1 00:00:03,421 --> 00:00:06,049 É o melhor drone que eles fazem. Só não consigo botar para funcionar. 2 00:00:06,216 --> 00:00:08,384 - Eu vou dar um jeito. -Transmite vídeos HD... 3 00:00:08,593 --> 00:00:10,637 direto para o seu telefone enquanto voa. 4 00:00:10,845 --> 00:00:14,807 Legal. Onde você estava quando eu era solteiro? 5 00:00:17,018 --> 00:00:19,771 Muito bem. Temos que sair daqui uma hora. Já arrumou tudo? 6 00:00:19,979 --> 00:00:24,150 Só vou botar mais umas coisinhas de última hora. Maquiagem, lingerie, roupas. 7 00:00:25,568 --> 00:00:28,738 Se o chão do seu banheiro conta como bagagem de mão, está pronta. 8 00:00:30,031 --> 00:00:32,951 Leonard, já deu um discurso de formatura para o ensino médio? 9 00:00:33,117 --> 00:00:34,661 Não. É bem emocionante. 10 00:00:34,869 --> 00:00:36,996 Não tem medo de ficar cego? 11 00:00:37,539 --> 00:00:40,124 - Como eu ficaria cego? -No fim da cerimônia... 12 00:00:40,333 --> 00:00:43,002 os alunos jogam aqueles chapéus pontudos no ar. 13 00:00:44,462 --> 00:00:47,924 É tudo pompa e circunstância até alguém perder um olho. 14 00:00:48,466 --> 00:00:51,135 - Vou jogar com a sorte. -Certo. 15 00:00:51,344 --> 00:00:54,472 Será que fazem cartões "eu avisei" em Braille? 16 00:00:56,015 --> 00:00:58,184 O problema dos discursos de formatura... 17 00:00:58,351 --> 00:01:00,019 é que eles são chatos. 18 00:01:00,228 --> 00:01:02,230 Você tem um canhão que arremessa camisetas? 19 00:01:03,439 --> 00:01:05,191 Por que ele teria um canhão que arremessa camisetas? 20 00:01:05,400 --> 00:01:07,193 Eu não sei. Por que eu tenho um? 21 00:01:08,528 --> 00:01:11,322 Acho muito legal estar compartilhando essa experiência com a Penny. 22 00:01:11,864 --> 00:01:14,701 Eu achei que ia ser bacana mostrar para ela onde eu morei. 23 00:01:14,909 --> 00:01:17,954 Sei até o ponto exato onde os garotos me batiam. 24 00:01:19,205 --> 00:01:21,791 Agora pode voltar lá como um cientista de sucesso. 25 00:01:21,958 --> 00:01:23,543 De braço dado com uma bela garota. 26 00:01:23,710 --> 00:01:26,254 E um chapéu pontudo pendurado no olho. 27 00:01:45,273 --> 00:01:46,733 BiG BANG: a TEORIA 28 00:01:53,823 --> 00:01:56,117 - Como fez a mala tão rápido? -Eu levo pouca coisa. 29 00:01:56,326 --> 00:02:00,913 Uma vez, passei o recesso de primavera só com uma camiseta longa e um cinto. 30 00:02:01,789 --> 00:02:05,543 - Por que precisava de um cinto? - Para compor o meu look noturno. 31 00:02:06,336 --> 00:02:08,212 Nunca fui a Nova Jersey antes. 32 00:02:08,463 --> 00:02:12,383 Tem uma reputação ruim por causa de Jersey Shore e Real Housewives. 33 00:02:12,550 --> 00:02:15,845 - Então não é daquele jeito? -Não, é daquele jeito. 34 00:02:17,221 --> 00:02:19,015 Mas estou empolgado para fazer um tour com você. 35 00:02:19,182 --> 00:02:21,059 Vamos ter tempo para visitar a sua mãe? 36 00:02:21,225 --> 00:02:24,062 Sim. Vamos ter tempo para botar meu saco num espremedor de alho... 37 00:02:24,228 --> 00:02:26,481 mas não quero fazer isso também. 