1
00:00:03,421 --> 00:00:06,049
É o melhor drone que eles fazem.
Só não consigo botar para funcionar.
2
00:00:06,216 --> 00:00:08,384
- Eu vou dar um jeito.
-Transmite vídeos HD...
3
00:00:08,593 --> 00:00:10,637
direto para o seu telefone
enquanto voa.
4
00:00:10,845 --> 00:00:14,807
Legal. Onde você estava
quando eu era solteiro?
5
00:00:17,018 --> 00:00:19,771
Muito bem. Temos que sair daqui
uma hora. Já arrumou tudo?
6
00:00:19,979 --> 00:00:24,150
Só vou botar mais umas coisinhas de
última hora. Maquiagem, lingerie, roupas.
7
00:00:25,568 --> 00:00:28,738
Se o chão do seu banheiro conta
como bagagem de mão, está pronta.
8
00:00:30,031 --> 00:00:32,951
Leonard, já deu um discurso
de formatura para o ensino médio?
9
00:00:33,117 --> 00:00:34,661
Não. É bem emocionante.
10
00:00:34,869 --> 00:00:36,996
Não tem medo de ficar cego?
11
00:00:37,539 --> 00:00:40,124
- Como eu ficaria cego?
-No fim da cerimônia...
12
00:00:40,333 --> 00:00:43,002
os alunos jogam aqueles
chapéus pontudos no ar.
13
00:00:44,462 --> 00:00:47,924
É tudo pompa e circunstância
até alguém perder um olho.
14
00:00:48,466 --> 00:00:51,135
- Vou jogar com a sorte.
-Certo.
15
00:00:51,344 --> 00:00:54,472
Será que fazem cartões
"eu avisei" em Braille?
16
00:00:56,015 --> 00:00:58,184
O problema dos discursos de formatura...
17
00:00:58,351 --> 00:01:00,019
é que eles são chatos.
18
00:01:00,228 --> 00:01:02,230
Você tem um canhão
que arremessa camisetas?
19
00:01:03,439 --> 00:01:05,191
Por que ele teria um canhão
que arremessa camisetas?
20
00:01:05,400 --> 00:01:07,193
Eu não sei.
Por que eu tenho um?
21
00:01:08,528 --> 00:01:11,322
Acho muito legal estar compartilhando
essa experiência com a Penny.
22
00:01:11,864 --> 00:01:14,701
Eu achei que ia ser bacana
mostrar para ela onde eu morei.
23
00:01:14,909 --> 00:01:17,954
Sei até o ponto exato
onde os garotos me batiam.
24
00:01:19,205 --> 00:01:21,791
Agora pode voltar lá como
um cientista de sucesso.
25
00:01:21,958 --> 00:01:23,543
De braço dado com uma bela garota.
26
00:01:23,710 --> 00:01:26,254
E um chapéu pontudo
pendurado no olho.
27
00:01:45,273 --> 00:01:46,733
BiG BANG:
a TEORIA
28
00:01:53,823 --> 00:01:56,117
- Como fez a mala tão rápido?
-Eu levo pouca coisa.
29
00:01:56,326 --> 00:02:00,913
Uma vez, passei o recesso de primavera
só com uma camiseta longa e um cinto.
30
00:02:01,789 --> 00:02:05,543
- Por que precisava de um cinto?
- Para compor o meu look noturno.
31
00:02:06,336 --> 00:02:08,212
Nunca fui a Nova Jersey antes.
32
00:02:08,463 --> 00:02:12,383
Tem uma reputação ruim por causa
de Jersey Shore e Real Housewives.
33
00:02:12,550 --> 00:02:15,845
- Então não é daquele jeito?
-Não, é daquele jeito.
34
00:02:17,221 --> 00:02:19,015
Mas estou empolgado
para fazer um tour com você.
35
00:02:19,182 --> 00:02:21,059
Vamos ter tempo
para visitar a sua mãe?
36
00:02:21,225 --> 00:02:24,062
Sim. Vamos ter tempo para botar
meu saco num espremedor de alho...
