1 00:00:17,161 --> 00:00:19,144 Otimas panquecas, Pai! 2 00:00:20,358 --> 00:00:24,020 Oh, Obrigado! Quem esta pronto pra segunda rodada? 3 00:00:25,391 --> 00:00:26,684 Eu estou! 4 00:00:30,391 --> 00:00:37,684 Legenda feita por Yusuke-kun Sincronia: Marcus Costa 5 00:01:02,873 --> 00:01:06,003 Qual destas contas você quer deixar sem pagar este mês? 6 00:01:06,004 --> 00:01:07,415 Tv a cabo ou visa? 7 00:01:07,416 --> 00:01:09,320 Nos poderiamos deixar a TV a cabo... 8 00:01:09,321 --> 00:01:11,309 poderia ser divertido, nos juntaria como familia... 9 00:01:11,310 --> 00:01:12,824 jogariamos jogos de mesa, cantariamos musicas 10 00:01:12,825 --> 00:01:14,168 Ok, entendi. 11 00:01:14,169 --> 00:01:15,169 Pagarei a TV a cabo 12 00:01:16,273 --> 00:01:19,891 oh, merda, o freezer estragou de novo 13 00:01:19,981 --> 00:01:20,912 O Que? 14 00:01:20,913 --> 00:01:24,862 - Acabamos de concerta-lo - Ele que é um pedaço de lixo 15 00:01:25,709 --> 00:01:29,215 So tem 5 anos, como pode ficar estragando tanto? 16 00:01:37,821 --> 00:01:40,980 Vou pegar gelo na garagem, espero que funcione! 17 00:01:42,203 --> 00:01:44,790 Que mae decida! O Perdedor usa fio dental! 18 00:01:44,791 --> 00:01:45,791 Certo! 19 00:01:45,792 --> 00:01:47,690 Mae, quem tem a maior lingua? 20 00:01:50,288 --> 00:01:53,553 Você vai nos fazer ficar aqui o dia inteiro? 21 00:01:53,554 --> 00:01:55,908 Mae, Pai! 22 00:01:55,909 --> 00:01:57,291 Oh, Deus! Querida! 23 00:01:57,573 --> 00:01:59,664 Seus pais estão aqui! 24 00:02:07,072 --> 00:02:09,811 Dewey os seus avós estão aqui! 25 00:02:09,812 --> 00:02:10,785 Oi! 26 00:02:11,913 --> 00:02:14,179 - entre - Isso com certeza foi inesperado! 27 00:02:14,180 --> 00:02:16,527 O que os tras de Canadá? 28 00:02:16,902 --> 00:02:17,885 Um momento! 29 00:02:18,140 --> 00:02:20,050 - Este não pode ser o Reese? - Sim 30 00:02:20,551 --> 00:02:22,126 Qual o seu problema? 31 00:02:22,127 --> 00:02:24,633 Não limpa atras das orelhas? Olha o que encontrei! 32 00:02:24,634 --> 00:02:27,201 Ah, 5 dólares, obrigado vô! 33 00:02:28,401 --> 00:02:30,866 - Então vô fez uma boa viagem? - Que? 34 00:02:31,275 --> 00:02:33,409 Perguntei se fez uma boa vi... 35 00:02:33,410 --> 00:02:35,704 Não consigo entende-lo parece uma garota! 36 00:02:35,705 --> 00:02:41,255 Então, decidiram subir no carro dirigir desde o Canadá até aqui sem avisar em? 37 00:02:41,256 --> 00:02:43,789 - Que divertido! - Sim, quanto tempo acham que vão ficar? 38 00:02:43,790 --> 00:02:46,524 Se somos tão incoveniente nós vamos agora mesmo! 39 00:02:46,525 --> 00:02:47,525 Não, não! 40 00:02:47,745 --> 00:02:49,242 - Por favor - Não diga besteiras 41 00:02:49,243 --> 00:02:51,601 Dewey, você se lembra do seus avós não lembra querido? 42 00:02:53,644 --> 00:02:55,031 Ele precisa ser trocado 43 00:02:55,032 --> 00:02:58,561 Eles sempre precisam ser trocados, você pega ele 44 00:02:59,124 --> 00:03:01,442 coloque-o na privada e ensine a usa-lo 45 00:03:02,479 --> 00:03:04,887 Caramba, como fede! 46 00:03:07,908 --> 00:03:11,232 Isso que acontece com maus meninos! 