1
00:00:17,161 --> 00:00:19,144
Otimas panquecas, Pai!
2
00:00:20,358 --> 00:00:24,020
Oh, Obrigado!
Quem esta pronto pra segunda rodada?
3
00:00:25,391 --> 00:00:26,684
Eu estou!
4
00:00:30,391 --> 00:00:37,684
Legenda feita por Yusuke-kun
Sincronia: Marcus Costa
5
00:01:02,873 --> 00:01:06,003
Qual destas contas você quer deixar sem pagar este mês?
6
00:01:06,004 --> 00:01:07,415
Tv a cabo ou visa?
7
00:01:07,416 --> 00:01:09,320
Nos poderiamos deixar a TV a cabo...
8
00:01:09,321 --> 00:01:11,309
poderia ser divertido, nos juntaria como familia...
9
00:01:11,310 --> 00:01:12,824
jogariamos jogos de mesa, cantariamos musicas
10
00:01:12,825 --> 00:01:14,168
Ok, entendi.
11
00:01:14,169 --> 00:01:15,169
Pagarei a TV a cabo
12
00:01:16,273 --> 00:01:19,891
oh, merda, o freezer estragou de novo
13
00:01:19,981 --> 00:01:20,912
O Que?
14
00:01:20,913 --> 00:01:24,862
- Acabamos de concerta-lo
- Ele que é um pedaço de lixo
15
00:01:25,709 --> 00:01:29,215
So tem 5 anos, como pode ficar estragando tanto?
16
00:01:37,821 --> 00:01:40,980
Vou pegar gelo na garagem, espero que funcione!
17
00:01:42,203 --> 00:01:44,790
Que mae decida! O Perdedor usa fio dental!
18
00:01:44,791 --> 00:01:45,791
Certo!
19
00:01:45,792 --> 00:01:47,690
Mae, quem tem a maior lingua?
20
00:01:50,288 --> 00:01:53,553
Você vai nos fazer ficar aqui o dia inteiro?
21
00:01:53,554 --> 00:01:55,908
Mae, Pai!
22
00:01:55,909 --> 00:01:57,291
Oh, Deus! Querida!
23
00:01:57,573 --> 00:01:59,664
Seus pais estão aqui!
24
00:02:07,072 --> 00:02:09,811
Dewey os seus avós estão aqui!
25
00:02:09,812 --> 00:02:10,785
Oi!
26
00:02:11,913 --> 00:02:14,179
- entre
- Isso com certeza foi inesperado!
27
00:02:14,180 --> 00:02:16,527
O que os tras de Canadá?
28
00:02:16,902 --> 00:02:17,885
Um momento!
29
00:02:18,140 --> 00:02:20,050
- Este não pode ser o Reese?
- Sim
30
00:02:20,551 --> 00:02:22,126
Qual o seu problema?
31
00:02:22,127 --> 00:02:24,633
Não limpa atras das orelhas?
Olha o que encontrei!
32
00:02:24,634 --> 00:02:27,201
Ah, 5 dólares, obrigado vô!
33
00:02:28,401 --> 00:02:30,866
- Então vô fez uma boa viagem?
- Que?
34
00:02:31,275 --> 00:02:33,409
Perguntei se fez uma boa vi...
35
00:02:33,410 --> 00:02:35,704
Não consigo entende-lo parece uma garota!
36
00:02:35,705 --> 00:02:41,255
Então, decidiram subir no carro dirigir desde o Canadá até aqui sem avisar em?
37
00:02:41,256 --> 00:02:43,789
- Que divertido!
- Sim, quanto tempo acham que vão ficar?
38
00:02:43,790 --> 00:02:46,524
Se somos tão incoveniente nós vamos agora mesmo!
39
00:02:46,525 --> 00:02:47,525
Não, não!
40
00:02:47,745 --> 00:02:49,242
- Por favor
- Não diga besteiras
41
00:02:49,243 --> 00:02:51,601
Dewey, você se lembra do seus avós não lembra querido?
42
00:02:53,644 --> 00:02:55,031
Ele precisa ser trocado
43
00:02:55,032 --> 00:02:58,561
Eles sempre precisam ser trocados, você pega ele
44
00:02:59,124 --> 00:03:01,442
coloque-o na privada e ensine a usa-lo
45
00:03:02,479 --> 00:03:04,887
Caramba, como fede!