38 00:02:31,152 --> 00:02:33,571 Acabo de receber um alerta. Nosso voo foi cancelado. 39 00:02:33,821 --> 00:02:36,157 - O quê? -Parece que tem uma tempestade forte... 40 00:02:36,366 --> 00:02:37,742 em toda a costa leste. 41 00:02:37,950 --> 00:02:40,912 - Não podemos ir com outra companhia? -Acho que não. 42 00:02:41,663 --> 00:02:43,247 Então é isso? Não vamos? 43 00:02:44,082 --> 00:02:45,541 Acho que não. 44 00:02:45,750 --> 00:02:48,961 - Que chato. -É. Tive o maior trabalho com o discurso. 45 00:02:49,879 --> 00:02:52,757 - Não quer fazer o discurso para mim? -Obrigado, mas não precisa. 46 00:02:53,007 --> 00:02:55,385 Tem certeza? Posso fingir que sou uma animadora de torcida... 47 00:02:55,593 --> 00:02:58,888 que não consegue se controlar perto de um aluno prestigiado. 48 00:03:00,264 --> 00:03:03,351 Saudações, distintas animadoras de torcida... 49 00:03:05,937 --> 00:03:09,399 O repetidor de Wi-Fi está ligado, a câmera também, os dois estão na mesma rede. 50 00:03:09,607 --> 00:03:13,194 - Devia estar gerando uma imagem. -Só vejo uma tela preta. 51 00:03:13,403 --> 00:03:14,779 E o meu próprio reflexo. 52 00:03:16,572 --> 00:03:18,408 Pareço triste. 53 00:03:19,617 --> 00:03:22,036 - Talvez devamos recalibrá-Io. -Tudo bem. 54 00:03:22,245 --> 00:03:25,540 Primeiro passo: vire rapidamente a chave de calibragem da posição mais alta... 55 00:03:25,748 --> 00:03:28,751 para a mais baixa pelo menos 10 vezes. 56 00:03:29,877 --> 00:03:32,880 - Fala mesmo "pelo menos"? -Fala. 57 00:03:33,089 --> 00:03:34,590 Por que diria "pelo menos"? 58 00:03:34,799 --> 00:03:38,094 O quê? São 10 vezes ou são cem vezes? 59 00:03:38,302 --> 00:03:40,805 São mil vezes? São 10 mil vezes? 60 00:03:41,013 --> 00:03:43,641 - Cem mil vezes? -Sheldon! 61 00:03:45,393 --> 00:03:47,311 Você sabe onde eu quero chegar. 62 00:03:48,604 --> 00:03:52,608 Vire a chave até que as luzes do drone mudem para amarelo. 63 00:03:52,817 --> 00:03:54,736 Parece bastante simples. 64 00:03:54,944 --> 00:03:57,822 Iniciando sequência de calibragem. 65 00:03:58,030 --> 00:04:03,536 Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito, nove, 10. 66 00:04:06,164 --> 00:04:09,500 Acho que 10 é tecnicamente "pelo menos 10". 67 00:04:11,753 --> 00:04:14,255 Mas eles ainda vão receber pelo menos uma carta desaforada. 68 00:04:16,799 --> 00:04:18,843 Agora eu o giro horizontalmente... 69 00:04:19,051 --> 00:04:23,097 em relação ao eixo central até que as luzes fiquem verdes. 70 00:04:23,306 --> 00:04:26,476 Iniciando sequência de rotação. 71 00:04:27,435 --> 00:04:29,645 Não olhe para mim. Comece. 72 00:04:33,524 --> 00:04:34,942 O que vermelho e amarelo quer dizer? 73 00:04:35,109 --> 00:04:37,695 Que a calibragem falhou. Temos que começar de novo. 74 00:04:37,862 --> 00:04:41,824 Muito bem. Reiniciando sequência de calibragem. 