47 00:03:14,346 --> 00:03:21,658 Se estima que uns 30 mil jovens vieram a Nova Orleáns para as festividades 48 00:03:21,659 --> 00:03:23,994 - A agora a policía... 49 00:03:23,995 --> 00:03:26,892 Olha so esse animais sem juizo 50 00:03:26,893 --> 00:03:31,529 Tirando suas roupas! Essas são pessoas sem respeito pela autoridade 51 00:03:31,530 --> 00:03:33,418 Tem razão eles poderiam ser nós. 52 00:03:33,419 --> 00:03:36,337 Se saimos agora estaremos ali em 5 horas 53 00:03:36,338 --> 00:03:39,180 - Como chegaremos la? - Onde nos vamos ficar? 54 00:03:39,181 --> 00:03:41,415 Amigos, você ficam conversando sobre logica... 55 00:03:41,416 --> 00:03:45,172 ...quando lhes estou oferecendo 48 horas seguidas de locura? 56 00:03:45,415 --> 00:03:48,338 Este poderia ser o melhor final de semana de nossas vidas 57 00:03:51,255 --> 00:03:52,584 Merda Francis! 58 00:03:52,585 --> 00:03:54,983 Como você foi comer Sushi em uma parada de caminhões? 59 00:03:54,984 --> 00:03:59,292 Ei o caixa disse que o peixe era fresco, alem disso meu polvo estava exelente 60 00:03:59,293 --> 00:04:01,779 Podemos para de falar de peixe? Por favor 61 00:04:01,939 --> 00:04:03,868 Amigos, esta uma zona de guerra ali fora 62 00:04:03,869 --> 00:04:07,971 Há pessoa peladas, saques e a policia esta apontando a mangueira na multidão 63 00:04:08,568 --> 00:04:10,520 Camisetas molhadas! 64 00:04:14,550 --> 00:04:17,488 Desculpe pela comida eu não sei o que houve com a geladeira 65 00:04:17,489 --> 00:04:19,062 O que esperava? 66 00:04:19,063 --> 00:04:21,533 Essa marca é horrivel! 67 00:04:23,704 --> 00:04:26,652 É isso, engorde com a pizza 68 00:04:26,653 --> 00:04:31,942 Boa sorte quando os cachorros te perseguirem ate o inferno 69 00:04:32,605 --> 00:04:36,788 É incrivel como vocês podem subir no carro e sair pelo mundo sem preocupações 70 00:04:38,153 --> 00:04:39,016 Certo 71 00:04:39,017 --> 00:04:42,350 Eu sempre fico pensando nas coisas la em casa 72 00:04:42,351 --> 00:04:46,285 "Vai ver deixei ligado o forno?" "Eu deixei o ferro ligado?" 73 00:04:46,295 --> 00:04:49,953 Uma vez ouve um incendio porque um rato mastigou um cabo... 74 00:04:49,954 --> 00:04:52,781 - Onde esta meu café? - Esta bem aqui pai 75 00:04:52,782 --> 00:04:54,486 Como você gosta 76 00:04:54,926 --> 00:04:58,287 Mae, apague este cigarro não e bom para os meninos 77 00:04:58,562 --> 00:05:00,556 Acha que retardara seu crescimento? 78 00:05:00,885 --> 00:05:02,895 Você cresceu bastante! 79 00:05:04,708 --> 00:05:07,807 Olha como come! Como um animal! 80 00:05:07,808 --> 00:05:10,799 Não como Sr. pizza com garfo e faca 81 00:05:10,800 --> 00:05:13,184 Sabe pai, desde a ultima vez que esteve aqui... 82 00:05:13,515 --> 00:05:16,105 Malcolm, foi passado para uma classe especial 83 00:05:16,106 --> 00:05:18,614 - Não estou surpreso - Não, não... 84 00:05:18,615 --> 00:05:22,549 ...é uma classe avançada, trabalham muito duro 85 00:05:22,550 --> 00:05:23,882 Conte para ele Malcolm 86 00:05:23,883 --> 00:05:26,176 Hoje terminamos de ler "As Uvas de Ira"... 87 00:05:26,177 --> 00:05:28,515 - e começamos com algebra avançada - O que é isso? 88 00:05:28,516 --> 00:05:31,426 Você ri de mim? Eu não estudei algebra... 