46
00:03:07,908 --> 00:03:11,232
Isso que acontece com maus meninos!
47
00:03:14,346 --> 00:03:21,658
Se estima que uns 30 mil jovens
vieram a Nova Orleáns para as festividades
48
00:03:21,659 --> 00:03:23,994
- A agora a policía...
49
00:03:23,995 --> 00:03:26,892
Olha so esse animais sem juizo
50
00:03:26,893 --> 00:03:31,529
Tirando suas roupas! Essas são pessoas sem respeito pela autoridade
51
00:03:31,530 --> 00:03:33,418
Tem razão eles poderiam ser nós.
52
00:03:33,419 --> 00:03:36,337
Se saimos agora estaremos ali em 5 horas
53
00:03:36,338 --> 00:03:39,180
- Como chegaremos la?
- Onde nos vamos ficar?
54
00:03:39,181 --> 00:03:41,415
Amigos, você ficam conversando sobre logica...
55
00:03:41,416 --> 00:03:45,172
...quando lhes estou oferecendo 48 horas seguidas de locura?
56
00:03:45,415 --> 00:03:48,338
Este poderia ser o melhor final de semana de nossas vidas
57
00:03:51,255 --> 00:03:52,584
Merda Francis!
58
00:03:52,585 --> 00:03:54,983
Como você foi comer Sushi em uma parada de caminhões?
59
00:03:54,984 --> 00:03:59,292
Ei o caixa disse que o peixe era fresco, alem disso meu polvo estava exelente
60
00:03:59,293 --> 00:04:01,779
Podemos para de falar de peixe? Por favor
61
00:04:01,939 --> 00:04:03,868
Amigos, esta uma zona de guerra ali fora
62
00:04:03,869 --> 00:04:07,971
Há pessoa peladas, saques e a policia esta apontando a mangueira na multidão
63
00:04:08,568 --> 00:04:10,520
Camisetas molhadas!
64
00:04:14,550 --> 00:04:17,488
Desculpe pela comida eu não sei o que houve com a geladeira
65
00:04:17,489 --> 00:04:19,062
O que esperava?
66
00:04:19,063 --> 00:04:21,533
Essa marca é horrivel!
67
00:04:23,704 --> 00:04:26,652
É isso, engorde com a pizza
68
00:04:26,653 --> 00:04:31,942
Boa sorte quando os cachorros te perseguirem ate o inferno
69
00:04:32,605 --> 00:04:36,788
É incrivel como vocês podem subir no carro e sair pelo mundo sem preocupações
70
00:04:38,153 --> 00:04:39,016
Certo
71
00:04:39,017 --> 00:04:42,350
Eu sempre fico pensando nas coisas la em casa
72
00:04:42,351 --> 00:04:46,285
"Vai ver deixei ligado o forno?"
"Eu deixei o ferro ligado?"
73
00:04:46,295 --> 00:04:49,953
Uma vez ouve um incendio porque um rato mastigou um cabo...
74
00:04:49,954 --> 00:04:52,781
- Onde esta meu café?
- Esta bem aqui pai
75
00:04:52,782 --> 00:04:54,486
Como você gosta
76
00:04:54,926 --> 00:04:58,287
Mae, apague este cigarro não e bom para os meninos
77
00:04:58,562 --> 00:05:00,556
Acha que retardara seu crescimento?
78
00:05:00,885 --> 00:05:02,895
Você cresceu bastante!
79
00:05:04,708 --> 00:05:07,807
Olha como come! Como um animal!
80
00:05:07,808 --> 00:05:10,799
Não como Sr. pizza com garfo e faca
81
00:05:10,800 --> 00:05:13,184
Sabe pai, desde a ultima vez que esteve aqui...
82
00:05:13,515 --> 00:05:16,105
Malcolm, foi passado para uma classe especial
83
00:05:16,106 --> 00:05:18,614
- Não estou surpreso
- Não, não...