75 00:04:42,033 --> 00:04:47,538 Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito, nove, 10. 76 00:04:49,373 --> 00:04:51,459 Onze? 77 00:04:54,754 --> 00:04:56,839 Que bom que eu não mandei a carta. 78 00:05:03,846 --> 00:05:05,556 Olá, papai, tudo bem? 79 00:05:05,723 --> 00:05:07,975 Nada demais, só queria ver como o meu filho está. 80 00:05:08,184 --> 00:05:09,977 Muito bem, obrigado. 81 00:05:10,186 --> 00:05:12,104 Ainda está saindo com aquela dermatologista? 82 00:05:12,730 --> 00:05:16,901 Se pudesse sentir o quanto minha pele está macia, não teria que perguntar. 83 00:05:17,860 --> 00:05:20,196 Tem outra coisa que eu queria perguntar. 84 00:05:20,404 --> 00:05:24,158 Por que gastou um mês de aluguel num helicóptero de brinquedo? 85 00:05:26,160 --> 00:05:28,538 Ah, então é para você que a fatura vai. 86 00:05:29,330 --> 00:05:31,707 Estou cansado de bancar seu estilo de vida tolo. 87 00:05:31,874 --> 00:05:33,251 Está na hora de aprender a ser responsável. 88 00:05:33,501 --> 00:05:36,254 E a única forma de ensinar isso é cortando sua mesada. 89 00:05:36,504 --> 00:05:37,922 Não, papai, não. 90 00:05:38,130 --> 00:05:40,716 Existem muitas outras formas de me ensinar a ser responsável. 91 00:05:40,883 --> 00:05:44,387 Você pode me dar um ovo e fazer eu cuidar dele por uma semana. 92 00:05:45,221 --> 00:05:48,391 Não, já decidi. Começando agora, você está sozinho. 93 00:05:48,599 --> 00:05:52,061 Mas, papai, sinto tanto a falta da minha família... 94 00:05:52,270 --> 00:05:54,397 com você e a mamãe se divorciando... 95 00:05:54,605 --> 00:05:56,232 me sinto triste e vazio. 96 00:05:56,774 --> 00:06:00,152 Comprar um brinquedinho de vez em quando preenche esse vazio. 97 00:06:00,361 --> 00:06:04,448 Já que não posso abraçá-Io todos os dias, pilotar aquele helicóptero... 98 00:06:04,657 --> 00:06:05,741 Estou cortando você. 99 00:06:06,909 --> 00:06:09,662 Só para esclarecer, financeira ou metaforicamente? 100 00:06:12,707 --> 00:06:15,418 Nada de vermelho e amarelo, nada de vermelho e amarelo. 101 00:06:16,460 --> 00:06:18,796 - Ficou verde! -Nós conseguimos! 102 00:06:20,047 --> 00:06:24,051 Se já é tão divertido girá-Io, imagine quando ele voar. 103 00:06:24,802 --> 00:06:30,433 Agora tudo o que tenho que fazer é girá-Io verticalmente até as luzes apagarem. 104 00:06:30,892 --> 00:06:32,768 Ah, não! 105 00:06:32,977 --> 00:06:35,646 Muito bem, a brincadeira acabou. 106 00:06:35,813 --> 00:06:37,273 Vamos abrir essa belezura. 107 00:06:37,982 --> 00:06:39,567 Isso não vai violar a garantia? 108 00:06:39,775 --> 00:06:43,487 Sheldon, eu tenho mestrado em engenharia. 109 00:06:43,696 --> 00:06:47,199 Eu limpo a bunda com as garantias. 110 00:06:48,993 --> 00:06:52,997 Menos a AppleCare, ela se paga a longo prazo. 111 00:06:55,625 --> 00:06:57,627 - Oi. -Oi. Onde você foi? 112 00:06:57,835 --> 00:07:01,172 - Comprei uma coisinha para alegrar você. -Jura? 113 00:07:01,339 --> 00:07:05,092 Sexo na noite passada, panquecas de manhã. Estou morrendo? 