37
00:02:24,228 --> 00:02:26,481
mas não quero fazer isso também.
38
00:02:31,152 --> 00:02:33,571
Acabo de receber um alerta.
Nosso voo foi cancelado.
39
00:02:33,821 --> 00:02:36,157
- O quê?
-Parece que tem uma tempestade forte...
40
00:02:36,366 --> 00:02:37,742
em toda a costa leste.
41
00:02:37,950 --> 00:02:40,912
- Não podemos ir com outra companhia?
-Acho que não.
42
00:02:41,663 --> 00:02:43,247
Então é isso? Não vamos?
43
00:02:44,082 --> 00:02:45,541
Acho que não.
44
00:02:45,750 --> 00:02:48,961
- Que chato.
-É. Tive o maior trabalho com o discurso.
45
00:02:49,879 --> 00:02:52,757
- Não quer fazer o discurso para mim?
-Obrigado, mas não precisa.
46
00:02:53,007 --> 00:02:55,385
Tem certeza? Posso fingir que
sou uma animadora de torcida...
47
00:02:55,593 --> 00:02:58,888
que não consegue se controlar
perto de um aluno prestigiado.
48
00:03:00,264 --> 00:03:03,351
Saudações, distintas
animadoras de torcida...
49
00:03:05,937 --> 00:03:09,399
O repetidor de Wi-Fi está ligado, a câmera
também, os dois estão na mesma rede.
50
00:03:09,607 --> 00:03:13,194
- Devia estar gerando uma imagem.
-Só vejo uma tela preta.
51
00:03:13,403 --> 00:03:14,779
E o meu próprio reflexo.
52
00:03:16,572 --> 00:03:18,408
Pareço triste.
53
00:03:19,617 --> 00:03:22,036
- Talvez devamos recalibrá-Io.
-Tudo bem.
54
00:03:22,245 --> 00:03:25,540
Primeiro passo: vire rapidamente a chave
de calibragem da posição mais alta...
55
00:03:25,748 --> 00:03:28,751
para a mais baixa
pelo menos 10 vezes.
56
00:03:29,877 --> 00:03:32,880
- Fala mesmo "pelo menos"?
-Fala.
57
00:03:33,089 --> 00:03:34,590
Por que diria "pelo menos"?
58
00:03:34,799 --> 00:03:38,094
O quê? São 10 vezes
ou são cem vezes?
59
00:03:38,302 --> 00:03:40,805
São mil vezes? São 10 mil vezes?
60
00:03:41,013 --> 00:03:43,641
- Cem mil vezes?
-Sheldon!
61
00:03:45,393 --> 00:03:47,311
Você sabe onde eu quero chegar.
62
00:03:48,604 --> 00:03:52,608
Vire a chave até que as luzes
do drone mudem para amarelo.
63
00:03:52,817 --> 00:03:54,736
Parece bastante simples.
64
00:03:54,944 --> 00:03:57,822
Iniciando sequência de calibragem.
65
00:03:58,030 --> 00:04:03,536
Um, dois, três, quatro, cinco,
seis, sete, oito, nove, 10.
66
00:04:06,164 --> 00:04:09,500
Acho que 10 é tecnicamente
"pelo menos 10".
67
00:04:11,753 --> 00:04:14,255
Mas eles ainda vão receber
pelo menos uma carta desaforada.
68
00:04:16,799 --> 00:04:18,843
Agora eu o giro horizontalmente...
69
00:04:19,051 --> 00:04:23,097
em relação ao eixo central
até que as luzes fiquem verdes.
70
00:04:23,306 --> 00:04:26,476
Iniciando sequência de rotação.
71
00:04:27,435 --> 00:04:29,645
Não olhe para mim. Comece.
72
00:04:33,524 --> 00:04:34,942
O que vermelho e amarelo quer dizer?
73
00:04:35,109 --> 00:04:37,695
Que a calibragem falhou.
Temos que começar de novo.
74
00:04:37,862 --> 00:04:41,824
Muito bem.