84
00:05:18,615 --> 00:05:22,549
...é uma classe avançada, trabalham muito duro
85
00:05:22,550 --> 00:05:23,882
Conte para ele Malcolm
86
00:05:23,883 --> 00:05:26,176
Hoje terminamos de ler "As Uvas de Ira"...
87
00:05:26,177 --> 00:05:28,515
- e começamos com algebra avançada
- O que é isso?
88
00:05:28,516 --> 00:05:31,426
Você ri de mim?
Eu não estudei algebra...
89
00:05:31,427 --> 00:05:33,576
.. isso porque tive que ir a guerra na sua idade...
90
00:05:33,577 --> 00:05:35,557
Para que serve a matemática na guerra eh?
91
00:05:38,064 --> 00:05:41,174
Quando poder manter a sua familia...
92
00:05:41,175 --> 00:05:45,304
... podera ter o ultimo pedaço de pizza
93
00:05:47,305 --> 00:05:51,437
Pai, Hal nos mantem perfeitamente
94
00:05:51,438 --> 00:05:54,121
So não é fácil quando alguem come toda a pizza
95
00:05:54,122 --> 00:05:59,149
Não consegue nem ter comida na casa para os meus netos, chama isso de manter?
96
00:05:59,150 --> 00:06:01,251
Mandaremos concertar a geladeira
97
00:06:01,252 --> 00:06:03,362
Para ela quebrar de novo?
98
00:06:03,363 --> 00:06:04,894
Quanto custa uma nova?
99
00:06:04,895 --> 00:06:09,820
700, 800 dólares? Eu lhe darei o dinheiro para uma nova!
100
00:06:09,821 --> 00:06:13,016
Em nossa geração sabíamos como economizar nosso dinheiro
101
00:06:13,017 --> 00:06:17,213
Nós guardavamos, não ficavamos gastando com brinquedos
102
00:06:17,214 --> 00:06:21,119
Eu vestia um pedaço de madeira e estava contente com isso
103
00:06:21,120 --> 00:06:23,748
Não aceitaremos seu dinheiro!
104
00:06:23,749 --> 00:06:25,472
Claro que vai!
105
00:06:25,473 --> 00:06:30,621
Te amamos demais para ver seus filhos crescerem envergonhados de você
106
00:06:30,622 --> 00:06:33,063
Para isso que serve a familia!
107
00:06:34,684 --> 00:06:36,114
- Ola?
- Malcolm
108
00:06:36,253 --> 00:06:39,644
Escuta, quero saber o que a mãe poem no nosso chá quando estamos doente!
109
00:06:39,645 --> 00:06:40,793
Ela esta por ai?
110
00:06:40,794 --> 00:06:43,105
Acho que ela esta trocando o lençol da cama
111
00:06:43,106 --> 00:06:46,068
- Nossos avós estão aqui
- Esta brincando!
112
00:06:46,069 --> 00:06:49,813
Eles bateram, ou vocês apenas ouviram suas garras no asfalto
113
00:06:49,814 --> 00:06:52,126
Não sei ao certo, mas acho que ele guspiu em mim
114
00:06:52,127 --> 00:06:56,665
Não torne pessoal, são criaturas primitivas com pequenos corações
115
00:06:56,666 --> 00:06:58,106
é mas deve ter alguma razão...
116
00:06:58,107 --> 00:07:00,756
Malcolm, eles tem cerebros de largatos
117
00:07:00,757 --> 00:07:04,743
Se sentem ameaçados por qualquer um com ambição ou inteligencia
118
00:07:04,744 --> 00:07:06,428
Te comeriam para ter dentes melhores
119
00:07:07,668 --> 00:07:10,235
Este esta sempre no telefone
120
00:07:10,236 --> 00:07:11,905
É o vô né?
121
00:07:11,906 --> 00:07:14,806
Diga que eu dise que ele um malvado Troll venenoso
122
00:07:14,807 --> 00:07:18,097
- Francis disse oi
- É um delinquente
123
00:07:18,098 --> 00:07:19,381
Ele disse oi de volta
124
00:07:20,071 --> 00:07:22,289
Não, de maneira nenhuma
125
00:07:22,290 --> 00:07:24,730
- Não aceitara o dinheiro
- Por que não?
