1 00:00:05,800 --> 00:00:07,100 Estas são as regras da casa. 2 00:00:07,301 --> 00:00:09,701 Você não pode repitir, a menos que coma tudo primeiro 3 00:00:09,902 --> 00:00:14,002 Mas quando o garfo de alguém está fora do perímetro de seu prato Tudo é permitido. 4 00:00:37,003 --> 00:00:37,603 É meu! 5 00:00:38,004 --> 00:00:40,604 Malcolm 2x16 - A multa de Transito 6 00:00:41,205 --> 00:00:49,605 Legenda feita por Yusuke-kun Sincronia: Marcus Costa 7 00:01:11,225 --> 00:01:12,806 Tudo pronto Sra. Burden. 8 00:01:12,907 --> 00:01:15,607 Lembre-se ... isto é o que tem de ser tomado por via oral. 9 00:01:16,508 --> 00:01:17,208 "Pare de empurrar-me" 10 00:01:17,209 --> 00:01:18,209 Cala a boca Dewey 11 00:01:18,610 --> 00:01:19,810 Não fui eu! 12 00:01:20,211 --> 00:01:23,911 Oi gente, eu vou terminar isso em 5 minutos e depois iremos a Academia de cabeleireiro. 13 00:01:24,112 --> 00:01:25,612 Porque não ir a um cabeleireiro normal? 14 00:01:25,613 --> 00:01:27,613 Porque eu gosto de apoio à educação. 15 00:01:27,814 --> 00:01:28,814 Alem disso é grátis. 16 00:01:28,815 --> 00:01:31,815 Eles vão pegar o meu cabelo para fazer um Dewey mal? 17 00:01:32,016 --> 00:01:32,816 Querido 18 00:01:32,817 --> 00:01:34,017 Nós conversamos sobre isso. 19 00:01:34,318 --> 00:01:37,018 Tudo que sai da boca de Reese ... 20 00:01:37,019 --> 00:01:39,019 São mentiras, lembra? 21 00:01:39,620 --> 00:01:41,420 Ok, vão ver algumas revistas. 22 00:01:42,021 --> 00:01:44,221 E tudo que eu vocês quebrarem sera descontado da sua mesada. 23 00:01:44,222 --> 00:01:45,322 Nunca nos deu mesada! 24 00:01:45,323 --> 00:01:46,523 Sim, e agora você sabe porque. 25 00:01:47,824 --> 00:01:51,624 Vou pedir ao barbeiro fazer a barba deste lado e não fazer deste ... 26 00:01:51,825 --> 00:01:53,625 Será um estilo diferente para cada perfil ... 27 00:01:53,826 --> 00:01:55,626 Diferentes para cada estado de espírito. 28 00:02:00,327 --> 00:02:00,927 Como vai você? 29 00:02:00,928 --> 00:02:01,628 Nada mau 30 00:02:01,929 --> 00:02:03,229 Mais 5 minutos e eu estou livre 31 00:02:03,630 --> 00:02:04,430 E você? 32 00:02:04,431 --> 00:02:05,431 Eu não posso reclamar. 33 00:02:05,832 --> 00:02:07,332 São $6,24 34 00:02:10,233 --> 00:02:10,933 Desculpe. O quê? 35 00:02:11,234 --> 00:02:13,634 Sua conta é de 6 dolares e 24 centavos. 36 00:02:16,435 --> 00:02:17,235 Existe um problema? 37 00:02:17,236 --> 00:02:19,236 Não, é só que ... que ... 38 00:02:19,837 --> 00:02:23,537 O gerente de negócios e eu temos um acordo. 39 00:02:24,338 --> 00:02:26,038 Eu não sei nada sobre isso. 40 00:02:28,239 --> 00:02:29,739 Eu tenho apenas 3 dólares. 41 00:02:30,040 --> 00:02:31,740 Bem, você pode deixar a revista. 42 00:02:32,341 --> 00:02:34,341 Lois... Lois ...! 43 00:02:34,542 --> 00:02:36,342 Eu faço um desconto para o policial Stockton. 44 00:02:36,643 --> 00:02:39,443 Você sabe ... o desconto para a polícia é 100%. 45 00:02:39,744 --> 00:02:41,444 Craig, eu não posso fazer isso! 46 00:02:41,445 --> 00:02:42,145 Mas Lois ... 47 00:02:42,146 --> 00:02:44,146 Não se preocupe com isto, bem Greg. 48 00:02:44,447 --> 00:02:45,447 É Craig. 49 00:02:46,848 --> 00:02:47,848 Você está louca? 50 00:02:48,049 --> 00:02:49,249 Não sabe como isso funciona? 51 00:02:49,450 --> 00:02:51,550 Nós coçamos aa costas deles eles coçam a nossa. 52 00:02:51,651 --> 00:02:55,051 Nós damos algumas barras de chocolate e ele olha por nós, é chamado de proteção. 