Reiniciando sequência de calibragem.
75
00:04:42,033 --> 00:04:47,538
Um, dois, três, quatro, cinco,
seis, sete, oito, nove, 10.
76
00:04:49,373 --> 00:04:51,459
Onze?
77
00:04:54,754 --> 00:04:56,839
Que bom que eu não mandei a carta.
78
00:05:03,846 --> 00:05:05,556
Olá, papai, tudo bem?
79
00:05:05,723 --> 00:05:07,975
Nada demais, só queria ver
como o meu filho está.
80
00:05:08,184 --> 00:05:09,977
Muito bem, obrigado.
81
00:05:10,186 --> 00:05:12,104
Ainda está saindo com
aquela dermatologista?
82
00:05:12,730 --> 00:05:16,901
Se pudesse sentir o quanto minha pele
está macia, não teria que perguntar.
83
00:05:17,860 --> 00:05:20,196
Tem outra coisa que
eu queria perguntar.
84
00:05:20,404 --> 00:05:24,158
Por que gastou um mês de aluguel
num helicóptero de brinquedo?
85
00:05:26,160 --> 00:05:28,538
Ah, então é para você
que a fatura vai.
86
00:05:29,330 --> 00:05:31,707
Estou cansado de bancar
seu estilo de vida tolo.
87
00:05:31,874 --> 00:05:33,251
Está na hora de aprender
a ser responsável.
88
00:05:33,501 --> 00:05:36,254
E a única forma de ensinar isso
é cortando sua mesada.
89
00:05:36,504 --> 00:05:37,922
Não, papai, não.
90
00:05:38,130 --> 00:05:40,716
Existem muitas outras formas
de me ensinar a ser responsável.
91
00:05:40,883 --> 00:05:44,387
Você pode me dar um ovo e fazer
eu cuidar dele por uma semana.
92
00:05:45,221 --> 00:05:48,391
Não, já decidi. Começando agora,
você está sozinho.
93
00:05:48,599 --> 00:05:52,061
Mas, papai, sinto tanto
a falta da minha família...
94
00:05:52,270 --> 00:05:54,397
com você e a mamãe se divorciando...
95
00:05:54,605 --> 00:05:56,232
me sinto triste e vazio.
96
00:05:56,774 --> 00:06:00,152
Comprar um brinquedinho de vez
em quando preenche esse vazio.
97
00:06:00,361 --> 00:06:04,448
Já que não posso abraçá-Io todos os dias,
pilotar aquele helicóptero...
98
00:06:04,657 --> 00:06:05,741
Estou cortando você.
99
00:06:06,909 --> 00:06:09,662
Só para esclarecer, financeira
ou metaforicamente?
100
00:06:12,707 --> 00:06:15,418
Nada de vermelho e amarelo,
nada de vermelho e amarelo.
101
00:06:16,460 --> 00:06:18,796
- Ficou verde!
-Nós conseguimos!
102
00:06:20,047 --> 00:06:24,051
Se já é tão divertido girá-Io,
imagine quando ele voar.
103
00:06:24,802 --> 00:06:30,433
Agora tudo o que tenho que fazer é girá-Io
verticalmente até as luzes apagarem.
104
00:06:30,892 --> 00:06:32,768
Ah, não!
105
00:06:32,977 --> 00:06:35,646
Muito bem, a brincadeira acabou.
106
00:06:35,813 --> 00:06:37,273
Vamos abrir essa belezura.
107
00:06:37,982 --> 00:06:39,567
Isso não vai violar a garantia?
108
00:06:39,775 --> 00:06:43,487
Sheldon, eu tenho mestrado
em engenharia.
109
00:06:43,696 --> 00:06:47,199
Eu limpo a bunda com as garantias.
110
00:06:48,993 --> 00:06:52,997
Menos a AppleCare,
ela se paga a longo prazo.
111
00:06:55,625 --> 00:06:57,627
- Oi.
-Oi. Onde você foi?
112
00:06:57,835 --> 00:07:01,172
- Comprei uma coisinha para alegrar você.