114 00:07:06,260 --> 00:07:08,095 Abre logo. 115 00:07:09,347 --> 00:07:11,515 Um Capelo e uma beca? Para que eu preciso disso? 116 00:07:11,766 --> 00:07:14,518 Porque você vai dar o seu discurso de formatura. 117 00:07:14,685 --> 00:07:17,104 - Do que está falando? -Eu liguei para a sua escola... 118 00:07:17,271 --> 00:07:20,274 e os convenci a deixarem você dar o discurso pelo Skype. 119 00:07:20,483 --> 00:07:22,360 Sério? Isso é incrível. 120 00:07:22,526 --> 00:07:25,071 E você me deu a beca para me apresentar. Obrigado. 121 00:07:25,237 --> 00:07:27,823 Bom, sobre a beca. É de uma loja de fantasias... 122 00:07:27,990 --> 00:07:31,661 e o único modelo que tinha era de "Formando Sexy", então... 123 00:07:32,370 --> 00:07:34,372 Deve estar um pouco curta. 124 00:07:35,289 --> 00:07:37,375 - Curto e sexy. É o meu estilo. - É. 125 00:07:47,760 --> 00:07:50,346 Caramba, são muitas peças. 126 00:07:51,347 --> 00:07:55,184 - Você sabe o que elas fazem, certo? -Sim, claro. 127 00:07:55,393 --> 00:07:57,979 - Que tal esta aqui? -Bom... 128 00:07:58,187 --> 00:08:01,732 O quanto sabe sobre circuitos lógicos integrados em miniatura? 129 00:08:01,899 --> 00:08:05,069 - Não muito. -É um circuito lógico integrado em miniatura. 130 00:08:08,990 --> 00:08:10,408 Você vai saber consertar? 131 00:08:10,574 --> 00:08:12,660 Sou um engenheiro formado pelo MIT. 132 00:08:12,868 --> 00:08:15,538 Eu construí componentes para a estação espacial. 133 00:08:15,746 --> 00:08:19,166 Achei que a privada para gravidade zero não tinha funcionado. 134 00:08:19,375 --> 00:08:23,504 Funcionou bem, só não foi projetada para astronautas russos... 135 00:08:23,713 --> 00:08:26,382 com sua dieta à base de batatas. 136 00:08:27,216 --> 00:08:28,718 - Oi, pessoal. -Oi. 137 00:08:28,926 --> 00:08:34,265 Tenho que devolver o helicóptero. Meu pai... O que vocês fizeram? 138 00:08:35,933 --> 00:08:38,436 Não se preocupe. Ele estudou no MIT. 139 00:08:38,602 --> 00:08:40,062 Ele pode resolver qualquer problema. 140 00:08:40,271 --> 00:08:43,524 Desde que não se origine no cólon de um homem russo. 141 00:08:50,281 --> 00:08:52,783 - Não consigo acreditar nisso! -Relaxa. Vai dar tudo certo. 142 00:08:52,950 --> 00:08:56,495 Não, você tem que montá-Io agora para que eu possa devolvê-Io. 143 00:08:56,704 --> 00:09:01,208 Não pode devolvê-Io. O Howard limpou a bunda com a garantia. 144 00:09:01,417 --> 00:09:03,002 O quê? 145 00:09:03,210 --> 00:09:05,463 Acho que metaforicamente... 146 00:09:05,671 --> 00:09:08,424 mas ele passou um tempo no banheiro. 147 00:09:09,675 --> 00:09:11,135 Howard, meu pai cortou minha mesada. 148 00:09:11,343 --> 00:09:13,804 - Tenho que receber meu dinheiro de volta. -Fica calmo. 149 00:09:14,013 --> 00:09:16,724 Está bem, você está certo. 150 00:09:16,932 --> 00:09:20,478 Está na hora de dar um passo e assumir a responsabilidade pela minha vida. 151 00:09:21,812 --> 00:09:22,897 Ser um homem. 