89 00:05:31,427 --> 00:05:33,576 .. isso porque tive que ir a guerra na sua idade... 90 00:05:33,577 --> 00:05:35,557 Para que serve a matemática na guerra eh? 91 00:05:38,064 --> 00:05:41,174 Quando poder manter a sua familia... 92 00:05:41,175 --> 00:05:45,304 ... podera ter o ultimo pedaço de pizza 93 00:05:47,305 --> 00:05:51,437 Pai, Hal nos mantem perfeitamente 94 00:05:51,438 --> 00:05:54,121 So não é fácil quando alguem come toda a pizza 95 00:05:54,122 --> 00:05:59,149 Não consegue nem ter comida na casa para os meus netos, chama isso de manter? 96 00:05:59,150 --> 00:06:01,251 Mandaremos concertar a geladeira 97 00:06:01,252 --> 00:06:03,362 Para ela quebrar de novo? 98 00:06:03,363 --> 00:06:04,894 Quanto custa uma nova? 99 00:06:04,895 --> 00:06:09,820 700, 800 dólares? Eu lhe darei o dinheiro para uma nova! 100 00:06:09,821 --> 00:06:13,016 Em nossa geração sabíamos como economizar nosso dinheiro 101 00:06:13,017 --> 00:06:17,213 Nós guardavamos, não ficavamos gastando com brinquedos 102 00:06:17,214 --> 00:06:21,119 Eu vestia um pedaço de madeira e estava contente com isso 103 00:06:21,120 --> 00:06:23,748 Não aceitaremos seu dinheiro! 104 00:06:23,749 --> 00:06:25,472 Claro que vai! 105 00:06:25,473 --> 00:06:30,621 Te amamos demais para ver seus filhos crescerem envergonhados de você 106 00:06:30,622 --> 00:06:33,063 Para isso que serve a familia! 107 00:06:34,684 --> 00:06:36,114 - Ola? - Malcolm 108 00:06:36,253 --> 00:06:39,644 Escuta, quero saber o que a mãe poem no nosso chá quando estamos doente! 109 00:06:39,645 --> 00:06:40,793 Ela esta por ai? 110 00:06:40,794 --> 00:06:43,105 Acho que ela esta trocando o lençol da cama 111 00:06:43,106 --> 00:06:46,068 - Nossos avós estão aqui - Esta brincando! 112 00:06:46,069 --> 00:06:49,813 Eles bateram, ou vocês apenas ouviram suas garras no asfalto 113 00:06:49,814 --> 00:06:52,126 Não sei ao certo, mas acho que ele guspiu em mim 114 00:06:52,127 --> 00:06:56,665 Não torne pessoal, são criaturas primitivas com pequenos corações 115 00:06:56,666 --> 00:06:58,106 é mas deve ter alguma razão... 116 00:06:58,107 --> 00:07:00,756 Malcolm, eles tem cerebros de largatos 117 00:07:00,757 --> 00:07:04,743 Se sentem ameaçados por qualquer um com ambição ou inteligencia 118 00:07:04,744 --> 00:07:06,428 Te comeriam para ter dentes melhores 119 00:07:07,668 --> 00:07:10,235 Este esta sempre no telefone 120 00:07:10,236 --> 00:07:11,905 É o vô né? 121 00:07:11,906 --> 00:07:14,806 Diga que eu dise que ele um malvado Troll venenoso 122 00:07:14,807 --> 00:07:18,097 - Francis disse oi - É um delinquente 123 00:07:18,098 --> 00:07:19,381 Ele disse oi de volta 124 00:07:20,071 --> 00:07:22,289 Não, de maneira nenhuma 125 00:07:22,290 --> 00:07:24,730 - Não aceitara o dinheiro - Por que não? 126 00:07:24,731 --> 00:07:28,027 Porque eles nunca nos deixariam esqueçer que nos emprestaram 800 dólares 127 00:07:28,028 --> 00:07:30,057 Usaram isso para te humilhar 128 00:07:30,058 --> 00:07:31,793 Eles fazem isso agora 129 00:07:31,794 --> 00:07:34,272 Lois, eu sei o que seus pais pensam de mim 130 00:07:34,720 --> 00:07:36,990 Nos precisamos da geladeira! 