53 00:02:55,352 --> 00:02:58,752 Craig, fomos roubados 5 vezes nos últimos 6 meses! 54 00:02:59,753 --> 00:03:02,253 Lois, pense em todos os lugares que ele pode ganhar coisas de graça. 55 00:03:02,454 --> 00:03:04,254 Ele não pode estar em todos os lugares! 56 00:03:11,255 --> 00:03:14,455 Mãe é serio, eu não vou deixar aquele garoto de dois dedos cortar meu cabelo novamente. 57 00:03:14,456 --> 00:03:17,056 Isso é tudo que você precisa para usar a tesoura, e é melhor você ser educado. 58 00:03:17,357 --> 00:03:19,457 Essas pessoas são muito nervosas do jeito que estão. 59 00:03:21,658 --> 00:03:22,458 Que! 60 00:03:22,959 --> 00:03:23,959 Não fiz nada! 61 00:03:24,460 --> 00:03:26,460 Mãe tente escapar, podemos aparecer nos jornais! 62 00:03:26,461 --> 00:03:28,461 Escutem garotos, eu não quero uma palavra de vocês. 63 00:03:28,562 --> 00:03:32,462 Não faça ruídos de porco, não diga que tem cheiro de baicon, nem que foram sequestrados. 64 00:03:35,463 --> 00:03:36,463 Você? 65 00:03:36,464 --> 00:03:38,164 Sua carteira de motorista e registro do carro, por favor. 66 00:03:38,465 --> 00:03:39,465 O que é isso? 67 00:03:39,566 --> 00:03:43,466 Nenhum respeito do sinal, ao entrar na avenida fez um carro freiar bruscamente. 68 00:03:43,667 --> 00:03:44,467 De que carro você fala? 69 00:03:44,468 --> 00:03:46,468 Olhei para a esquerda e não havia nenhum carro! 70 00:03:47,469 --> 00:03:49,769 Senhora Sua carteira de motorista. 71 00:03:51,270 --> 00:03:53,270 Bem, não acha que eu não o porque disso. 72 00:03:53,671 --> 00:03:55,671 É porque fiz você pagar aquele chá gelado. 73 00:03:56,372 --> 00:03:57,472 Oh, era você? 74 00:03:59,473 --> 00:04:05,473 Bem, agora só ficar sentada, tenho de preencher uns papeis e verificar no computador, o computador esta lento, pode demorar. 75 00:04:06,274 --> 00:04:08,574 Bem, faça como quiser, o minha ficha esta limpa. 76 00:04:08,875 --> 00:04:12,075 Ei, não tem como eu ter 16 multas para pagar! 77 00:04:12,376 --> 00:04:13,576 O computador estava errado! 78 00:04:14,377 --> 00:04:16,577 Você não vai sair disso. 79 00:04:18,278 --> 00:04:18,678 Hey Mãe. 80 00:04:18,679 --> 00:04:21,679 É um mau momento para dizer que eu fui expulso da aula prática? 81 00:04:21,680 --> 00:04:23,480 Quero dizer, é bobagem comparado com isto. 82 00:04:23,981 --> 00:04:26,481 Não se preocupe Lois, levarei os meninos para casa. 83 00:04:26,782 --> 00:04:28,082 Vou esperar por você. 84 00:04:28,683 --> 00:04:30,783 Quero que vocês se comportem com Craig. 85 00:04:31,184 --> 00:04:32,884 E Dewey não fique assustado. 86 00:04:33,385 --> 00:04:34,585 Mamãe vai ficar bem. 87 00:04:34,686 --> 00:04:35,886 Você pode ligar a sirene? 88 00:04:35,887 --> 00:04:36,887 Claro! 89 00:04:37,788 --> 00:04:38,488 Isso! 90 00:04:45,289 --> 00:04:48,289 Vamos querida, tem que admitir que foi meio que sexy. 91 00:04:49,090 --> 00:04:51,290 Eu tendo que ir te tirar da cadeia. 92 00:04:52,691 --> 00:04:53,891 Foi sexy para mim. 93 00:04:54,592 --> 00:05:02,692 É Hal foi muito exitante estar lá pensando em como estão meus filhos, imaginar as coisas horríveis que estão pensando de sua mãe que estava na prisão. 94 00:05:02,993 --> 00:05:04,693 Mãe, ganhou uma tatuagem? 95 00:05:05,294 --> 00:05:06,194 Eu não entendo 96 00:05:06,795 --> 00:05:09,595 Como você tem 16 multas, e não saber sobre elas? 97 00:05:10,696 --> 00:05:12,096 Mãe, calma! 98 00:05:12,097 --> 00:05:14,697 Eu estava na prisão, Francis! 