152 00:09:25,191 --> 00:09:27,234 Alô, mamãe? 153 00:09:28,611 --> 00:09:30,905 Olá, Rajesh. Mas que surpresa. 154 00:09:31,113 --> 00:09:32,948 Eu estava pensando em você. 155 00:09:33,157 --> 00:09:35,618 Como você está? Está feliz, mamãe? 156 00:09:36,619 --> 00:09:38,454 Que gentileza a sua por perguntar. 157 00:09:38,662 --> 00:09:42,500 Nem acredito que você veio da semente Venenosa do seu pai. 158 00:09:42,708 --> 00:09:44,960 Eu gosto de pensar que puxei mais a você. 159 00:09:45,169 --> 00:09:48,672 Enfim, por falar no papai, eu tive uma conversa muito estranha com ele. 160 00:09:48,839 --> 00:09:51,050 Ele disse que não pode mais me mandar dinheiro... 161 00:09:51,217 --> 00:09:53,344 por causa de sua vida social ativa. 162 00:09:53,552 --> 00:09:56,889 O que isso quer dizer, "vida social ativa"? 163 00:09:57,098 --> 00:10:01,102 Não vamos falar sobre ele ou as bobagens que pode ou não estar fazendo. 164 00:10:01,352 --> 00:10:02,728 Vamos falar de você. 165 00:10:03,771 --> 00:10:06,023 Rajesh, seu pai está saindo com alguém? 166 00:10:06,232 --> 00:10:09,235 Tudo o que eu sei, mamãe, é que ele é um médico rico separado... 167 00:10:09,443 --> 00:10:13,697 e que, por algum motivo, não tem mais dinheiro para seu menininho. 168 00:10:15,866 --> 00:10:18,369 Seja lá quanto dinheiro seu pai estava lhe dando... 169 00:10:18,536 --> 00:10:21,455 -eu vou dar mais. -Obrigado, mamãe, eu te amo. 170 00:10:21,664 --> 00:10:23,374 Helicópteros para todo mundo. 171 00:10:26,127 --> 00:10:27,586 Por que está demorando tanto? 172 00:10:27,795 --> 00:10:31,006 - Acho que isso não vai dar certo. -Deixa eu ver. 173 00:10:37,388 --> 00:10:40,975 Querido, tem que usar uma roupa por baixo da beca de formatura. 174 00:10:41,183 --> 00:10:42,893 Um: me surpreende que você saiba disso. 175 00:10:44,395 --> 00:10:48,274 Dois: eu queria ser um formando sexy para você. 176 00:10:48,482 --> 00:10:51,902 - Bom, você é. -Obrigado. 177 00:10:52,695 --> 00:10:55,406 Você vai falar pelo Skype, eles não vão ver suas pernas. 178 00:10:55,573 --> 00:11:01,036 Vou vestir uma calça por precaução. Mas tenho que dizer: isso é muito libertador. 179 00:11:01,954 --> 00:11:05,207 Põe um cinto que levo você num lugar legal. 180 00:11:06,125 --> 00:11:08,544 Pode deixar. 181 00:11:14,925 --> 00:11:18,012 Certo, acho que o problema é um pino defeituoso... 182 00:11:18,220 --> 00:11:20,097 no chip da placa de comunicação. 183 00:11:20,764 --> 00:11:22,808 Muito impressionante. 184 00:11:23,017 --> 00:11:24,935 Quando você acabar com isso... 185 00:11:25,102 --> 00:11:27,563 pode dar uma olhada nisto? 186 00:11:29,231 --> 00:11:31,317 Não sai mais fumaça. 187 00:11:31,525 --> 00:11:33,444 Um brinquedo de cada vez. 188 00:11:33,611 --> 00:11:36,280 Desculpe. É, talvez seja melhor assim. 189 00:11:36,488 --> 00:11:39,158 Ouvi dizer que fumaça de locomotiva é a segunda maior causa... 