131 00:07:36,991 --> 00:07:40,065 Não podemos deixar a carne no isopor para sempre 132 00:07:41,454 --> 00:07:43,682 Sou grande o bastante para aguentar pelo time 133 00:07:46,474 --> 00:07:49,427 É melhor que todos nos! 134 00:07:59,277 --> 00:08:01,766 Não podemos fazer na cama do Dewey 135 00:08:03,861 --> 00:08:05,248 Na de Reese parece bom ... 136 00:08:09,839 --> 00:08:11,286 Obrigado 137 00:08:12,289 --> 00:08:16,173 Sabia que esta coisa faz gelo redondo e quadrado? 138 00:08:16,845 --> 00:08:19,164 Como esperam que a gente se decida? 139 00:08:19,165 --> 00:08:21,187 Esta bom ter algo na casa que funcione 140 00:08:21,188 --> 00:08:27,323 Sim, talvez em sua forma retorcida esta seja a forma de seus pais demostrar seu amor 141 00:08:27,793 --> 00:08:30,172 Eh, Víctor, bem legal eh? 142 00:08:30,173 --> 00:08:33,383 Meu colon esta inflamado. O que tem de legal? 143 00:08:34,041 --> 00:08:38,034 Escuta pai, usamos o dinheiro da hipoteca para comprarmos a geladeira... 144 00:08:38,035 --> 00:08:40,344 Precisaremos daquele cheque o mais rapido possivel 145 00:08:40,345 --> 00:08:42,050 Falando disso... 146 00:08:42,051 --> 00:08:46,200 Sua mãe e eu decidimos que não é bom emprestar dinheiro para a familia... 147 00:08:46,201 --> 00:08:48,654 ...sempre termina mal 148 00:08:50,118 --> 00:08:54,147 Polpa! Quem compra suco de laranja com polpa!? 149 00:08:59,231 --> 00:09:02,949 Como puderam fazer isto? Nos oferecem dinheiro e depois pretendem que nada aconteceu? 150 00:09:02,950 --> 00:09:05,882 Vou mata-los eu juro, vou arrancar seu pescoço igual a uma galinha 151 00:09:05,883 --> 00:09:07,920 Isso não ira pagar nossa divida Lois 152 00:09:07,921 --> 00:09:11,442 A não ser que você seja a beneficiara de seu seguro de vida.... 153 00:09:11,443 --> 00:09:12,964 O que estou dizendo! 154 00:09:12,965 --> 00:09:15,756 Porque não apenas devolvemos a geladeira 155 00:09:15,757 --> 00:09:17,240 Não podemos, compramos em liquidação 156 00:09:17,241 --> 00:09:20,164 - Hal, O que vamos a fazer!? - Que opções nós temos!? 157 00:09:20,165 --> 00:09:23,609 Trabalharemos horas extra por algumas semanas, senão perderemos tudo! 158 00:09:23,610 --> 00:09:26,470 E quem vai cuidar dos meninos? 159 00:09:27,244 --> 00:09:30,066 ..assim pensamos que a melhor opção seria... 160 00:09:30,067 --> 00:09:33,854 ... se puderm ficar por mais tempo e cuidarem dos meninos. 161 00:09:33,855 --> 00:09:37,897 Não sei, sua mãe e eu deveriamos ir 162 00:09:37,898 --> 00:09:40,746 Sinto muita tensão 163 00:09:41,085 --> 00:09:43,846 - Não! - oh, não! 164 00:09:45,095 --> 00:09:47,973 Não, não ha nenhuma tensão! Nos so... 165 00:09:47,974 --> 00:09:53,537 Teremos algumas de semanas ocupadas e esperavamos que pudessem ficar um pouco mais 166 00:09:53,538 --> 00:09:57,514 É claro! Fariamos qualquer coisa por você! Somos uma familia! 