-Jura?
113
00:07:01,339 --> 00:07:05,092
Sexo na noite passada, panquecas
de manhã. Estou morrendo?
114
00:07:06,260 --> 00:07:08,095
Abre logo.
115
00:07:09,347 --> 00:07:11,515
Um Capelo e uma beca?
Para que eu preciso disso?
116
00:07:11,766 --> 00:07:14,518
Porque você vai dar
o seu discurso de formatura.
117
00:07:14,685 --> 00:07:17,104
- Do que está falando?
-Eu liguei para a sua escola...
118
00:07:17,271 --> 00:07:20,274
e os convenci a deixarem você
dar o discurso pelo Skype.
119
00:07:20,483 --> 00:07:22,360
Sério? Isso é incrível.
120
00:07:22,526 --> 00:07:25,071
E você me deu a beca
para me apresentar. Obrigado.
121
00:07:25,237 --> 00:07:27,823
Bom, sobre a beca.
É de uma loja de fantasias...
122
00:07:27,990 --> 00:07:31,661
e o único modelo que tinha
era de "Formando Sexy", então...
123
00:07:32,370 --> 00:07:34,372
Deve estar um pouco curta.
124
00:07:35,289 --> 00:07:37,375
- Curto e sexy. É o meu estilo.
- É.
125
00:07:47,760 --> 00:07:50,346
Caramba, são muitas peças.
126
00:07:51,347 --> 00:07:55,184
- Você sabe o que elas fazem, certo?
-Sim, claro.
127
00:07:55,393 --> 00:07:57,979
- Que tal esta aqui?
-Bom...
128
00:07:58,187 --> 00:08:01,732
O quanto sabe sobre circuitos
lógicos integrados em miniatura?
129
00:08:01,899 --> 00:08:05,069
- Não muito.
-É um circuito lógico integrado em miniatura.
130
00:08:08,990 --> 00:08:10,408
Você vai saber consertar?
131
00:08:10,574 --> 00:08:12,660
Sou um engenheiro formado pelo MIT.
132
00:08:12,868 --> 00:08:15,538
Eu construí componentes
para a estação espacial.
133
00:08:15,746 --> 00:08:19,166
Achei que a privada para gravidade zero
não tinha funcionado.
134
00:08:19,375 --> 00:08:23,504
Funcionou bem, só não foi
projetada para astronautas russos...
135
00:08:23,713 --> 00:08:26,382
com sua dieta à base de batatas.
136
00:08:27,216 --> 00:08:28,718
- Oi, pessoal.
-Oi.
137
00:08:28,926 --> 00:08:34,265
Tenho que devolver o helicóptero.
Meu pai... O que vocês fizeram?
138
00:08:35,933 --> 00:08:38,436
Não se preocupe.
Ele estudou no MIT.
139
00:08:38,602 --> 00:08:40,062
Ele pode resolver qualquer problema.
140
00:08:40,271 --> 00:08:43,524
Desde que não se origine no cólon
de um homem russo.
141
00:08:50,281 --> 00:08:52,783
- Não consigo acreditar nisso!
-Relaxa. Vai dar tudo certo.
142
00:08:52,950 --> 00:08:56,495
Não, você tem que montá-Io agora
para que eu possa devolvê-Io.
143
00:08:56,704 --> 00:09:01,208
Não pode devolvê-Io. O Howard
limpou a bunda com a garantia.
144
00:09:01,417 --> 00:09:03,002
O quê?
145
00:09:03,210 --> 00:09:05,463
Acho que metaforicamente...
146
00:09:05,671 --> 00:09:08,424
mas ele passou um tempo no banheiro.
147
00:09:09,675 --> 00:09:11,135
Howard, meu pai cortou minha mesada.
148
00:09:11,343 --> 00:09:13,804
- Tenho que receber meu dinheiro de volta.
-Fica calmo.
149
00:09:14,013 --> 00:09:16,724
Está bem, você está certo.