99 00:05:14,698 --> 00:05:15,698 Na cadeia! 100 00:05:15,699 --> 00:05:18,099 E tudo porque você não pagou suas multas! 101 00:05:18,300 --> 00:05:20,800 Como você conseguiu 16 multas de estacionamento? 102 00:05:20,801 --> 00:05:21,801 Não é culpa minha. 103 00:05:22,002 --> 00:05:23,302 Você me mantem aqui. 104 00:05:23,403 --> 00:05:26,603 Quando eu vou para casa eu tenho tanto pra fazer que eu não tenho tempo para procurar um lugar para estacionar. 105 00:05:26,704 --> 00:05:28,304 Ouça, senhor 106 00:05:28,305 --> 00:05:33,005 Seu comportamento irresponsável foi longe demais e você vai sofrer as conseqüências! 107 00:05:33,506 --> 00:05:35,706 Você vai pagar as multas! 108 00:05:35,907 --> 00:05:37,807 Mãe, a prisão foi realmente difícil para você. 109 00:05:38,008 --> 00:05:39,308 Francis falo sério 110 00:05:39,409 --> 00:05:47,509 Você vai pagar as multas mais 155 dólares que pagamos para recuperar o carro, isso significa que você deve a 747 dólares e 13 centavos! 111 00:05:47,810 --> 00:05:49,710 Isso é totalmente injusto! 112 00:05:50,011 --> 00:05:52,711 Nada disto teria acontecido se você não fosse uma motorista imprudente. 113 00:05:52,712 --> 00:05:54,212 Desculpe-me?! 114 00:05:54,213 --> 00:05:57,313 Quando estacionado perto de uma caixa de correio, não eu não coloquei a vida de ninguem em perigo. 115 00:05:57,614 --> 00:05:59,114 Eu não fiz mal a ninguém! 116 00:05:59,315 --> 00:06:03,115 Fui presa por um policial corrupto dizendo que eu tinha cometido algo que eu não fiz. 117 00:06:03,416 --> 00:06:07,116 Mas quando digo que me acusam injustamente me enviam para uma escola militar. 118 00:06:07,317 --> 00:06:08,617 Que ironia, certo? 119 00:06:08,618 --> 00:06:10,118 Esse policial estava me seguindo! 120 00:06:10,119 --> 00:06:14,519 Claro, todo mundo está te perseguindo e gato do vizinho é o líder da conspiração, Você sabia? 121 00:06:15,320 --> 00:06:17,320 Você pode rir o quanto quiser, Francis. 122 00:06:17,421 --> 00:06:20,321 Mas a menos que venha com dinheiro, não vai voltar para casa. 123 00:06:20,822 --> 00:06:23,622 Onde eu deveria ganhar US $ 700? 124 00:06:24,123 --> 00:06:26,223 Você está usando apenas uma desculpa para me manter aqui! 125 00:06:26,224 --> 00:06:28,624 É, isso mesmo, foi idéia do gato! 126 00:06:29,425 --> 00:06:32,725 Mãe, não há jeito do Francis conseguir esse dinheiro. 127 00:06:33,726 --> 00:06:36,726 Mas ele deveria ter pensado ... 128 00:06:37,127 --> 00:06:39,927 Antes de fazer aquela coisa ... ruim ... ruim. 129 00:06:39,928 --> 00:06:42,528 Querida não se preocupe com isso, tudo vai ficar bem. 130 00:06:42,829 --> 00:06:43,929 Francis vai pensar em alguma coisa. 131 00:06:44,430 --> 00:06:46,330 E a escola de motorista vai ser divertido. 132 00:06:46,531 --> 00:06:49,931 Eles têm aulas de culinária ... aulas de boliche ... 133 00:06:49,932 --> 00:06:51,732 Lembra quando eu ia para a escola de trânsito? 134 00:06:51,733 --> 00:06:53,133 Deus! Aquilo era divertido! 135 00:06:54,034 --> 00:06:56,734 Um rabino, um padre e um pastor veio e. .. 136 00:06:56,735 --> 00:06:58,635 Eu não estou indo para a escola de motorista! 137 00:06:59,636 --> 00:07:02,336 Mas querida se você não for eles vão tirar pontos da sua carteira de motorista. 138 00:07:02,337 --> 00:07:05,137 Eu não vou perder pontos na minha licença porque eu vou levar isto ao tribunal! 139 00:07:05,438 --> 00:07:06,438 Eu não fiz nada errado! 