190 00:11:39,366 --> 00:11:42,328 de morte entre os aficionados por trens. 191 00:11:42,536 --> 00:11:45,456 - Qual é a primeira? -Suicídio. 192 00:11:46,540 --> 00:11:48,500 Errado. Obesidade. 193 00:11:51,587 --> 00:11:53,964 - Trouxe a ferramenta que você queria. -Obrigado. 194 00:11:54,173 --> 00:11:56,091 Você não precisa se dar ao trabalho. 195 00:11:56,258 --> 00:11:58,677 Voltei a ter dinheiro agora. Posso comprar outro helicóptero. 196 00:11:58,844 --> 00:12:00,012 Não é uma questão de dinheiro. 197 00:12:00,179 --> 00:12:02,973 É uma questão de resolver um problema. Por isso me tornei um engenheiro. 198 00:12:03,140 --> 00:12:06,518 É o que eu gosto de fazer. É o que sou treinado para fazer. É o que eu sou. 199 00:12:06,727 --> 00:12:10,022 Olha só para você. O pequeno engenheiro que podia. 200 00:12:12,107 --> 00:12:13,817 Por que vocês não ligam para o suporte técnico? 201 00:12:14,026 --> 00:12:16,528 - Ei! -Pegou mal! 202 00:12:16,737 --> 00:12:19,073 - O quê? -Existem dois tipos de pessoa no mundo: 203 00:12:19,281 --> 00:12:20,658 As que ligam para o suporte técnico... 204 00:12:20,866 --> 00:12:24,245 e as que debocham das que ligam para o suporte técnico. 205 00:12:24,495 --> 00:12:25,871 Eu ligo para o suporte técnico o tempo todo. 206 00:12:26,080 --> 00:12:28,666 - Você liga para o suporte técnico. -Que criançona. 207 00:12:30,209 --> 00:12:32,920 E agora para o nosso discurso de formatura... 208 00:12:33,128 --> 00:12:35,589 um dos nossos alunos mais distintos. 209 00:12:35,798 --> 00:12:40,261 O notável físico da Caltech, Dr. Leonard Hofstadter. 210 00:12:44,515 --> 00:12:46,517 Membros da faculdade, estudantes... 211 00:12:46,684 --> 00:12:49,144 estou animado para falar com vocês hoje. 212 00:12:49,353 --> 00:12:52,356 Lembro muito bem da última vez em que estive nesse auditório. 213 00:12:52,564 --> 00:12:57,152 Dois caras da equipe de lacrosse brincaram de arremessar minha bombinha para asma. 214 00:12:57,361 --> 00:13:00,739 Mas chega de falar da minha reunião de 10 anos. 215 00:13:02,199 --> 00:13:05,369 Eu quero aproveitar a oportunidade para agradecer minha linda noiva... 216 00:13:05,536 --> 00:13:09,873 por me ajudar a tornar este discurso possível, pois o tempo quase impediu que acontecesse. 217 00:13:10,207 --> 00:13:14,545 Olá! Eu não sabia que ele ia apontar para mim, então... 218 00:13:14,753 --> 00:13:16,463 Não usem drogas e fiquem na escola. 219 00:13:16,672 --> 00:13:18,549 - Eles estão se formando. -Está bem, tchau. 220 00:13:21,468 --> 00:13:24,555 A fonte de alimentação está reconectada. Acho que vai dar certo. 221 00:13:24,722 --> 00:13:27,683 Vamos fazer uns testes antes de levá-Io para fora. 222 00:13:27,891 --> 00:13:29,351 - Sheldon, temos Wi-Fi? -Positivo. 223 00:13:29,560 --> 00:13:30,561 - GPS? -Positivo. 224 00:13:30,728 --> 00:13:32,229 - Bateria carregada? -Positivo. 225 00:13:32,438 --> 00:13:35,607 Quatro horas das nossas vidas jogadas no lixo? Positivo. 