126
00:07:24,731 --> 00:07:28,027
Porque eles nunca nos deixariam esqueçer que nos emprestaram 800 dólares
127
00:07:28,028 --> 00:07:30,057
Usaram isso para te humilhar
128
00:07:30,058 --> 00:07:31,793
Eles fazem isso agora
129
00:07:31,794 --> 00:07:34,272
Lois, eu sei o que seus pais pensam de mim
130
00:07:34,720 --> 00:07:36,990
Nos precisamos da geladeira!
131
00:07:36,991 --> 00:07:40,065
Não podemos deixar a carne no isopor para sempre
132
00:07:41,454 --> 00:07:43,682
Sou grande o bastante para aguentar pelo time
133
00:07:46,474 --> 00:07:49,427
É melhor que todos nos!
134
00:07:59,277 --> 00:08:01,766
Não podemos fazer na cama do Dewey
135
00:08:03,861 --> 00:08:05,248
Na de Reese parece bom ...
136
00:08:09,839 --> 00:08:11,286
Obrigado
137
00:08:12,289 --> 00:08:16,173
Sabia que esta coisa faz gelo redondo e quadrado?
138
00:08:16,845 --> 00:08:19,164
Como esperam que a gente se decida?
139
00:08:19,165 --> 00:08:21,187
Esta bom ter algo na casa que funcione
140
00:08:21,188 --> 00:08:27,323
Sim, talvez em sua forma retorcida esta seja a forma de seus pais demostrar seu amor
141
00:08:27,793 --> 00:08:30,172
Eh, Víctor, bem legal eh?
142
00:08:30,173 --> 00:08:33,383
Meu colon esta inflamado. O que tem de legal?
143
00:08:34,041 --> 00:08:38,034
Escuta pai, usamos o dinheiro da hipoteca para comprarmos a geladeira...
144
00:08:38,035 --> 00:08:40,344
Precisaremos daquele cheque o mais rapido possivel
145
00:08:40,345 --> 00:08:42,050
Falando disso...
146
00:08:42,051 --> 00:08:46,200
Sua mãe e eu decidimos que não é bom emprestar dinheiro para a familia...
147
00:08:46,201 --> 00:08:48,654
...sempre termina mal
148
00:08:50,118 --> 00:08:54,147
Polpa! Quem compra suco de laranja com polpa!?
149
00:08:59,231 --> 00:09:02,949
Como puderam fazer isto? Nos oferecem dinheiro e depois pretendem que nada aconteceu?
150
00:09:02,950 --> 00:09:05,882
Vou mata-los eu juro, vou arrancar seu pescoço igual a uma galinha
151
00:09:05,883 --> 00:09:07,920
Isso não ira pagar nossa divida Lois
152
00:09:07,921 --> 00:09:11,442
A não ser que você seja a beneficiara de seu seguro de vida....
153
00:09:11,443 --> 00:09:12,964
O que estou dizendo!
154
00:09:12,965 --> 00:09:15,756
Porque não apenas devolvemos a geladeira
155
00:09:15,757 --> 00:09:17,240
Não podemos, compramos em liquidação
156
00:09:17,241 --> 00:09:20,164
- Hal, O que vamos a fazer!?
- Que opções nós temos!?
157
00:09:20,165 --> 00:09:23,609
Trabalharemos horas extra por algumas semanas, senão perderemos tudo!
158
00:09:23,610 --> 00:09:26,470
E quem vai cuidar dos meninos?
159
00:09:27,244 --> 00:09:30,066
..assim pensamos que a melhor opção seria...
160
00:09:30,067 --> 00:09:33,854
... se puderm ficar por mais tempo e cuidarem dos meninos.
161
00:09:33,855 --> 00:09:37,897
Não sei, sua mãe e eu deveriamos ir
162
00:09:37,898 --> 00:09:40,746
Sinto muita tensão
163
00:09:41,085 --> 00:09:43,846
- Não!
- oh, não!
164
00:09:45,095 --> 00:09:47,973
Não, não ha nenhuma tensão! Nos so...
165
00:09:47,974 --> 00:09:53,537
Teremos algumas de semanas ocupadas e esperavamos que pudessem ficar um pouco mais
166
00:09:53,538 --> 00:09:57,514
É claro! Fariamos qualquer coisa por você! Somos uma familia!