140 00:07:06,839 --> 00:07:08,439 Eu tenho três testemunhas para provar! 141 00:07:08,940 --> 00:07:10,640 Eles viram o que aconteceu. 142 00:07:29,332 --> 00:07:34,641 Dewey, Dewey, Dewey ... 143 00:07:35,042 --> 00:07:36,642 É isso mesmo, Mãe. 144 00:07:36,843 --> 00:07:37,743 Você vê Hal? 145 00:07:37,744 --> 00:07:39,244 É um caso claro de corrupção. 146 00:07:39,745 --> 00:07:43,045 Eu não dei o chá de graça e por isso ele me deu uma multa. 147 00:07:43,046 --> 00:07:44,146 Vamos lutar por isso. 148 00:07:44,147 --> 00:07:46,347 Bem, querida vamos pensar um pouco nisso 149 00:07:46,848 --> 00:07:50,148 Você sabe que sera a sua palavra contra a dele e os juízes sempre se juntam com a polícia. 150 00:07:50,349 --> 00:07:51,649 Sim, é com isso que eles contam. 151 00:07:51,850 --> 00:07:53,650 Por isso ele pensa que saira dessa mentira. 152 00:07:53,951 --> 00:07:54,651 Não vou permitir isso! 153 00:07:54,952 --> 00:07:55,952 Porque eu sei que estou certa. 154 00:07:56,553 --> 00:07:59,753 Se eu sei querida, mas o que acontece se algo der errado? 155 00:07:59,754 --> 00:08:01,854 Não podemos aumentar nosso seguro. 156 00:08:01,855 --> 00:08:03,155 Eu não vou perder! 157 00:08:03,456 --> 00:08:05,656 Estou certa e vou achar um jeito de provar. 158 00:08:06,657 --> 00:08:07,257 Certo. 159 00:08:09,158 --> 00:08:11,558 Se isso é o que você quer, você tem nosso total apoio. 160 00:08:11,859 --> 00:08:16,559 Lembre-se de Mãe, em um mundo de mentiras a verdade é a única arma. 161 00:08:18,960 --> 00:08:20,560 O quê? Não é? 162 00:08:20,961 --> 00:08:21,761 Obrigado. 163 00:08:25,762 --> 00:08:28,262 Ola senhora, como foi a prisão? 164 00:08:28,263 --> 00:08:29,263 Legal, obrigado. 165 00:08:30,264 --> 00:08:32,264 Você não deveria estar perseguindo um ladrão ou algo assim? 166 00:08:32,765 --> 00:08:38,165 Sim, eu estava planejando fazer isso depois de pagar o meu chá gelado. 167 00:08:39,166 --> 00:08:40,566 Vou lutar pela multa, sabia? 168 00:08:40,567 --> 00:08:42,267 Bem, eu quero vê-la no tribunal. 169 00:08:43,568 --> 00:08:44,568 Dirija com cuidado. 170 00:08:45,269 --> 00:08:46,269 Quando você recuperar o seu carro. 171 00:08:51,870 --> 00:08:54,770 Não há como aquele policial ter me visto neste ponto da rua. 172 00:08:57,071 --> 00:08:57,571 Sim? 173 00:08:57,572 --> 00:08:58,972 Mãe, boa noticia. 174 00:08:58,973 --> 00:09:00,873 Francis, estou um pouco ocupada aqui! 175 00:09:00,874 --> 00:09:01,674 Bem, aqui está: 176 00:09:01,775 --> 00:09:04,375 Acabei de enviar 20 dólares, como prova da minha boa vontade. 177 00:09:04,376 --> 00:09:04,876 Bom! ... 178 00:09:04,977 --> 00:09:07,177 Faltam apenas $727 para poder voltar para casa. 179 00:09:07,378 --> 00:09:07,878 O quê? 180 00:09:07,879 --> 00:09:10,579 Francis não vou deixar você esquecer as suas responsabilidades. 181 00:09:10,980 --> 00:09:16,580 Por causa de você que estamos com um único carro até que sai o salario do seu pai. Então é melhor você arrumar o dinheiro, ou não vem para casa. 182 00:09:16,681 --> 00:09:17,681 Mãe ... é impossível! 183 00:09:17,682 --> 00:09:22,682 Eu estou na escola, quando estou na escola que eu tarefas, quando não tenho tarefas eu estou na detenção. 184 00:09:22,683 --> 00:09:29,483 Se eu tenho sorte eu tenho 6 horas de folga por semana. Desse jeito não poderei ir para casa até o dia de Ação de Graça de 2010. 185 00:09:29,684 --> 00:09:30,784 Você traz o peru. 186 00:09:37,285 --> 00:09:38,785 Conseguirá o dinheiro. 