226 00:13:36,567 --> 00:13:39,153 Tudo bem, todos os sistemas ligados em cinco... 227 00:13:39,361 --> 00:13:43,741 Quatro, três, dois, um. 228 00:13:47,328 --> 00:13:49,580 Era o que a minha locomotiva fazia. 229 00:13:53,167 --> 00:13:55,586 Pronto para ligar para o suporte técnico? 230 00:13:55,753 --> 00:13:57,671 Dá o número para mim. 231 00:13:58,714 --> 00:14:02,092 Provavelmente vou acabar falando com um estrangeiro... 232 00:14:02,301 --> 00:14:05,596 que está lendo o mesmo manual que eu. 233 00:14:13,937 --> 00:14:16,607 É o meu pai, seus idiotas. 234 00:14:19,902 --> 00:14:22,112 - Alô, papai. -O que você disse para a sua mãe? 235 00:14:22,321 --> 00:14:26,367 Nada, só liguei para saber dela, para ver se estava tudo bem. 236 00:14:26,617 --> 00:14:30,537 Depois de falar com você, ela passou a achar que eu sou um playboy. 237 00:14:31,538 --> 00:14:35,292 Jura? Eu não sei de onde ela tirou uma ideia dessas. 238 00:14:35,501 --> 00:14:37,961 Você conhece a mamãe e a imaginação louca dela. 239 00:14:38,170 --> 00:14:41,131 Tenho sorte de ter puxado a você. 240 00:14:41,840 --> 00:14:45,928 - Você acha que puxou a mim? -Bom, eu tento. 241 00:14:46,136 --> 00:14:50,891 Com certeza eu não seria um cientista se você não fosse o meu modelo. 242 00:14:52,559 --> 00:14:55,354 Quem quer ir para Las Vegas num helicóptero de verdade? 243 00:14:59,233 --> 00:15:01,402 Foi L. Frank Baum quem disse: 244 00:15:01,652 --> 00:15:04,154 "Nenhum ladrão, por mais hábil que seja... 245 00:15:04,363 --> 00:15:06,281 pode roubar o conhecimento de alguém. 246 00:15:06,490 --> 00:15:11,328 Por isso o conhecimento é o melhor e mais seguro tesouro..." 247 00:15:11,537 --> 00:15:14,498 Uau, estou entediando a mim mesmo. 248 00:15:17,376 --> 00:15:19,670 Desculpem, não posso ver as caras de vocês agora... 249 00:15:19,837 --> 00:15:22,089 mas aposto que estão assim. 250 00:15:26,427 --> 00:15:29,513 Sabem, eu escrevi todo um discurso... 251 00:15:29,721 --> 00:15:31,682 para dizer como o ensino médio prepara você... 252 00:15:31,890 --> 00:15:34,560 e o quanto é maravilhoso... 253 00:15:34,768 --> 00:15:37,187 mas eu odiei. 254 00:15:37,396 --> 00:15:40,899 Talvez o ensino médio seja ótimo se você for assim. 255 00:15:42,526 --> 00:15:46,697 Mas eu me sentia como se não existisse na escola. 256 00:15:47,281 --> 00:15:49,074 E agora que estou pensando nisso... 257 00:15:49,283 --> 00:15:51,368 aposto que muitos de vocês sentem o mesmo. 258 00:15:51,577 --> 00:15:55,372 Para terminar o meu discurso... 259 00:15:56,206 --> 00:15:58,917 essa vai para os garotos invisíveis. 260 00:15:59,585 --> 00:16:01,795 Talvez você nunca se entrose... 261 00:16:02,004 --> 00:16:04,214 talvez seja o menor garoto da escola... 262 00:16:04,381 --> 00:16:06,425 ou o mais obeso ou o mais estranho. 263 00:16:06,633 --> 00:16:10,012 Talvez esteja se formando e ainda não tenha dado seu primeiro beijo. 