um jogo, quer jogar?
-Claro.
66
00:04:40,406 --> 00:04:42,533
Se chama "Emily ou Canela?"
67
00:04:42,700 --> 00:04:45,661
Eu vou dar frases reais
que já ouvi o Raj dizer...
68
00:04:45,870 --> 00:04:50,458
e você adivinha se ele estava falando
com a namorada ou com a cadela.
69
00:04:54,212 --> 00:04:56,631
Vai em frente, se diverte,
você não pode me envergonhar.
70
00:04:56,839 --> 00:05:01,052
Tenho uma namorada linda e uma cadela que me
ama tanto que bebe a água da minha banheira.
71
00:05:03,346 --> 00:05:06,599
Está bom, com quem ele estava falando,
com a Emily ou com a Canela?
72
00:05:06,808 --> 00:05:10,812
"Eu quero que você saiba que a cama
fica tão vazia quando você não está nela."
73
00:05:17,485 --> 00:05:19,570
É, acho que eu não vou
gostar muito desse jogo.
74
00:05:21,197 --> 00:05:22,573
Canela. Me dá outra frase.
75
00:05:23,407 --> 00:05:24,992
Certo, Emily ou Canela?
76
00:05:25,201 --> 00:05:27,370
"Olha só, comprei suéteres
combinando para nós!"
77
00:05:27,578 --> 00:05:29,497
Todos nós recebemos
cartões de natal... Canela.
78
00:05:31,374 --> 00:05:35,503
Um homem pode se importar profundamente
com uma mulher e uma cadela. Não é estranho.
79
00:05:35,711 --> 00:05:37,713
A Emily! Eu ouvi ele dizer
isso para a Emily!
80
00:05:39,882 --> 00:05:41,259
Oi, eu achei que você fosse ficar em casa.
81
00:05:41,467 --> 00:05:45,346
Eu ia, mas depois de falar com a Penny,
me de¡ conta de uma coisas.
82
00:05:46,264 --> 00:05:51,269
Primeira: ela se esforça muito mais para
ficar atraente nessa relação do que você.
83
00:05:55,773 --> 00:05:59,777
Segunda: o motivo para eu não estar
progredindo na minha pesquisa é que...
84
00:05:59,986 --> 00:06:03,614
eu criei um ambiente
muito prazeroso para mim.
85
00:06:03,781 --> 00:06:04,824
O que você quer dizer?
86
00:06:05,032 --> 00:06:08,703
De acordo com uma experiência psicológica
clássica de Yerkes e Dodson...
87
00:06:08,911 --> 00:06:14,041
para maximizar sua performance, uma pessoa
tem que criar um estado de ansiedade produtiva.
88
00:06:14,250 --> 00:06:17,670
Eu queria pedir para vocês fazerem
uma coisa por mim.
89
00:06:17,879 --> 00:06:19,630
Tentem me manter alerta.
90
00:06:19,797 --> 00:06:21,632
Dificultem muito o meu trabalho.
91
00:06:21,799 --> 00:06:26,721
Basicamente, façam de tudo
para tornar a minha vida miserável.
92
00:06:29,307 --> 00:06:31,517
Espera. O que nós ganhamos com isso?
93
00:06:32,143 --> 00:06:34,437
- Bom, eu acho que...
-Está bom, nós topamos!
94
00:06:42,653 --> 00:06:43,779
Pronto!
95
00:06:43,988 --> 00:06:47,283
Trinta e três segundos.
Está bom, essa vai ser a nossa base.
96
00:06:48,284 --> 00:06:50,077
Sabe, eu não quero dizer a você
como fazer o seu trabalho...
97
00:06:50,286 --> 00:06:53,456
mas se um rato completa
um labirinto, ele ganha um petisco.
98
00:06:53,998 --> 00:06:57,084
E ele tem seu cérebro removido
com uma pinça.
99
00:06:58,002 --> 00:07:00,379
A última refeição dele é um petisco?