187 00:09:39,786 --> 00:09:41,286 Olá, Você sabe onde esta Craig? 188 00:09:43,087 --> 00:09:45,787 O gerente da loja um grande cara que tem cheiro de repolho. 189 00:09:46,488 --> 00:09:47,488 Obrigado. 190 00:09:49,989 --> 00:09:51,289 Ele não está lá. 191 00:09:51,290 --> 00:09:54,490 Continue procurando ... mais 192 00:09:54,991 --> 00:09:55,491 Craig ... 193 00:09:55,492 --> 00:09:57,192 Mãe disse que você pode me arrumar alguns livros. 194 00:09:57,193 --> 00:09:58,193 Claro, claro 195 00:09:59,494 --> 00:10:00,494 O que você está fazendo? 196 00:10:01,895 --> 00:10:05,095 Eu estava revendo algumas gravações antigas ... ... 197 00:10:05,096 --> 00:10:09,096 Você sabe ... procurando um padrão, eu vejo as pessoas, nunca sabe ... 198 00:10:09,897 --> 00:10:11,497 Ei, essa menina acabou de roubar alguma coisa! 199 00:10:13,998 --> 00:10:15,198 Eu não tinha percibido isso. 200 00:10:15,699 --> 00:10:17,299 Melhor então rever outras gravações. 201 00:10:25,401 --> 00:10:27,601 Espere, há câmeras em toda a loja? 202 00:10:27,602 --> 00:10:28,602 Sim, por todas as partes. 203 00:10:29,603 --> 00:10:32,103 A farmácia, drogaria, casa de banho ... 204 00:10:32,704 --> 00:10:33,504 Sim, um monte de câmeras. 205 00:10:33,605 --> 00:10:34,905 Há alguma no estacionamento? 206 00:10:38,606 --> 00:10:39,106 O que acontece? 207 00:10:39,107 --> 00:10:40,807 A garota que ele deixou cair uma lata debaixo do carro. 208 00:10:41,708 --> 00:10:42,808 Desculpe. 209 00:10:45,009 --> 00:10:46,309 Espere, pare, esse é o nosso carro! 210 00:10:55,810 --> 00:10:56,710 Ela fez ... 211 00:10:57,511 --> 00:10:58,711 Ela é culpada 212 00:11:00,012 --> 00:11:02,712 Mãe ... estava errada. 213 00:11:08,513 --> 00:11:10,013 Oh meu Deus! 214 00:11:11,114 --> 00:11:12,014 Mamãe estava errada! 215 00:11:12,115 --> 00:11:13,715 Eu tenho que reconstruir a minha visão de mundo. 216 00:11:13,716 --> 00:11:14,916 Eu sei, isso é incrível! 217 00:11:15,917 --> 00:11:16,917 Temos que mostrar isso! 218 00:11:16,918 --> 00:11:17,718 Espere. 219 00:11:17,919 --> 00:11:21,719 Talvez a gente deve guardá-lo para a próxima vez que ela brigar com nós então mostramos. 220 00:11:22,020 --> 00:11:22,920 Não, eu acho que é melhor agora. 221 00:11:22,921 --> 00:11:23,921 Ok, vamos lá. 222 00:11:23,922 --> 00:11:26,122 Espere, nós temos que estar com a cara séria. 223 00:11:26,123 --> 00:11:27,123 Ok. 224 00:11:28,824 --> 00:11:29,924 Estou pronto. 225 00:11:30,425 --> 00:11:31,325 Não, eu não estou. 226 00:11:31,326 --> 00:11:32,326 Pare de sorrir. 227 00:11:33,127 --> 00:11:34,027 Vamos, pare. 228 00:11:35,728 --> 00:11:36,328 Oi querida. 229 00:11:36,829 --> 00:11:37,929 Eu tive um grande dia. 230 00:11:38,830 --> 00:11:43,430 O alarme de incêndio foi ativo e peguei o ultimo doce na máquina. 231 00:11:44,531 --> 00:11:47,431 Eu pensei que ele não ia cair, mas dei um golpe e boom! 232 00:11:48,832 --> 00:11:50,332 Quem é Susan King? 233 00:11:55,033 --> 00:11:55,833 "Susan King? 234 00:11:57,134 --> 00:11:57,834 "Susan King? 235 00:11:57,835 --> 00:11:58,835 Dê-me um segundo. 236 00:12:01,236 --> 00:12:04,336 Ok, antes de dizer qualquer coisa, você ja sabe ou so quer saber. 237 00:12:04,737 --> 00:12:07,337 Ela disse que perderiamos o seguro se ganhasse um ponto na carteira 238 00:12:07,838 --> 00:12:08,738 Por que isso? 239 00:12:08,739 --> 00:12:12,439 Não é nada, eu apenas liguei, eu queria saber algumas coisas 240 00:12:12,440 --> 00:12:14,340 Como o que aconteceria se eu perder? 