264 00:16:10,220 --> 00:16:12,222 A propósito, o meu foi aos 19... 265 00:16:12,389 --> 00:16:15,476 e Geraldine Coco, onde quer que esteja, obrigado. 266 00:16:17,769 --> 00:16:19,396 Talvez você não tenha nenhum amigo. 267 00:16:19,605 --> 00:16:22,232 Adivinha só, não tem problema. 268 00:16:22,441 --> 00:16:25,235 Enquanto os garotos populares estão fazendo... 269 00:16:25,402 --> 00:16:27,738 Eu não sei o que eles fazem, porque nunca estive lá. 270 00:16:27,905 --> 00:16:30,073 Depois eu te conto. 271 00:16:31,074 --> 00:16:33,035 O que eu quero dizer é que... 272 00:16:33,202 --> 00:16:35,329 enquanto vocês passam todo esse tempo sozinhos... 273 00:16:35,496 --> 00:16:39,166 construindo computadores ou praticando violoncelo... 274 00:16:39,374 --> 00:16:43,086 vocês estão mesmo é se tornando pessoas interessantes. 275 00:16:43,420 --> 00:16:46,006 Quando as pessoas enfim notarem vocês... 276 00:16:46,256 --> 00:16:49,426 vão perceber que vocês são mais legais do que pensavam. 277 00:16:49,635 --> 00:16:54,264 E para vocês que foram populares no ensino médio? Acabou. Sinto muito. 278 00:16:55,390 --> 00:16:58,393 Obrigado e parabéns. 279 00:17:02,105 --> 00:17:03,982 Sua ligação é importante para nós. 280 00:17:04,191 --> 00:17:07,152 Todos os nossos técnicos estão ocupados ajudando outros clientes. 281 00:17:07,361 --> 00:17:11,615 Por favor, continue na linha e alguém o atenderá em breve. 282 00:17:20,791 --> 00:17:22,292 O que aconteceu comigo? 283 00:17:25,087 --> 00:17:27,422 Quando eu me tornei um idoso... 284 00:17:27,631 --> 00:17:30,008 perplexo com a tecnologia moderna? 285 00:17:31,009 --> 00:17:34,137 Quando perceber, vou estar vestindo as calças na altura das axilas... 286 00:17:34,304 --> 00:17:39,309 e reclamando das músicas ruins que os jovens ouvem. 287 00:17:39,476 --> 00:17:42,312 São horríveis, não são? 288 00:17:42,479 --> 00:17:44,439 Escutem só esse barulho. 289 00:17:48,360 --> 00:17:51,071 Esperem, esperem. Está funcionando! Eu consegui! 290 00:17:51,321 --> 00:17:54,157 - Como você fez isso? -Não sei, mas eu fiz! 291 00:17:56,201 --> 00:17:59,037 - Acho melhor não pilotá-Io aqui dentro. -Não estou pilotando! 292 00:17:59,246 --> 00:18:00,872 - Então quem está? -Não sei. 293 00:18:01,081 --> 00:18:04,167 Deve estar pegando o Wi-Fi de outro lugar. 294 00:18:07,421 --> 00:18:10,340 Iniciando sequência de pouso! Iniciando sequência de pouso! 295 00:18:11,341 --> 00:18:12,718 A câmera está funcionando! 296 00:18:12,926 --> 00:18:14,845 Ah, olhem, sou eu. 297 00:18:17,014 --> 00:18:20,267 - Suporte técnico, em que posso ajudar? - Sim, é uma rebelião das máquinas. 298 00:18:20,475 --> 00:18:22,644 Chame a polícia! 299 00:18:30,319 --> 00:18:33,822 - Acha que eles gostaram mesmo? -Ah, querido, foi o melhor discurso. Eu... 300 00:18:34,031 --> 00:18:35,532 Meu Deus! 301 00:18:37,159 --> 00:18:40,537 Não se preocupem. Todos estão seguros aqui. 302 00:19:08,106 --> 00:19:10,108 [Portuguese - Brazilian]