167
00:09:59,193 --> 00:10:03,766
Dewey, adivina, seus avós ficaram para vigiar vocês pelas proximas semanas
168
00:10:29,604 --> 00:10:34,049
- Como esta Francis?
- Preciso de um medico
169
00:10:34,050 --> 00:10:37,326
Te trouxemos algo melhor, um bando de colares!
170
00:10:38,832 --> 00:10:40,653
Não acreditaria no que esta acontecendo la fora Francis!
171
00:10:40,654 --> 00:10:45,351
Tem cerveja gratis, e as mulheres tiram suas blusa quando damos colares!
172
00:10:45,486 --> 00:10:49,570
Sera possivel que batemos o carro no meio do caminho e morremos e fomos para o céu
173
00:10:49,571 --> 00:10:52,200
Agradeceria morrer agora
174
00:10:52,201 --> 00:10:55,178
Não acredito que você esteja falando isso Francis!
175
00:10:56,082 --> 00:10:59,721
Você é o nosso líder, senão fosse por você não estariamos aqui!
176
00:11:01,189 --> 00:11:06,020
Sabe o que?, tem razão, isso é uma festa, posso fazer isso!
177
00:11:06,021 --> 00:11:07,030
Isso!
178
00:11:07,031 --> 00:11:09,898
- Me de esse colares!
- Sim! vamos!
179
00:11:11,301 --> 00:11:14,002
Francis, Francis!
180
00:11:20,077 --> 00:11:23,489
Graças a Deus o hotel tem um dreno no corredor!
181
00:11:24,777 --> 00:11:26,019
Voltamos!
182
00:11:27,700 --> 00:11:29,810
Ainda não chegaram os seus pais?
183
00:11:29,811 --> 00:11:33,662
Se vai trabalhar o tempo todo... não tenha filhos
184
00:11:33,944 --> 00:11:36,661
- Ei, eu quero um sorvete
- Não te culpo
185
00:11:36,662 --> 00:11:40,572
Porque sempre fazem isso, te levam para sair e não me levam!
186
00:11:40,573 --> 00:11:42,046
Eu pensei nisso...
187
00:11:42,292 --> 00:11:45,391
...acredito que me vejam como o protetor da linhagem sanguinea
188
00:11:45,921 --> 00:11:48,978
...Se o futuro for a metade do que meu avo espera...
189
00:11:48,979 --> 00:11:53,635
....os sobreviventes serão mutantes, baratas e eu...
190
00:11:53,636 --> 00:11:55,605
...todos vivendo em baixo da agua.
191
00:11:56,204 --> 00:11:59,320
Vamos encarar, estão apoiando o vencedor.
192
00:12:00,561 --> 00:12:04,501
Oh cara, estou cheio, não devia ter pedido um segundo
193
00:12:16,808 --> 00:12:22,319
Esta bem vó, eu posso carregar sua bolsa... o seu whisky.
194
00:12:22,520 --> 00:12:26,276
uma vez estrangulei um guarda da fronteira com minhas próprias mãos
195
00:12:26,277 --> 00:12:27,699
Só perguntando
196
00:12:28,672 --> 00:12:31,094
Estudei sobre seu país na escola
197
00:12:31,095 --> 00:12:35,426
Sempre com os livros, vai contrair cáncer de olho
198
00:12:35,427 --> 00:12:38,606
Não, de verdade, achei o folclore muito interessante...
199
00:12:38,607 --> 00:12:43,307
...a historia, a revolução, deve ter sido muito dificil crescer
200
00:12:44,208 --> 00:12:46,022
E foi...
201
00:12:47,121 --> 00:12:48,407
... muito dificil
202
00:12:50,792 --> 00:12:53,946
- Tome um pouco
- Talvez mais tarde
203
00:12:58,350 --> 00:13:00,893
Olhem o menino da mamãe!
204
00:13:03,530 --> 00:13:05,726
- Vai deixa-los?
- Que?
205
00:13:05,727 --> 00:13:09,213
Hey, garotos, voltem e repitam isso!
206
00:13:09,214 --> 00:13:10,747
Vó o que você esta fazendo?