241 00:12:14,741 --> 00:12:16,141 Bem ... sim ... 242 00:12:16,142 --> 00:12:19,142 Queria saber o que aconteceria no pior caso. 243 00:12:19,443 --> 00:12:20,043 Veja se ... 244 00:12:20,044 --> 00:12:21,744 Não há nada de "SE" Hal! 245 00:12:21,745 --> 00:12:24,445 Você está certa ... tem toda a razão. 246 00:12:25,346 --> 00:12:29,146 E mesmo que o nosso seguro aumentasse e não podermos bancar dois carros, simplesmente vendemos um ... 247 00:12:29,447 --> 00:12:31,047 Quero dizer, que as pessoas faziam antes dos carros? 248 00:12:31,048 --> 00:12:32,048 Eles ... eles andaram. 249 00:12:32,049 --> 00:12:33,349 Então ... nós andamos. 250 00:12:33,350 --> 00:12:35,050 Você acha que eu vou perder 251 00:12:35,351 --> 00:12:36,551 É essa a maneira que você me apoiar? 252 00:12:36,752 --> 00:12:41,052 Eu te apoio, mas eu acho que precisamos saber no que está se metendo. 253 00:12:41,753 --> 00:12:44,353 Quer dizer, vale a pena todo o trabalho? 254 00:12:44,754 --> 00:12:45,854 Sim, Hal. 255 00:12:45,855 --> 00:12:48,055 Eu acho que me defender vale o trabalho. 256 00:12:48,556 --> 00:12:51,056 Eu acho que se recusar a pagar vale o trabalho! 257 00:12:51,557 --> 00:12:54,357 Tenho certeza de que poderia vencer porque eu sei que estou certa! 258 00:12:54,958 --> 00:12:57,158 Não posso acreditar que você tenha tão pouca fé em mim! 259 00:12:57,259 --> 00:13:01,159 Tenho total confiança em você, é o resto do mundo que não têm fé em você! 260 00:13:02,360 --> 00:13:04,460 As coisas podem parecer diferentes para pessoas diferentes. 261 00:13:04,561 --> 00:13:05,761 O sistema pode ser corrompido. 262 00:13:05,962 --> 00:13:08,062 Não estaria nesta situação, se não fosse assim. 263 00:13:08,363 --> 00:13:12,063 E às vezes Lois, ter razão não é suficiente. 264 00:13:12,164 --> 00:13:14,464 Ter razão é tudo! 265 00:13:15,065 --> 00:13:19,465 Hal não fiz nada errado, vou lutar para provar. Eu sei que vai ser difícil. 266 00:13:19,466 --> 00:13:22,266 Por isso que eu preciso que minha própria família confie em mim. 267 00:13:22,467 --> 00:13:24,467 Quantas vezes devo dizer que estou certa? 268 00:13:24,468 --> 00:13:29,268 Eu estou certa. Juro pela vida de meus filhos. Eu estou certa! 269 00:13:32,669 --> 00:13:33,669 O que você quer? 270 00:13:36,470 --> 00:13:37,570 Nada. 271 00:13:37,971 --> 00:13:39,571 Eu não posso acreditar que você acovardou! 272 00:13:39,772 --> 00:13:41,472 Eu? Você que desapareceu! 273 00:13:41,873 --> 00:13:43,373 Agora você me culpa! 274 00:13:43,374 --> 00:13:44,174 Olha ... 275 00:13:44,275 --> 00:13:46,575 você sabe que ela vai descarregar sua raiva em quem mostrar a fita. 276 00:13:46,576 --> 00:13:47,576 Eu não! 277 00:13:48,977 --> 00:13:50,577 Talvez possamos enviá-la anonimamente 278 00:13:50,978 --> 00:13:51,778 Eu não! 279 00:13:51,979 --> 00:13:53,179 Ok, mas eu preciso ... 280 00:13:53,180 --> 00:13:54,180 Eu não! 281 00:13:54,681 --> 00:13:56,581 Olha ... alguém tem de ser a pessoa que ... 282 00:13:56,582 --> 00:13:56,982 Eu não! 283 00:13:56,983 --> 00:13:57,783 Que deixa na porta! 284 00:13:57,784 --> 00:13:58,784 Eu vou. 285 00:14:01,985 --> 00:14:03,185 Deixa eu entender isso 286 00:14:03,686 --> 00:14:09,586 Cada um de nós pagar $50 e você vai saltar do telhado do dormitorio para o ginásio no carro da escola. 287 00:14:09,787 --> 00:14:10,687 Quem esta dentro? 