167 00:09:59,193 --> 00:10:03,766 Dewey, adivina, seus avós ficaram para vigiar vocês pelas proximas semanas 168 00:10:29,604 --> 00:10:34,049 - Como esta Francis? - Preciso de um medico 169 00:10:34,050 --> 00:10:37,326 Te trouxemos algo melhor, um bando de colares! 170 00:10:38,832 --> 00:10:40,653 Não acreditaria no que esta acontecendo la fora Francis! 171 00:10:40,654 --> 00:10:45,351 Tem cerveja gratis, e as mulheres tiram suas blusa quando damos colares! 172 00:10:45,486 --> 00:10:49,570 Sera possivel que batemos o carro no meio do caminho e morremos e fomos para o céu 173 00:10:49,571 --> 00:10:52,200 Agradeceria morrer agora 174 00:10:52,201 --> 00:10:55,178 Não acredito que você esteja falando isso Francis! 175 00:10:56,082 --> 00:10:59,721 Você é o nosso líder, senão fosse por você não estariamos aqui! 176 00:11:01,189 --> 00:11:06,020 Sabe o que?, tem razão, isso é uma festa, posso fazer isso! 177 00:11:06,021 --> 00:11:07,030 Isso! 178 00:11:07,031 --> 00:11:09,898 - Me de esse colares! - Sim! vamos! 179 00:11:11,301 --> 00:11:14,002 Francis, Francis! 180 00:11:20,077 --> 00:11:23,489 Graças a Deus o hotel tem um dreno no corredor! 181 00:11:24,777 --> 00:11:26,019 Voltamos! 182 00:11:27,700 --> 00:11:29,810 Ainda não chegaram os seus pais? 183 00:11:29,811 --> 00:11:33,662 Se vai trabalhar o tempo todo... não tenha filhos 184 00:11:33,944 --> 00:11:36,661 - Ei, eu quero um sorvete - Não te culpo 185 00:11:36,662 --> 00:11:40,572 Porque sempre fazem isso, te levam para sair e não me levam! 186 00:11:40,573 --> 00:11:42,046 Eu pensei nisso... 187 00:11:42,292 --> 00:11:45,391 ...acredito que me vejam como o protetor da linhagem sanguinea 188 00:11:45,921 --> 00:11:48,978 ...Se o futuro for a metade do que meu avo espera... 189 00:11:48,979 --> 00:11:53,635 ....os sobreviventes serão mutantes, baratas e eu... 190 00:11:53,636 --> 00:11:55,605 ...todos vivendo em baixo da agua. 191 00:11:56,204 --> 00:11:59,320 Vamos encarar, estão apoiando o vencedor. 192 00:12:00,561 --> 00:12:04,501 Oh cara, estou cheio, não devia ter pedido um segundo 193 00:12:16,808 --> 00:12:22,319 Esta bem vó, eu posso carregar sua bolsa... o seu whisky. 194 00:12:22,520 --> 00:12:26,276 uma vez estrangulei um guarda da fronteira com minhas próprias mãos 195 00:12:26,277 --> 00:12:27,699 Só perguntando 196 00:12:28,672 --> 00:12:31,094 Estudei sobre seu país na escola 197 00:12:31,095 --> 00:12:35,426 Sempre com os livros, vai contrair cáncer de olho 198 00:12:35,427 --> 00:12:38,606 Não, de verdade, achei o folclore muito interessante... 199 00:12:38,607 --> 00:12:43,307 ...a historia, a revolução, deve ter sido muito dificil crescer 200 00:12:44,208 --> 00:12:46,022 E foi... 201 00:12:47,121 --> 00:12:48,407 ... muito dificil 202 00:12:50,792 --> 00:12:53,946 - Tome um pouco - Talvez mais tarde 203 00:12:58,350 --> 00:13:00,893 Olhem o menino da mamãe! 204 00:13:03,530 --> 00:13:05,726 - Vai deixa-los? - Que? 205 00:13:05,727 --> 00:13:09,213 Hey, garotos, voltem e repitam isso! 206 00:13:09,214 --> 00:13:10,747 Vó o que você esta fazendo? 207 00:13:10,856 --> 00:13:13,441 Quem é essa sua guarda-costas? 