207
00:13:10,856 --> 00:13:13,441
Quem é essa sua guarda-costas?
208
00:13:13,442 --> 00:13:17,160
Não não esta tudo bem, ela esta brincando
209
00:13:29,891 --> 00:13:31,095
Vó...
210
00:13:32,130 --> 00:13:33,842
...merda...
211
00:13:36,096 --> 00:13:38,336
Não sei porque não me diz quem fez isso?
212
00:13:38,337 --> 00:13:41,216
Não ha honra em proteger um valentão
213
00:13:43,234 --> 00:13:45,231
Esta bem, e sua cara..
214
00:13:45,655 --> 00:13:48,162
Mae.. você..
215
00:13:50,467 --> 00:13:52,607
Você gosta do seus pais?
216
00:13:52,608 --> 00:13:57,196
Não importa o que eu sinta por eles, não posso troca-los por ninguem
217
00:13:57,455 --> 00:14:00,596
Não podemos escolher nossos pais ficamos presos com o que temos
218
00:14:00,597 --> 00:14:01,919
Eu sei
219
00:14:05,518 --> 00:14:07,873
De qualquer forma, eles com certeza não vão mudar...
220
00:14:07,874 --> 00:14:11,265
Se as coisas ficaram dificeis pelo menos posso ficar agredecida por que em breve eles vão embora...
221
00:14:11,634 --> 00:14:13,211
De volta para sua casa?
222
00:14:14,547 --> 00:14:17,491
Sim, era a isso que me referia...
223
00:14:26,986 --> 00:14:28,960
Achei que te encontraria em casa
224
00:14:28,961 --> 00:14:31,721
Tivemos ambas registradoras abertas ate a meia-noite...
225
00:14:31,722 --> 00:14:35,040
Que idiota compra uma bola de praia as 11 da noite?
226
00:14:35,320 --> 00:14:38,231
- Fez comida para os meninos?
- Oh, não, ainda não...
227
00:14:38,232 --> 00:14:42,280
... sabe descobri uma coisa, é ate interessante.
228
00:14:42,769 --> 00:14:45,870
Aparentemente, os cubos redondos enfriam mais rápido...
229
00:14:45,271 --> 00:14:47,222
... mas os quadrados durão mais
230
00:14:47,223 --> 00:14:49,831
Por Deus Hal, poderia parar de brincar
231
00:14:50,431 --> 00:14:53,264
Isso é termometro retal!
232
00:14:54,207 --> 00:14:57,898
- Irei escovar os meu dentes
- Eu te pedi para fazer uma coisa simples...!
233
00:14:57,899 --> 00:15:00,524
Não posso fazer tudo sozinha sabia?
234
00:15:10,735 --> 00:15:12,825
- Esta brava com alguma coisa?
- Olha...
235
00:15:12,826 --> 00:15:15,321
estou cansada, acabo de terminar um turno duplo, quero ir dormir.
236
00:15:15,322 --> 00:15:18,445
Claro, porque pareceu brava por causa dos cubos
237
00:15:18,446 --> 00:15:21,181
Porque estou cansada de você não ajudar em casa!
238
00:15:21,182 --> 00:15:23,156
Esta bem, Lois!
239
00:15:23,157 --> 00:15:25,623
...Eu sei que tem sido dificeis estes ultimos dias...
240
00:15:25,624 --> 00:15:28,156
...mas não venha descontar sua raiva de seus pais em mim!
241
00:15:28,157 --> 00:15:30,553
- Em você?
- Claro que sim...
242
00:15:30,554 --> 00:15:37,311
..esta brava com eles, e desconta em mim, e clássico!
243
00:15:37,312 --> 00:15:39,808
Ah, eu estou descontando não é?
244
00:15:39,809 --> 00:15:43,488
é você que só presta atenção a aquela monstruosidade na cosinha!
245
00:15:43,489 --> 00:15:46,195
Eu sabia, Você não gosta da geladeira!
246
00:15:46,196 --> 00:15:48,890
Eu odeio essa geladeira!
247
00:15:49,268 --> 00:15:51,327
Odeio suas alças redondas...