288 00:14:10,788 --> 00:14:13,188 E isso inclui a proteção? 289 00:14:13,189 --> 00:14:14,189 Você está louco? 290 00:14:14,590 --> 00:14:15,990 Você sabe a resistência que isso criaria? 291 00:14:16,291 --> 00:14:18,591 Não sei. Soa muito fácil. 292 00:14:19,592 --> 00:14:20,992 Bem, o que acham disso... 293 00:14:20,993 --> 00:14:23,293 Por $5 extra irei fazer com os olhos tampados. 294 00:14:24,694 --> 00:14:26,094 Francis, telefone. 295 00:14:26,595 --> 00:14:27,395 Pense nisso. 296 00:14:29,096 --> 00:14:29,796 Olá? 297 00:14:29,997 --> 00:14:30,797 Oi Francis! 298 00:14:31,098 --> 00:14:32,298 Sabe a multa? 299 00:14:32,299 --> 00:14:35,999 Bem ... Eu tenho um vídeo mostrando que a mãe estava errada e... 300 00:14:36,000 --> 00:14:37,000 Ela estava errada? 301 00:14:37,301 --> 00:14:38,001 Sim... 302 00:14:38,202 --> 00:14:39,002 E eu estou tentando descobrir... 303 00:14:39,003 --> 00:14:40,303 Por que ligaram para mim? 304 00:14:40,604 --> 00:14:44,404 Você tem a prova maxima que ela estava errada! Esfrega na cara dela! 305 00:14:44,605 --> 00:14:46,505 Francis, eu não acho que isso é uma boa idéia. 306 00:14:46,506 --> 00:14:48,406 Você está brincando? É brilhante 307 00:14:48,507 --> 00:14:52,507 De agora em diante quando ela vier, nós podemos jogar isso na cara dela! 308 00:14:52,708 --> 00:14:54,108 Francis, eu não posso! 309 00:14:54,309 --> 00:14:56,109 Se eu mostrar o video ela vai ficar louca! 310 00:14:56,610 --> 00:14:59,110 E depois matar o mensageiro, que sou eu! 311 00:14:59,611 --> 00:15:01,511 Você está me pedindo para cometer suicídio! 312 00:15:01,612 --> 00:15:03,212 Pense na cara dela! 313 00:15:10,813 --> 00:15:13,213 Nós pensamos que era melhor para mostrar para você primeiro. 314 00:15:14,814 --> 00:15:17,814 Eu não posso dizer que estou feliz que fizeram, mas eu acho que fizeram a coisa certa. 315 00:15:17,815 --> 00:15:18,915 Então mostre para ela! 316 00:15:18,916 --> 00:15:19,716 Eu não! 317 00:15:19,717 --> 00:15:20,717 Pai! 318 00:15:21,518 --> 00:15:25,518 Certo, mas temos que preparar o terreno, esperar o momento certo. 319 00:15:25,519 --> 00:15:28,019 Este é um assunto muito delicado. 320 00:15:28,320 --> 00:15:29,020 Hal! 321 00:15:36,021 --> 00:15:39,021 Eu poderia jurar que o policial estava me seguindo todo o caminho até em casa! 322 00:15:39,722 --> 00:15:43,322 Qual é Lois não acho teria seguido você, tenho certeza que tem coisas mais importantes para fazer! 323 00:15:49,023 --> 00:15:50,323 O que você acha que você está fazendo aqui? 324 00:15:50,624 --> 00:15:55,724 Meu comandante me disse que você pediu meu registro. É seu direito então... 325 00:15:55,925 --> 00:15:58,825 ... Decidi fazer uma pequena parada e entrega-la eu mesmo. 326 00:16:00,326 --> 00:16:01,126 Bela casa. 327 00:16:01,327 --> 00:16:03,127 Não tente me intimidar. 328 00:16:03,628 --> 00:16:04,928 Tudo o que eu disse foi que você tem uma boa casa. 329 00:16:04,929 --> 00:16:08,429 Primeiro, me segue e, em seguida, lança ameaças? Bem que não vai funcionar 330 00:16:08,930 --> 00:16:11,430 Vai sentir tanto por ter mexido comigo! 331 00:16:12,931 --> 00:16:14,131 Tenha um bom dia, senhora. 332 00:16:14,432 --> 00:16:17,332 Você vai pagar por aquilo, me ouvir? 333 00:16:17,333 --> 00:16:18,733 Você vai pagar! 334 00:16:19,334 --> 00:16:24,234 Eu não me importo quanto tempo leve ou quanto dinheiro que custa. Eu vou ganhar porque eu estou certa! 