150
00:09:16,932 --> 00:09:20,478
Está na hora de dar um passo e assumir
a responsabilidade pela minha vida.
151
00:09:21,812 --> 00:09:22,897
Ser um homem.
152
00:09:25,191 --> 00:09:27,234
Alô, mamãe?
153
00:09:28,611 --> 00:09:30,905
Olá, Rajesh. Mas que surpresa.
154
00:09:31,113 --> 00:09:32,948
Eu estava pensando em você.
155
00:09:33,157 --> 00:09:35,618
Como você está?
Está feliz, mamãe?
156
00:09:36,619 --> 00:09:38,454
Que gentileza a sua por perguntar.
157
00:09:38,662 --> 00:09:42,500
Nem acredito que você veio
da semente Venenosa do seu pai.
158
00:09:42,708 --> 00:09:44,960
Eu gosto de pensar
que puxei mais a você.
159
00:09:45,169 --> 00:09:48,672
Enfim, por falar no papai, eu tive
uma conversa muito estranha com ele.
160
00:09:48,839 --> 00:09:51,050
Ele disse que não pode mais
me mandar dinheiro...
161
00:09:51,217 --> 00:09:53,344
por causa de sua vida social ativa.
162
00:09:53,552 --> 00:09:56,889
O que isso quer dizer, "vida social ativa"?
163
00:09:57,098 --> 00:10:01,102
Não vamos falar sobre ele ou as bobagens
que pode ou não estar fazendo.
164
00:10:01,352 --> 00:10:02,728
Vamos falar de você.
165
00:10:03,771 --> 00:10:06,023
Rajesh, seu pai está saindo com alguém?
166
00:10:06,232 --> 00:10:09,235
Tudo o que eu sei, mamãe, é que ele
é um médico rico separado...
167
00:10:09,443 --> 00:10:13,697
e que, por algum motivo, não tem
mais dinheiro para seu menininho.
168
00:10:15,866 --> 00:10:18,369
Seja lá quanto dinheiro
seu pai estava lhe dando...
169
00:10:18,536 --> 00:10:21,455
-eu vou dar mais.
-Obrigado, mamãe, eu te amo.
170
00:10:21,664 --> 00:10:23,374
Helicópteros para todo mundo.
171
00:10:26,127 --> 00:10:27,586
Por que está demorando tanto?
172
00:10:27,795 --> 00:10:31,006
- Acho que isso não vai dar certo.
-Deixa eu ver.
173
00:10:37,388 --> 00:10:40,975
Querido, tem que usar uma roupa
por baixo da beca de formatura.
174
00:10:41,183 --> 00:10:42,893
Um: me surpreende
que você saiba disso.
175
00:10:44,395 --> 00:10:48,274
Dois: eu queria ser
um formando sexy para você.
176
00:10:48,482 --> 00:10:51,902
- Bom, você é.
-Obrigado.
177
00:10:52,695 --> 00:10:55,406
Você vai falar pelo Skype,
eles não vão ver suas pernas.
178
00:10:55,573 --> 00:11:01,036
Vou vestir uma calça por precaução.
Mas tenho que dizer: isso é muito libertador.
179
00:11:01,954 --> 00:11:05,207
Põe um cinto que levo você
num lugar legal.
180
00:11:06,125 --> 00:11:08,544
Pode deixar.
181
00:11:14,925 --> 00:11:18,012
Certo, acho que o problema
é um pino defeituoso...
182
00:11:18,220 --> 00:11:20,097
no chip da placa de comunicação.
183
00:11:20,764 --> 00:11:22,808
Muito impressionante.
184
00:11:23,017 --> 00:11:24,935
Quando você acabar com isso...
185
00:11:25,102 --> 00:11:27,563
pode dar uma olhada nisto?
186
00:11:29,231 --> 00:11:31,317
Não sai mais fumaça.
187
00:11:31,525 --> 00:11:33,444
Um brinquedo de cada vez.
188
00:11:33,611 --> 00:11:36,280
Desculpe.
É, talvez seja melhor assim.