248
00:15:51,328 --> 00:15:56,336
Odeio como esfria a manteiga e odeio escutar seu zumbido quando quero dormir!
249
00:15:56,337 --> 00:15:59,362
- oh não, você não pode..
- Sim, sim eu posso!
250
00:15:59,363 --> 00:16:01,061
Não!, não 5100!
251
00:16:01,062 --> 00:16:04,152
Este motor tem 4 camadas espessura, 4 camadas Lois!
252
00:16:04,353 --> 00:16:08,920
E mantem as coisa muito geladas!
253
00:16:11,355 --> 00:16:15,340
Essa é uma critica infundada, infundada e injusta!
254
00:16:15,341 --> 00:16:18,795
...e enquanto não se desculpar, eu vou estar na garagem
255
00:16:20,715 --> 00:16:23,828
Te disse que havía tensão
256
00:16:29,807 --> 00:16:32,488
Vó, vó queria saber se você...
257
00:16:33,250 --> 00:16:36,960
- Por que fez isso?
- Porque não tentou se defender
258
00:16:36,961 --> 00:16:40,220
- Por que e tao fraco?
- Não esperava que me desse um golpe
259
00:16:40,221 --> 00:16:43,969
Isso é o que eles esperam quando vem a sua casa no meio noite!
260
00:16:44,315 --> 00:16:46,752
- Vó pare com isso!
- Vamos...
261
00:16:46,753 --> 00:16:48,615
...me mostre o que você tem
262
00:16:48,616 --> 00:16:50,272
Eu não vou te bater!
263
00:16:50,273 --> 00:16:52,518
um garoto nunca deveria ter que dizer isso
264
00:16:52,519 --> 00:16:56,064
Como vai se defender desta pessoas quando eles te colocarem em uma caminhão e te levarem?
265
00:16:56,065 --> 00:17:00,436
Ira ler para eles? Ira impressiona-los com seu cerebro grande ate mata-los?
266
00:17:01,691 --> 00:17:04,451
Olha eu sou inteligente certo?
isso é o que eu sou!
267
00:17:04,452 --> 00:17:08,530
...e se você não gosta que eu esteja em uma classe avançada e que leia bons livros...
268
00:17:08,531 --> 00:17:11,275
...Azar! porque eu serei importante...
269
00:17:11,276 --> 00:17:14,179
... e talvez rico, porque eu sou inteligente, certo?
270
00:17:14,712 --> 00:17:18,230
Então me deixe em paz, porque estarei muito bem!
271
00:17:20,356 --> 00:17:22,798
Te avisei sobre os olhos
272
00:17:25,403 --> 00:17:29,008
- Do que se trata isso?
- Quero te mostrar algo
273
00:17:29,692 --> 00:17:36,398
Algo só para você, esperei este momento por muitos anos
274
00:17:36,399 --> 00:17:42,961
...mas agora que é velho o suficiente, quero te dar algo de todo o meu coração.
275
00:17:43,537 --> 00:17:46,780
- Esta coisas são reais
- Da grande guerra!
276
00:17:48,341 --> 00:17:51,470
- E uma mascara de gas real?
- Sim, uma mascara de gas!
277
00:17:51,471 --> 00:17:58,530
Lentes de campo, ração de chocolate, conseguira uma linda garota com isso
278
00:18:00,443 --> 00:18:03,783
Isso é tão legal vô, você é o melhor!
279
00:18:03,784 --> 00:18:05,927
Isso é tão legal!
280
00:18:05,928 --> 00:18:08,519
- Por deus nos ceus!
- Que, que!?
281
00:18:08,520 --> 00:18:12,176
Essa é uma granada carregada! Não a deixe cair ou morreremos!
282
00:18:12,225 --> 00:18:14,381
- Não quero morrer!
- Não ira morrer!
283
00:18:14,382 --> 00:18:21,073
Não se preocupe, tudo que precisamos fazer e colocar o pino e estaremos bem
284
00:18:23,953 --> 00:18:26,156
Pare de chorar como um bebê!
285
00:18:26,157 --> 00:18:27,324
O que foi?
286
00:18:27,325 --> 00:18:30,225
Ele me deu uma granada, é bem legal, quer segura-la?