208 00:13:13,442 --> 00:13:17,160 Não não esta tudo bem, ela esta brincando 209 00:13:29,891 --> 00:13:31,095 Vó... 210 00:13:32,130 --> 00:13:33,842 ...merda... 211 00:13:36,096 --> 00:13:38,336 Não sei porque não me diz quem fez isso? 212 00:13:38,337 --> 00:13:41,216 Não ha honra em proteger um valentão 213 00:13:43,234 --> 00:13:45,231 Esta bem, e sua cara.. 214 00:13:45,655 --> 00:13:48,162 Mae.. você.. 215 00:13:50,467 --> 00:13:52,607 Você gosta do seus pais? 216 00:13:52,608 --> 00:13:57,196 Não importa o que eu sinta por eles, não posso troca-los por ninguem 217 00:13:57,455 --> 00:14:00,596 Não podemos escolher nossos pais ficamos presos com o que temos 218 00:14:00,597 --> 00:14:01,919 Eu sei 219 00:14:05,518 --> 00:14:07,873 De qualquer forma, eles com certeza não vão mudar... 220 00:14:07,874 --> 00:14:11,265 Se as coisas ficaram dificeis pelo menos posso ficar agredecida por que em breve eles vão embora... 221 00:14:11,634 --> 00:14:13,211 De volta para sua casa? 222 00:14:14,547 --> 00:14:17,491 Sim, era a isso que me referia... 223 00:14:26,986 --> 00:14:28,960 Achei que te encontraria em casa 224 00:14:28,961 --> 00:14:31,721 Tivemos ambas registradoras abertas ate a meia-noite... 225 00:14:31,722 --> 00:14:35,040 Que idiota compra uma bola de praia as 11 da noite? 226 00:14:35,320 --> 00:14:38,231 - Fez comida para os meninos? - Oh, não, ainda não... 227 00:14:38,232 --> 00:14:42,280 ... sabe descobri uma coisa, é ate interessante. 228 00:14:42,769 --> 00:14:45,870 Aparentemente, os cubos redondos enfriam mais rápido... 229 00:14:45,271 --> 00:14:47,222 ... mas os quadrados durão mais 230 00:14:47,223 --> 00:14:49,831 Por Deus Hal, poderia parar de brincar 231 00:14:50,431 --> 00:14:53,264 Isso é termometro retal! 232 00:14:54,207 --> 00:14:57,898 - Irei escovar os meu dentes - Eu te pedi para fazer uma coisa simples...! 233 00:14:57,899 --> 00:15:00,524 Não posso fazer tudo sozinha sabia? 234 00:15:10,735 --> 00:15:12,825 - Esta brava com alguma coisa? - Olha... 235 00:15:12,826 --> 00:15:15,321 estou cansada, acabo de terminar um turno duplo, quero ir dormir. 236 00:15:15,322 --> 00:15:18,445 Claro, porque pareceu brava por causa dos cubos 237 00:15:18,446 --> 00:15:21,181 Porque estou cansada de você não ajudar em casa! 238 00:15:21,182 --> 00:15:23,156 Esta bem, Lois! 239 00:15:23,157 --> 00:15:25,623 ...Eu sei que tem sido dificeis estes ultimos dias... 240 00:15:25,624 --> 00:15:28,156 ...mas não venha descontar sua raiva de seus pais em mim! 241 00:15:28,157 --> 00:15:30,553 - Em você? - Claro que sim... 242 00:15:30,554 --> 00:15:37,311 ..esta brava com eles, e desconta em mim, e clássico! 243 00:15:37,312 --> 00:15:39,808 Ah, eu estou descontando não é? 244 00:15:39,809 --> 00:15:43,488 é você que só presta atenção a aquela monstruosidade na cosinha! 245 00:15:43,489 --> 00:15:46,195 Eu sabia, Você não gosta da geladeira! 246 00:15:46,196 --> 00:15:48,890 Eu odeio essa geladeira! 247 00:15:49,268 --> 00:15:51,327 Odeio suas alças redondas... 248 00:15:51,328 --> 00:15:56,336 Odeio como esfria a manteiga e odeio escutar seu zumbido quando quero dormir! 249 00:15:56,337 --> 00:15:59,362 - oh não, você não pode.. - Sim, sim eu posso! 