189
00:11:36,488 --> 00:11:39,158
Ouvi dizer que fumaça de locomotiva
é a segunda maior causa...
190
00:11:39,366 --> 00:11:42,328
de morte entre os aficionados por trens.
191
00:11:42,536 --> 00:11:45,456
- Qual é a primeira?
-Suicídio.
192
00:11:46,540 --> 00:11:48,500
Errado. Obesidade.
193
00:11:51,587 --> 00:11:53,964
- Trouxe a ferramenta que você queria.
-Obrigado.
194
00:11:54,173 --> 00:11:56,091
Você não precisa se dar ao trabalho.
195
00:11:56,258 --> 00:11:58,677
Voltei a ter dinheiro agora.
Posso comprar outro helicóptero.
196
00:11:58,844 --> 00:12:00,012
Não é uma questão de dinheiro.
197
00:12:00,179 --> 00:12:02,973
É uma questão de resolver um problema.
Por isso me tornei um engenheiro.
198
00:12:03,140 --> 00:12:06,518
É o que eu gosto de fazer. É o que
sou treinado para fazer. É o que eu sou.
199
00:12:06,727 --> 00:12:10,022
Olha só para você.
O pequeno engenheiro que podia.
200
00:12:12,107 --> 00:12:13,817
Por que vocês não ligam
para o suporte técnico?
201
00:12:14,026 --> 00:12:16,528
- Ei!
-Pegou mal!
202
00:12:16,737 --> 00:12:19,073
- O quê?
-Existem dois tipos de pessoa no mundo:
203
00:12:19,281 --> 00:12:20,658
As que ligam para o suporte técnico...
204
00:12:20,866 --> 00:12:24,245
e as que debocham das
que ligam para o suporte técnico.
205
00:12:24,495 --> 00:12:25,871
Eu ligo para o suporte técnico
o tempo todo.
206
00:12:26,080 --> 00:12:28,666
- Você liga para o suporte técnico.
-Que criançona.
207
00:12:30,209 --> 00:12:32,920
E agora para o nosso
discurso de formatura...
208
00:12:33,128 --> 00:12:35,589
um dos nossos alunos mais distintos.
209
00:12:35,798 --> 00:12:40,261
O notável físico da Caltech,
Dr. Leonard Hofstadter.
210
00:12:44,515 --> 00:12:46,517
Membros da faculdade, estudantes...
211
00:12:46,684 --> 00:12:49,144
estou animado para falar com vocês hoje.
212
00:12:49,353 --> 00:12:52,356
Lembro muito bem da última vez
em que estive nesse auditório.
213
00:12:52,564 --> 00:12:57,152
Dois caras da equipe de lacrosse brincaram
de arremessar minha bombinha para asma.
214
00:12:57,361 --> 00:13:00,739
Mas chega de falar da
minha reunião de 10 anos.
215
00:13:02,199 --> 00:13:05,369
Eu quero aproveitar a oportunidade
para agradecer minha linda noiva...
216
00:13:05,536 --> 00:13:09,873
por me ajudar a tornar este discurso possível,
pois o tempo quase impediu que acontecesse.
217
00:13:10,207 --> 00:13:14,545
Olá! Eu não sabia que ele
ia apontar para mim, então...
218
00:13:14,753 --> 00:13:16,463
Não usem drogas e fiquem na escola.
219
00:13:16,672 --> 00:13:18,549
- Eles estão se formando.
-Está bem, tchau.
220
00:13:21,468 --> 00:13:24,555
A fonte de alimentação está reconectada.
Acho que vai dar certo.
221
00:13:24,722 --> 00:13:27,683
Vamos fazer uns testes
antes de levá-Io para fora.
222
00:13:27,891 --> 00:13:29,351
- Sheldon, temos Wi-Fi?
-Positivo.
223
00:13:29,560 --> 00:13:30,561
- GPS?
-Positivo.
224
00:13:30,728 --> 00:13:32,229
- Bateria carregada?
-Positivo.
225
00:13:32,438 --> 00:13:35,607
Quatro horas das nossas vidas
jogadas no lixo? Positivo.