100
00:07:00,588 --> 00:07:02,214
Você é um monstro.
101
00:07:04,091 --> 00:07:07,053
Tudo bem, agora nós vamos introduzir
um estímulo indutor de ansiedade...
102
00:07:07,261 --> 00:07:10,348
medir os seus níveis de estresse e ver como
ela afeta a sua taxa de resolução de problemas.
103
00:07:10,556 --> 00:07:12,099
Muito bem. E boa sorte.
104
00:07:12,308 --> 00:07:13,559
Eu sou um cara bem desencanado.
105
00:07:16,354 --> 00:07:18,189
Pronto? Começa.
106
00:07:41,295 --> 00:07:42,338
Por que você estourou o balão?
107
00:07:42,546 --> 00:07:44,423
Me desculpe, eu estava mirando
o seu coração.
108
00:07:48,219 --> 00:07:50,763
Olha, eu sei que você não gosta,
mas esse é o propósito da experiência.
109
00:07:50,972 --> 00:07:54,558
Eu tenho que irritar você para encontrar
a sua zona ótima de ansiedade.
110
00:07:54,767 --> 00:07:58,813
E você disse não para cócegas, ouvir
polca ou me ver comendo uma banana.
111
00:07:59,814 --> 00:08:01,983
Quem come uma banana na horizontal?
112
00:08:03,985 --> 00:08:06,237
A minha mãe disse que é assim
que as boas meninas fazem.
113
00:08:10,116 --> 00:08:11,951
Talvez isso seja uma perda de tempo.
114
00:08:12,368 --> 00:08:15,287
Sheldon, você é um cientista notável.
115
00:08:15,496 --> 00:08:19,291
É só ter paciência. Tenho certeza que você
vai fazer a descoberta que tanto procura.
116
00:08:19,500 --> 00:08:22,294
- Obrigado.
-E se você só fizer pesquisas sólidas...
117
00:08:22,503 --> 00:08:25,506
ao invés da grande
descoberta que quer...
118
00:08:25,756 --> 00:08:27,091
quem se importa?
119
00:08:27,299 --> 00:08:29,427
Se eu só fizer pesquisas sólidas?
120
00:08:30,261 --> 00:08:32,972
Eu venho até você em busca
de ajuda e você me insulta?
121
00:08:33,180 --> 00:08:34,432
Eu achei que o mínimo
que você faria seria...
122
00:08:34,598 --> 00:08:36,809
Olha, os seus níveis de ansiedade
estão acima da média!
123
00:08:37,018 --> 00:08:39,395
Jura? Ah, isso é fantástico!
124
00:08:39,603 --> 00:08:41,897
Não, espera, eles estão caindo...
Por que eles estão caindo?
125
00:08:42,106 --> 00:08:45,526
- Porque você ficou feliz por eles terem subido.
-Ai, isso é irritante!
126
00:08:45,776 --> 00:08:47,903
Olha, eles estão subindo de novo,
fantástico!
127
00:08:48,112 --> 00:08:49,780
Ai, não, estão caindo de novo!
128
00:08:52,283 --> 00:08:56,328
Muito bem, gente,
que jogo vocês querem jogar?
129
00:08:56,537 --> 00:08:58,581
Bom, vamos ver... Que tal...
130
00:08:58,789 --> 00:09:00,541
"Emily ou Canela?"
131
00:09:02,334 --> 00:09:05,629
Quer saber? Eu acho estranho você
se lembrar de todas as coisas que eu disse.
132
00:09:05,838 --> 00:09:09,216
Talvez a verdade seja que você tem
ciúme de todas as minhas relações.
133
00:09:11,177 --> 00:09:12,219
Talvez eu tenha.
134
00:09:12,595 --> 00:09:16,348
Quem não ia querer ser a garota, ou
possivelmente a cadela, que ouviu as palavras...