287
00:18:30,226 --> 00:18:32,746
Não, a granada é para você não para ele
288
00:18:32,747 --> 00:18:36,561
- Temos que chamar a a policía!
- Não, a policía não, por favor
289
00:18:36,562 --> 00:18:39,452
- Não ha porque entrar em panico
- Claro que ha...
290
00:18:39,453 --> 00:18:42,662
...você deu uma granada pro Reese, e ele é um idiota total
291
00:18:42,663 --> 00:18:45,616
É tem razão eu não acho que deveria ficar com ela mais!
Toma!
292
00:18:45,617 --> 00:18:47,081
Não, você segura!
293
00:18:47,082 --> 00:18:50,126
Estou farto deste jogo agora eu realmente devo ir
294
00:18:50,127 --> 00:18:51,224
Não, não!
295
00:19:03,299 --> 00:19:04,702
Ola!
296
00:19:06,232 --> 00:19:08,643
- Que foi isso?
- Que foi o que?
297
00:19:14,636 --> 00:19:16,784
O que aconteceu aqui?
298
00:19:16,785 --> 00:19:18,118
Não temos certeza
299
00:19:18,119 --> 00:19:21,941
Ele me deu uma granada, e eu puxei o pino e ela ia explodir...
300
00:19:21,942 --> 00:19:23,725
Mas Malcolm a jogou na geladeira
301
00:19:23,726 --> 00:19:29,059
Você deu ao meu filho uma granada?
Você trouxe munição para esta casa?
302
00:19:29,820 --> 00:19:35,300
Qual é o problema com vocês?
Estão completamente loucos?
303
00:19:35,882 --> 00:19:38,481
Não fale com nós desse jeito, me ouviu!
304
00:19:41,825 --> 00:19:47,378
Mae, eu... eu so..
305
00:19:47,379 --> 00:19:50,034
Certo, certo, Lois leve os meninos para o outro quarto
306
00:19:50,833 --> 00:19:52,428
- Mas Hal...
- Agora
307
00:19:52,429 --> 00:19:53,429
Vamos..
308
00:19:58,748 --> 00:20:00,951
Porque nos não sentamos...
309
00:20:06,866 --> 00:20:12,075
Primeiro de tudo, não me interessa solucionar seus problemas com Lois...
310
00:20:12,076 --> 00:20:13,606
...não é coisa minha...
311
00:20:13,607 --> 00:20:17,223
...e eu sei que seria estúpido em colocar preço...
312
00:20:17,224 --> 00:20:21,824
...no profundo trauma psicológico que tenham causado a Lois através dos anos..
313
00:20:21,825 --> 00:20:26,144
..Mas vou calcular mesmo assim, 3 mil dólares esta bem para vocês?
314
00:20:26,145 --> 00:20:26,950
Que?
315
00:20:26,951 --> 00:20:32,002
Bem, isso cubriria a geladeira, danos colaterais, alguns cartões de credito
316
00:20:32,003 --> 00:20:34,305
e repararia a transmissão do meu carro
317
00:20:34,306 --> 00:20:39,365
Pelo que acabou de acontecer, você quer que te emprestemos 3 mil dólares?
318
00:20:39,366 --> 00:20:44,358
Por favor, sei que não gosta de emprestar dinheiro a familia, assim sejamos claros
319
00:20:47,111 --> 00:20:52,777
com uma ligação, posso manda-los a prisão por colocar a vida dos meninos em perigo
320
00:20:53,813 --> 00:20:58,289
Assim, isso não é um emprestimo...
321
00:20:59,326 --> 00:21:00,840
...e chantagem
322
00:21:02,335 --> 00:21:08,693
é como seu irmão, tudo de novo
323
00:21:11,405 --> 00:21:14,729
Vamos Francis, temos que sair ou não chegaremos a tempo
324
00:21:14,730 --> 00:21:19,596
Não me importa, viemos ate aqui, tenho todos este colares
325
00:21:19,597 --> 00:21:22,030
Não irei ate conseguir alguma ação!
326
00:21:27,406 --> 00:21:30,224
agora, se não se importa preciso do quarto
327
00:21:30,718 --> 00:21:32,731
Ok, estou bem