226
00:13:36,567 --> 00:13:39,153
Tudo bem, todos os sistemas
ligados em cinco...
227
00:13:39,361 --> 00:13:43,741
Quatro, três, dois, um.
228
00:13:47,328 --> 00:13:49,580
Era o que a minha locomotiva fazia.
229
00:13:53,167 --> 00:13:55,586
Pronto para ligar para o suporte técnico?
230
00:13:55,753 --> 00:13:57,671
Dá o número para mim.
231
00:13:58,714 --> 00:14:02,092
Provavelmente vou acabar
falando com um estrangeiro...
232
00:14:02,301 --> 00:14:05,596
que está lendo o mesmo manual que eu.
233
00:14:13,937 --> 00:14:16,607
É o meu pai, seus idiotas.
234
00:14:19,902 --> 00:14:22,112
- Alô, papai.
-O que você disse para a sua mãe?
235
00:14:22,321 --> 00:14:26,367
Nada, só liguei para saber dela,
para ver se estava tudo bem.
236
00:14:26,617 --> 00:14:30,537
Depois de falar com você, ela passou
a achar que eu sou um playboy.
237
00:14:31,538 --> 00:14:35,292
Jura? Eu não sei de onde
ela tirou uma ideia dessas.
238
00:14:35,501 --> 00:14:37,961
Você conhece a mamãe
e a imaginação louca dela.
239
00:14:38,170 --> 00:14:41,131
Tenho sorte de ter puxado a você.
240
00:14:41,840 --> 00:14:45,928
- Você acha que puxou a mim?
-Bom, eu tento.
241
00:14:46,136 --> 00:14:50,891
Com certeza eu não seria um cientista
se você não fosse o meu modelo.
242
00:14:52,559 --> 00:14:55,354
Quem quer ir para Las Vegas
num helicóptero de verdade?
243
00:14:59,233 --> 00:15:01,402
Foi L. Frank Baum quem disse:
244
00:15:01,652 --> 00:15:04,154
"Nenhum ladrão,
por mais hábil que seja...
245
00:15:04,363 --> 00:15:06,281
pode roubar o conhecimento de alguém.
246
00:15:06,490 --> 00:15:11,328
Por isso o conhecimento é
o melhor e mais seguro tesouro..."
247
00:15:11,537 --> 00:15:14,498
Uau, estou entediando a mim mesmo.
248
00:15:17,376 --> 00:15:19,670
Desculpem, não posso ver
as caras de vocês agora...
249
00:15:19,837 --> 00:15:22,089
mas aposto que estão assim.
250
00:15:26,427 --> 00:15:29,513
Sabem, eu escrevi todo um discurso...
251
00:15:29,721 --> 00:15:31,682
para dizer como o ensino médio
prepara você...
252
00:15:31,890 --> 00:15:34,560
e o quanto é maravilhoso...
253
00:15:34,768 --> 00:15:37,187
mas eu odiei.
254
00:15:37,396 --> 00:15:40,899
Talvez o ensino médio
seja ótimo se você for assim.
255
00:15:42,526 --> 00:15:46,697
Mas eu me sentia como
se não existisse na escola.
256
00:15:47,281 --> 00:15:49,074
E agora que estou pensando nisso...
257
00:15:49,283 --> 00:15:51,368
aposto que muitos
de vocês sentem o mesmo.
258
00:15:51,577 --> 00:15:55,372
Para terminar o meu discurso...
259
00:15:56,206 --> 00:15:58,917
essa vai para os garotos invisíveis.
260
00:15:59,585 --> 00:16:01,795
Talvez você nunca se entrose...
261
00:16:02,004 --> 00:16:04,214
talvez seja o menor garoto da escola...
262
00:16:04,381 --> 00:16:06,425
ou o mais obeso ou o mais estranho.
263
00:16:06,633 --> 00:16:10,012
Talvez esteja se formando e ainda
não tenha dado seu primeiro beijo.