250 00:15:59,363 --> 00:16:01,061 Não!, não 5100! 251 00:16:01,062 --> 00:16:04,152 Este motor tem 4 camadas espessura, 4 camadas Lois! 252 00:16:04,353 --> 00:16:08,920 E mantem as coisa muito geladas! 253 00:16:11,355 --> 00:16:15,340 Essa é uma critica infundada, infundada e injusta! 254 00:16:15,341 --> 00:16:18,795 ...e enquanto não se desculpar, eu vou estar na garagem 255 00:16:20,715 --> 00:16:23,828 Te disse que havía tensão 256 00:16:29,807 --> 00:16:32,488 Vó, vó queria saber se você... 257 00:16:33,250 --> 00:16:36,960 - Por que fez isso? - Porque não tentou se defender 258 00:16:36,961 --> 00:16:40,220 - Por que e tao fraco? - Não esperava que me desse um golpe 259 00:16:40,221 --> 00:16:43,969 Isso é o que eles esperam quando vem a sua casa no meio noite! 260 00:16:44,315 --> 00:16:46,752 - Vó pare com isso! - Vamos... 261 00:16:46,753 --> 00:16:48,615 ...me mostre o que você tem 262 00:16:48,616 --> 00:16:50,272 Eu não vou te bater! 263 00:16:50,273 --> 00:16:52,518 um garoto nunca deveria ter que dizer isso 264 00:16:52,519 --> 00:16:56,064 Como vai se defender desta pessoas quando eles te colocarem em uma caminhão e te levarem? 265 00:16:56,065 --> 00:17:00,436 Ira ler para eles? Ira impressiona-los com seu cerebro grande ate mata-los? 266 00:17:01,691 --> 00:17:04,451 Olha eu sou inteligente certo? isso é o que eu sou! 267 00:17:04,452 --> 00:17:08,530 ...e se você não gosta que eu esteja em uma classe avançada e que leia bons livros... 268 00:17:08,531 --> 00:17:11,275 ...Azar! porque eu serei importante... 269 00:17:11,276 --> 00:17:14,179 ... e talvez rico, porque eu sou inteligente, certo? 270 00:17:14,712 --> 00:17:18,230 Então me deixe em paz, porque estarei muito bem! 271 00:17:20,356 --> 00:17:22,798 Te avisei sobre os olhos 272 00:17:25,403 --> 00:17:29,008 - Do que se trata isso? - Quero te mostrar algo 273 00:17:29,692 --> 00:17:36,398 Algo só para você, esperei este momento por muitos anos 274 00:17:36,399 --> 00:17:42,961 ...mas agora que é velho o suficiente, quero te dar algo de todo o meu coração. 275 00:17:43,537 --> 00:17:46,780 - Esta coisas são reais - Da grande guerra! 276 00:17:48,341 --> 00:17:51,470 - E uma mascara de gas real? - Sim, uma mascara de gas! 277 00:17:51,471 --> 00:17:58,530 Lentes de campo, ração de chocolate, conseguira uma linda garota com isso 278 00:18:00,443 --> 00:18:03,783 Isso é tão legal vô, você é o melhor! 279 00:18:03,784 --> 00:18:05,927 Isso é tão legal! 280 00:18:05,928 --> 00:18:08,519 - Por deus nos ceus! - Que, que!? 281 00:18:08,520 --> 00:18:12,176 Essa é uma granada carregada! Não a deixe cair ou morreremos! 282 00:18:12,225 --> 00:18:14,381 - Não quero morrer! - Não ira morrer! 