135
00:09:17,433 --> 00:09:21,312
"Você é tão sortuda,
você tem um cabelo muito brilhoso"?
136
00:09:24,732 --> 00:09:26,484
Essa é bem difícil.
137
00:09:26,692 --> 00:09:28,903
Eu sei que ele penteia as duas.
138
00:09:30,905 --> 00:09:32,239
- Cavalheiros.
-Sim?
139
00:09:32,448 --> 00:09:36,035
Eu descobri a forma perfeita
para vocês me irritarem.
140
00:09:36,243 --> 00:09:39,455
Eu quero que vocês sejam
meus parceiros de disputa intelectual.
141
00:09:40,206 --> 00:09:43,834
De agora em diante, quando eu fizer uma
afirmativa, eu quero que vocês contestem.
142
00:09:44,251 --> 00:09:47,213
Você quer que nós discordemos
de tudo o que você disser?
143
00:09:47,421 --> 00:09:48,464
Sim.
144
00:09:48,672 --> 00:09:51,342
- E você acha que isso vai ajudar?
-Sim.
145
00:09:52,259 --> 00:09:55,346
- Eu acho que isso não vai ajudar em nada.
-Não, vai sim.
146
00:09:55,554 --> 00:09:58,849
Mantendo a minha mente ocupada,
eu vou ficar mais focado.
147
00:09:59,058 --> 00:10:00,684
Não, o Howard tem razão:
isso nunca vai dar certo.
148
00:10:01,560 --> 00:10:04,271
Parem de contestar a minha premissa!
É válida cientificamente.
149
00:10:04,480 --> 00:10:07,608
Vou lançar proposições avançadas.
Eu só quero que vocês me desafiem.
150
00:10:07,858 --> 00:10:10,361
Eu acho que não é bem isso
o que você quer.
151
00:10:12,404 --> 00:10:13,614
Ora, claro que é o que eu quero!
152
00:10:13,781 --> 00:10:15,741
Por que eu ia dizer que é o que eu quero
se não fosse o que eu quero?
153
00:10:15,950 --> 00:10:18,577
Porque é o que você quer
e não o que você disse.
154
00:10:20,621 --> 00:10:23,457
Eu peço uma coisa simples
e nem isso vocês conseguem!
155
00:10:23,666 --> 00:10:25,042
- Sim, nós conseguimos!
-Bom, então façam!
156
00:10:25,251 --> 00:10:26,502
Não!
157
00:10:27,503 --> 00:10:29,296
Vocês são terríveis!
158
00:10:32,091 --> 00:10:33,759
Obrigado, acho que isso ajudou.
159
00:10:38,722 --> 00:10:42,977
E o representante que mais vender no trimestre
ganha uma viagem para dois para o Havaí.
160
00:10:43,394 --> 00:10:45,563
Isso ia ser tão romântico
para você e o Leonard.
161
00:10:45,729 --> 00:10:50,025
É óbvio que nunca viu ele na praia, andando
de cima para baixo com um detector de metais.
162
00:10:51,485 --> 00:10:54,864
Se nós fôssemos para o Havaí, eu passaria
o tempo todo no Observatório Keck.
163
00:10:55,030 --> 00:10:58,200
Vocês sabiam que os telescópios lá tem
uma resolução melhor que a do Hubble?
164
00:10:58,450 --> 00:10:59,660
Sério?
165
00:10:59,869 --> 00:11:01,537
Quer ir para o Havaí?
166
00:11:03,956 --> 00:11:04,999
Moças...
167
00:11:05,207 --> 00:11:06,292
Moças...
168
00:11:06,500 --> 00:11:08,544
- Moças?
-Pode entrar.
169
00:11:09,670 --> 00:11:10,713
Moças.
170
00:11:11,297 --> 00:11:12,548
O que foi?
171
00:11:12,798 --> 00:11:16,635
Como devem saber, eu venho experimentando
com elevados níveis de ansiedade.