264
00:16:10,220 --> 00:16:12,222
A propósito, o meu foi aos 19...
265
00:16:12,389 --> 00:16:15,476
e Geraldine Coco, onde quer
que esteja, obrigado.
266
00:16:17,769 --> 00:16:19,396
Talvez você não tenha nenhum amigo.
267
00:16:19,605 --> 00:16:22,232
Adivinha só, não tem problema.
268
00:16:22,441 --> 00:16:25,235
Enquanto os garotos populares
estão fazendo...
269
00:16:25,402 --> 00:16:27,738
Eu não sei o que eles fazem,
porque nunca estive lá.
270
00:16:27,905 --> 00:16:30,073
Depois eu te conto.
271
00:16:31,074 --> 00:16:33,035
O que eu quero dizer é que...
272
00:16:33,202 --> 00:16:35,329
enquanto vocês passam
todo esse tempo sozinhos...
273
00:16:35,496 --> 00:16:39,166
construindo computadores
ou praticando violoncelo...
274
00:16:39,374 --> 00:16:43,086
vocês estão mesmo é se
tornando pessoas interessantes.
275
00:16:43,420 --> 00:16:46,006
Quando as pessoas enfim notarem vocês...
276
00:16:46,256 --> 00:16:49,426
vão perceber que vocês são
mais legais do que pensavam.
277
00:16:49,635 --> 00:16:54,264
E para vocês que foram populares
no ensino médio? Acabou. Sinto muito.
278
00:16:55,390 --> 00:16:58,393
Obrigado e parabéns.
279
00:17:02,105 --> 00:17:03,982
Sua ligação é importante para nós.
280
00:17:04,191 --> 00:17:07,152
Todos os nossos técnicos estão
ocupados ajudando outros clientes.
281
00:17:07,361 --> 00:17:11,615
Por favor, continue na linha
e alguém o atenderá em breve.
282
00:17:20,791 --> 00:17:22,292
O que aconteceu comigo?
283
00:17:25,087 --> 00:17:27,422
Quando eu me tornei um idoso...
284
00:17:27,631 --> 00:17:30,008
perplexo com a tecnologia moderna?
285
00:17:31,009 --> 00:17:34,137
Quando perceber, vou estar vestindo
as calças na altura das axilas...
286
00:17:34,304 --> 00:17:39,309
e reclamando das músicas ruins
que os jovens ouvem.
287
00:17:39,476 --> 00:17:42,312
São horríveis, não são?
288
00:17:42,479 --> 00:17:44,439
Escutem só esse barulho.
289
00:17:48,360 --> 00:17:51,071
Esperem, esperem. Está funcionando!
Eu consegui!
290
00:17:51,321 --> 00:17:54,157
- Como você fez isso?
-Não sei, mas eu fiz!
291
00:17:56,201 --> 00:17:59,037
- Acho melhor não pilotá-Io aqui dentro.
-Não estou pilotando!
292
00:17:59,246 --> 00:18:00,872
- Então quem está?
-Não sei.
293
00:18:01,081 --> 00:18:04,167
Deve estar pegando
o Wi-Fi de outro lugar.
294
00:18:07,421 --> 00:18:10,340
Iniciando sequência de pouso!
Iniciando sequência de pouso!
295
00:18:11,341 --> 00:18:12,718
A câmera está funcionando!
296
00:18:12,926 --> 00:18:14,845
Ah, olhem, sou eu.
297
00:18:17,014 --> 00:18:20,267
- Suporte técnico, em que posso ajudar?
- Sim, é uma rebelião das máquinas.
298
00:18:20,475 --> 00:18:22,644
Chame a polícia!
299
00:18:30,319 --> 00:18:33,822
- Acha que eles gostaram mesmo?
-Ah, querido, foi o melhor discurso. Eu...
300
00:18:34,031 --> 00:18:35,532
Meu Deus!
301
00:18:37,159 --> 00:18:40,537
Não se preocupem.
Todos estão seguros aqui.
302
00:19:08,106 --> 00:19:10,108
[Portuguese - Brazilian]