283 00:18:14,382 --> 00:18:21,073 Não se preocupe, tudo que precisamos fazer e colocar o pino e estaremos bem 284 00:18:23,953 --> 00:18:26,156 Pare de chorar como um bebê! 285 00:18:26,157 --> 00:18:27,324 O que foi? 286 00:18:27,325 --> 00:18:30,225 Ele me deu uma granada, é bem legal, quer segura-la? 287 00:18:30,226 --> 00:18:32,746 Não, a granada é para você não para ele 288 00:18:32,747 --> 00:18:36,561 - Temos que chamar a a policía! - Não, a policía não, por favor 289 00:18:36,562 --> 00:18:39,452 - Não ha porque entrar em panico - Claro que ha... 290 00:18:39,453 --> 00:18:42,662 ...você deu uma granada pro Reese, e ele é um idiota total 291 00:18:42,663 --> 00:18:45,616 É tem razão eu não acho que deveria ficar com ela mais! Toma! 292 00:18:45,617 --> 00:18:47,081 Não, você segura! 293 00:18:47,082 --> 00:18:50,126 Estou farto deste jogo agora eu realmente devo ir 294 00:18:50,127 --> 00:18:51,224 Não, não! 295 00:19:03,299 --> 00:19:04,702 Ola! 296 00:19:06,232 --> 00:19:08,643 - Que foi isso? - Que foi o que? 297 00:19:14,636 --> 00:19:16,784 O que aconteceu aqui? 298 00:19:16,785 --> 00:19:18,118 Não temos certeza 299 00:19:18,119 --> 00:19:21,941 Ele me deu uma granada, e eu puxei o pino e ela ia explodir... 300 00:19:21,942 --> 00:19:23,725 Mas Malcolm a jogou na geladeira 301 00:19:23,726 --> 00:19:29,059 Você deu ao meu filho uma granada? Você trouxe munição para esta casa? 302 00:19:29,820 --> 00:19:35,300 Qual é o problema com vocês? Estão completamente loucos? 303 00:19:35,882 --> 00:19:38,481 Não fale com nós desse jeito, me ouviu! 304 00:19:41,825 --> 00:19:47,378 Mae, eu... eu so.. 305 00:19:47,379 --> 00:19:50,034 Certo, certo, Lois leve os meninos para o outro quarto 306 00:19:50,833 --> 00:19:52,428 - Mas Hal... - Agora 307 00:19:52,429 --> 00:19:53,429 Vamos.. 308 00:19:58,748 --> 00:20:00,951 Porque nos não sentamos... 309 00:20:06,866 --> 00:20:12,075 Primeiro de tudo, não me interessa solucionar seus problemas com Lois... 310 00:20:12,076 --> 00:20:13,606 ...não é coisa minha... 311 00:20:13,607 --> 00:20:17,223 ...e eu sei que seria estúpido em colocar preço... 312 00:20:17,224 --> 00:20:21,824 ...no profundo trauma psicológico que tenham causado a Lois através dos anos.. 313 00:20:21,825 --> 00:20:26,144 ..Mas vou calcular mesmo assim, 3 mil dólares esta bem para vocês? 314 00:20:26,145 --> 00:20:26,950 Que? 315 00:20:26,951 --> 00:20:32,002 Bem, isso cubriria a geladeira, danos colaterais, alguns cartões de credito 316 00:20:32,003 --> 00:20:34,305 e repararia a transmissão do meu carro 317 00:20:34,306 --> 00:20:39,365 Pelo que acabou de acontecer, você quer que te emprestemos 3 mil dólares? 318 00:20:39,366 --> 00:20:44,358 Por favor, sei que não gosta de emprestar dinheiro a familia, assim sejamos claros 319 00:20:47,111 --> 00:20:52,777 com uma ligação, posso manda-los a prisão por colocar a vida dos meninos em perigo 320 00:20:53,813 --> 00:20:58,289 Assim, isso não é um emprestimo... 321 00:20:59,326 --> 00:21:00,840 ...e chantagem 322 00:21:02,335 --> 00:21:08,693 é como seu irmão, tudo de novo 323 00:21:11,405 --> 00:21:14,729 Vamos Francis, temos que sair ou não chegaremos a tempo 324 00:21:14,730 --> 00:21:19,596 Não me importa, viemos ate aqui, tenho todos este colares 325 00:21:19,597 --> 00:21:22,030 Não irei ate conseguir alguma ação! 326 00:21:27,406 --> 00:21:30,224 agora, se não se importa preciso do quarto 327 00:21:30,718 --> 00:21:32,731 Ok, estou bem