172
00:11:16,844 --> 00:11:21,056
E eu pensei: que forma melhor de aumentar
o meu desconforto do que me submeter...
173
00:11:21,307 --> 00:11:24,351
a uma noite de conversas
de mal gosto sobre vaginas?
174
00:11:27,229 --> 00:11:29,732
O que exatamente você
acha que acontece aqui?
175
00:11:30,649 --> 00:11:34,737
Bom, conversas que seriam embaraçosas
de se travar na frente do sexo oposto.
176
00:11:34,987 --> 00:11:37,072
Vocês sabem,
"quem tem o melhor útero?"
177
00:11:38,449 --> 00:11:40,743
"Quais são os absorventes
higiênicos do momento?"
178
00:11:42,077 --> 00:11:44,705
"As nádegas masculinas e o quanto
vocês querem beliscar e apertar elas."
179
00:11:46,749 --> 00:11:48,334
Nós estávamos falando
sobre o trabalho da Penny.
180
00:11:49,335 --> 00:11:53,255
E o quanto ele é difícil de executar quando ela
está inchada, irritada e com cólicas? Continuem.
181
00:11:56,383 --> 00:11:58,177
Sheldon, nós somos pessoas.
182
00:11:58,385 --> 00:12:00,471
Nós falamos sobre as mesmas coisas
que vocês rapazes falam.
183
00:12:00,679 --> 00:12:02,765
Vocês se perguntam
se lobisomens conseguem nadar?
184
00:12:04,099 --> 00:12:08,103
O Leonard diz que sim, mas acho que depende
se o humano sabia nadar antes de ser mordido.
185
00:12:08,354 --> 00:12:09,605
O que vocês acham?
186
00:12:11,190 --> 00:12:12,900
Vamos falar sobre as nossas menstruações.
187
00:12:15,069 --> 00:12:18,864
Não, espera. Todos os caninos
sabem nadar por instinto.
188
00:12:19,073 --> 00:12:21,408
Por que um lobisomem não teria
as mesmas habilidades?
189
00:12:22,493 --> 00:12:25,204
Eles não são 100 por cento lobos,
eles são lobisomens.
190
00:12:25,412 --> 00:12:28,916
Isso é só parte lobo.
É como comparar maçãs com laranjas.
191
00:12:29,124 --> 00:12:30,417
Obrigado!
192
00:12:30,918 --> 00:12:33,587
Embora, tecnicamente, sejam maçãs
que se transformam em "lobi-laranjas"...
193
00:12:33,754 --> 00:12:34,797
quando a lua fica cheia.
194
00:12:36,590 --> 00:12:38,300
Isso é legal.
195
00:12:38,509 --> 00:12:41,136
Nós devíamos fazer isso numa hora em que
vocês não estejam todas de TPM. Tchau!
196
00:12:50,813 --> 00:12:52,147
O que está acontecendo?
197
00:12:53,065 --> 00:12:56,068
Eu tenho que manter
a minha ansiedade no nível correto...
198
00:12:56,277 --> 00:13:01,490
então estou usando o Darth Vader, o Coringa e
o rugido do Godzilla pra me manter nesse nível.
199
00:13:03,450 --> 00:13:08,664
Eu tentei incluir a Taylor Swift no mix,
mas acontece que eu adoro ela.
200
00:13:11,166 --> 00:13:15,087
Pelo menos tenta usar os fones,
eu estou querendo dormir! Boa noite!
201
00:13:16,422 --> 00:13:18,007
Rapaz.
202
00:13:19,425 --> 00:13:22,303
A Taylor tinha razão: "Os odiadores
vão odiar, odiar, odiar, odiar, odiar."
203
00:13:25,806 --> 00:13:27,975
Você tem trabalhado tanto ultimamente.
204
00:13:28,183 --> 00:13:30,185
Fico feliz por não ter se esquecido
da noite do encontro.
205
00:13:30,436 --> 00:13:31,478
Claro.
206
00:13:33,981 --> 00:13:36,066
- Sheldon?
-Sim?
207
00:13:37,067 --> 00:13:39,570
Talvez você queira deixar
o caderno de lado e falar comigo.
208
00:13:39,778 --> 00:13:41,196
Ah, não, não, eu posso fazer os dois!
209
00:13:41,447 --> 00:13:44,116
O meu cérebro está funcionando
em capacidade ótima.
210
00:13:44,325 --> 00:13:46,160
Eu posso ter uma conversa com você...
211
00:13:46,368 --> 00:13:50,205
e resolver o problema do decaimento de
prótons da matéria escura ao mesmo tempo.
212
00:13:51,540 --> 00:13:52,791
Certo. Como foi o seu dia?
213
00:13:53,000 --> 00:13:55,044
Ah, pode crer.
214
00:13:56,879 --> 00:13:58,213
Sheldon.
215
00:13:58,380 --> 00:13:59,882
Sheldon, eu estou preocupada com você.
216
00:14:00,382 --> 00:14:03,218
Você não está comendo,
você não dorme há dias...
217
00:14:03,469 --> 00:14:06,180
e, para ser sincera,
essa touca está começando a feder.
218
00:14:07,598 --> 00:14:08,682
Eu sei.
219
00:14:08,891 --> 00:14:12,686
Ela substituiu o Godzilla como
minha principal fonte de ansiedade.
220
00:14:17,232 --> 00:14:19,485
Certo, então temos um voto para
a Emily e um voto para a Canela.
221
00:14:19,693 --> 00:14:22,613
Penny, você vai desempatar.
222
00:14:24,656 --> 00:14:26,158
Fala a frase de novo.
223
00:14:26,992 --> 00:14:31,246
"É perfeito nós dois sermos
do signo de Libra."
224
00:14:35,584 --> 00:14:37,586
Uau, essa é difícil.
225
00:14:38,087 --> 00:14:39,421
- Eu vou votar na Canela.
-Isso!
226
00:14:39,630 --> 00:14:40,756
Qual é!
227
00:14:42,508 --> 00:14:45,219
Essa foi a última, eu prometo.
Não vamos mais jogar.
228
00:14:45,427 --> 00:14:48,889
Obrigado. Porque se ela acabasse
descobrindo, ia ficar muito magoada.
229
00:14:49,098 --> 00:14:51,392
Quem, a Emily?
230
00:14:52,559 --> 00:14:53,685
Sim, a Emily!
231
00:14:53,894 --> 00:14:55,938
Valeu!
232
00:14:57,439 --> 00:14:59,191
Tanto faz. Cadê o Sheldon?
233
00:14:59,400 --> 00:15:00,442
Noite do encontro.
234
00:15:00,651 --> 00:15:01,944
Não deve estar muito legal para a Amy.
235
00:15:02,194 --> 00:15:04,446
Sabiam que no trabalho hoje
ele bebeu seu primeiro Red Bull?
236
00:15:04,655 --> 00:15:05,697
O que aconteceu?
237
00:15:05,906 --> 00:15:08,367
Ele perseguiu um esquilo pelo pátio
por um tempo...
238
00:15:10,244 --> 00:15:11,703
e depois vomitou no meu carro.
239
00:15:13,789 --> 00:15:16,125
Vocês não acham que nós temos
que fazer ele parar com isso?
240
00:15:16,291 --> 00:15:18,585
Eu não sei, ele não está fazendo
mala ninguém.
241
00:15:18,794 --> 00:15:22,297
Você não teve que tirar vômito
do seu porta-luvas.
242
00:15:22,798 --> 00:15:24,425
Ele está avançando muito no trabalho.
243
00:15:24,633 --> 00:15:26,927
Ele teve ideias muito interessantes
sobre o decaimento de prótons.
244
00:15:27,136 --> 00:15:30,597
Uau... Se ele resolver isso,
vai virar o jogo, pessoal.
245
00:15:30,806 --> 00:15:34,309
Isso ia redefinir completamente
o nosso entendimento do universo físico.
246
00:15:36,812 --> 00:15:38,105
É verdade.
247
00:15:38,313 --> 00:15:40,274
Muito bem,
de volta para "Emily ou Canela".
248
00:15:42,943 --> 00:15:47,781
"Como uma menina tão pequena
pode comer um bife tão grande?"
249
00:15:51,410 --> 00:15:54,329
Sheldon, eu quero
que você tire essa touca.
250
00:15:54,997 --> 00:15:58,208
Esse tom irritante está ajudando
na minha ansiedade.
251
00:15:58,417 --> 00:16:03,338
Mas se pudesse ser 10 por cento menos
estridente, ia colocar o "Maku" no meu "Lelê".
252
00:16:03,964 --> 00:16:07,509
Me desculpe, mas sabe que nós concordamos
em não trazer trabalho para a noite do encontro.
253
00:16:07,926 --> 00:16:09,595
É isso aí, perfeito.
254
00:16:10,471 --> 00:16:14,766
Sheldon, para, eu não estou brincando!
Tira essa touca e põe o caderno para lá!
255
00:16:15,017 --> 00:16:18,479
Mas depois de meses de batalha
eu estou enfim fazendo progresso!
256
00:16:18,687 --> 00:16:21,356
Você não tem que se levar
à loucura para ser produtivo!
257
00:16:21,523 --> 00:16:23,150
Ou será que tenho, hein?
258
00:16:23,358 --> 00:16:28,280
Sir Isaac Newton escreveu seus "princípios"
enquanto estava convencido de que era um tatu.
259
00:16:28,697 --> 00:16:31,283
- Isso não é verdade!
-Talvez seja, talvez não.
260
00:16:31,492 --> 00:16:34,036
Eu tenho alucinado ultimamente.
261
00:16:35,454 --> 00:16:37,039
Sheldon, isso tem que parar.
262
00:16:37,289 --> 00:16:39,708
Você tem que dormir um pouco
e passar a se cuidar.
263
00:16:39,875 --> 00:16:42,836
Amy, eu fiz mais coisas nos últimos dias...
264
00:16:43,045 --> 00:16:48,258
do que desde que fiz a troca pela matéria escura.
E se eu parar de fazer isso e for tudo embora?
265
00:16:48,467 --> 00:16:51,887
Os seus pensamentos e as suas ideias
vêm de você, não da sua ansiedade.
266
00:16:52,513 --> 00:16:54,765
Talvez. Mas eu não vou tirar a touca.
267
00:16:55,807 --> 00:16:57,851
Uma coisa é você ficar infeliz sozinho...
268
00:16:58,060 --> 00:17:00,562
outra coisa é deixar todos
à sua volta infelizes também.
269
00:17:00,771 --> 00:17:03,899
Eu vou pedir pela última vez:
tira essa touca!
270
00:17:04,274 --> 00:17:07,152
Ah, é?
271
00:17:07,486 --> 00:17:08,529
E se eu não tirar?
272
00:17:08,904 --> 00:17:13,033
Antes de você responder isso,
posso comer minha sobremesa?
273
00:17:13,909 --> 00:17:16,328
E depois ela me botou para fora!
274
00:17:18,580 --> 00:17:20,749
Eu, o próprio namorado dela!
275
00:17:20,916 --> 00:17:23,085
Quando tudo o que eu fiz foi tentar
ajudar a humanidade...
276
00:17:23,293 --> 00:17:26,338
a alcançar um entendimento mais
profundo do mundo em que vivemos.
277
00:17:29,925 --> 00:17:33,095
É, bom, mulheres.
O que se vai fazer?
278
00:17:35,556 --> 00:17:39,101
Eu sabia que você entenderia,
Isaac Newton Tatu.
279
00:17:43,355 --> 00:17:45,315
Muito bem.
280
00:17:45,524 --> 00:17:47,317
Aqui estamos nós.
281
00:17:47,609 --> 00:17:51,446
Ei, o que vocês estão tentando armar?
282
00:17:51,613 --> 00:17:54,825
O presidente das ciências não está aqui.
283
00:17:55,617 --> 00:17:57,452
Deita aqui, ele já vai chegar num minuto.
284
00:17:59,037 --> 00:18:00,080
Está bom.
285
00:18:00,706 --> 00:18:02,583
Achei que vocês estavam
tentando me enganar.
286
00:18:05,961 --> 00:18:07,462
Agora fique à vontade.
287
00:18:07,921 --> 00:18:09,965
Não, não, conforto é o inimigo.
288
00:18:10,132 --> 00:18:11,466
Sabem o que é confortável?
289
00:18:11,633 --> 00:18:16,138
Chinelos, cobertores e ursos panda.
290
00:18:16,722 --> 00:18:20,434
Imaginem um urso panda com
a cara do Richard Feynman!
291
00:18:22,227 --> 00:18:25,063
Esquenta o carro, Leonard.
É a hora do pôster.
292
00:18:25,981 --> 00:18:28,233
- De manhã.
-É, vê se dorme agora.
293
00:18:28,442 --> 00:18:30,611
Não, eu não quero dormir.
Vocês não podem me obrigar.
294
00:18:30,819 --> 00:18:32,070
Você tem razão. Não podemos.
295
00:18:32,279 --> 00:18:34,948
É, podem crer que não.
Tentar mandar um homem feito dormir...
296
00:18:35,157 --> 00:18:37,659
Gatinho macio
297
00:18:37,868 --> 00:18:39,870
Gatinho quentinho
298
00:18:40,078 --> 00:18:42,289
Bolinha de pelo
299
00:18:42,497 --> 00:18:44,666
Isso não vai dar certo.
300
00:18:44,916 --> 00:18:48,253
Gatinho feliz
Gatinho dorminhoco
301
00:18:48,462 --> 00:18:52,132
- Purr, purr, purr
-Purr, purr
302
00:18:55,010 --> 00:18:57,179
Sabe,
ele pode dar trabalho...
303
00:18:57,429 --> 00:19:02,684
mas quando eu vejo ele deitado aqui,
dormindo assim, penso...
304
00:19:03,143 --> 00:19:06,146
no quanto seria fácil apertar
um travesseiro na cara dele.
305
00:19:12,194 --> 00:19:13,695
Você está com cara
de quem descansou.
306
00:19:13,904 --> 00:19:15,614
Ah, estou me sentindo muito melhor.
307
00:19:15,822 --> 00:19:20,827
E estou continuando a fazer progresso, sem
elevar artificialmente meus níveis de ansiedade.
308
00:19:21,036 --> 00:19:24,039
Eu liguei o aquecedor do meu carro e saiu
um pouco de vômito, então, os meus níveis?
309
00:19:24,206 --> 00:19:25,624
Bem aqui em cima.
310
00:19:26,249 --> 00:19:28,293
Oi, pessoal.
A Emily pode almoçar com a gente?
311
00:19:28,502 --> 00:19:29,878
- Claro. Sem problema.
-Sim, claro que pode.
312
00:19:30,087 --> 00:19:32,506
Então, eu ouvi dizer que vocês
estão jogando um joguinho.
313
00:19:33,215 --> 00:19:35,717
Nós só estávamos brincando.
314
00:19:35,926 --> 00:19:38,595
Vocês podem achar engraçado
o Raj ser doce e sensível.
315
00:19:38,804 --> 00:19:41,014
Mas eu acho isso sexy.
316
00:19:45,102 --> 00:19:47,312
Por que tem pelo de cachorro
na sua boca?
317
00:20:16,967 --> 00:20:18,969
[Portuguese - Brazilian]