335 00:16:30,335 --> 00:16:32,535 Há algo que você tem que ver 336 00:16:40,236 --> 00:16:42,236 Querida, eu sinto que você tenha que ver isso, mas ... 337 00:16:42,937 --> 00:16:45,737 ... É melhor mostrá-lo agora antes que seja tarde demais. 338 00:16:49,038 --> 00:16:50,138 É errado. 339 00:16:51,139 --> 00:16:51,839 O quê? 340 00:16:52,140 --> 00:16:53,140 A fita está errada. 341 00:16:55,641 --> 00:16:56,741 Pai! 342 00:16:57,042 --> 00:17:03,742 Eu escutei a sua mãe ... o filme ... esta... 343 00:17:05,443 --> 00:17:06,343 Deus! 344 00:17:10,944 --> 00:17:11,844 Querida ... 345 00:17:12,045 --> 00:17:12,845 Olha ... 346 00:17:13,146 --> 00:17:14,146 Eu não sou estúpida. 347 00:17:14,447 --> 00:17:15,147 Eu vi a fita. 348 00:17:16,448 --> 00:17:17,148 Mas esta errado. 349 00:17:17,649 --> 00:17:20,149 Eu não sei como explicar ... mas eu sei. 350 00:17:20,350 --> 00:17:21,150 Eu sei. 351 00:17:21,451 --> 00:17:22,751 Esse filme está errado. 352 00:17:24,352 --> 00:17:25,052 Eu acredito em você. 353 00:17:25,053 --> 00:17:25,753 Não, eu acho! 354 00:17:25,754 --> 00:17:26,754 Bem, o que você esperava? 355 00:17:26,755 --> 00:17:28,155 Eu esperava que você acredite em mim. 356 00:17:29,956 --> 00:17:34,156 Nos últimos 20 anos nunca admitiu um erro e ate onde eu sei não precisou. 357 00:17:34,357 --> 00:17:36,957 Mas a verdade está bem ali na frente de seus olhos. 358 00:17:36,958 --> 00:17:39,258 E desta vez você está errada! 359 00:17:39,959 --> 00:17:42,759 E se você não pode ve-la ... vai parecer que esta louca! 360 00:17:42,760 --> 00:17:44,160 Eu não sou louca! 361 00:17:44,461 --> 00:17:46,461 A fita está errada, tem que ser! 362 00:17:46,962 --> 00:17:48,962 O que você quer dizer? Alguém modificou? 363 00:17:48,963 --> 00:17:50,863 Não. .. eu ... 364 00:17:51,264 --> 00:17:53,064 ...Eu sei ... eu sei que não foi mudado! 365 00:17:53,065 --> 00:17:54,965 Eu só estou dizendo que é errado! 366 00:17:55,466 --> 00:17:56,366 Eu sei o que aconteceu ... 367 00:17:56,667 --> 00:17:57,867 E eu sei que estou certa. 368 00:17:57,868 --> 00:18:02,568 Ok querida, pode ser. Mas eu e os resto do mundo tendemos a acreditar no que vemos. 369 00:18:02,869 --> 00:18:06,069 E tudo indica que você está errada! 370 00:18:06,070 --> 00:18:08,570 O universo esta mandando você para desistir! 371 00:18:09,171 --> 00:18:10,571 É hora de desistir. 372 00:18:15,072 --> 00:18:15,672 Bem ... 373 00:18:16,773 --> 00:18:17,773 Isso não é justo. 374 00:18:21,774 --> 00:18:23,374 Você sabe o que não é justo, Lois? 375 00:18:23,975 --> 00:18:26,375 Ter que estar certa o tempo todo! 376 00:18:26,676 --> 00:18:28,276 É um fardo terrível! 377 00:18:29,177 --> 00:18:33,277 Não seria alívio para você ... disistir? 378 00:18:34,778 --> 00:18:38,778 Quer que eu diga que estava errada mesmo quando eu sei que estou certa? 379 00:18:39,279 --> 00:18:39,479 Sim. 380 00:18:40,080 --> 00:18:41,380 Sim, é exatamente isso que eu quero ... 381 00:18:41,381 --> 00:18:43,581 Eu sei que não acontece muito frequentemente, mas ... 382 00:18:44,282 --> 00:18:48,782 Você tem que aceitar isso ... desista. 383 00:18:49,383 --> 00:18:51,183 Mas eu estou certo! 384 00:18:51,184 --> 00:18:51,684 Deixe que o amor. 385 00:18:51,685 --> 00:18:51,985 Mas ... 386 00:18:52,386 --> 00:18:53,386 Apenas uma vez! 387 00:18:53,887 --> 00:18:54,887 Você pode fazer isso? 388 00:18:55,388 --> 00:18:56,388 Desista. 389 00:19:01,589 --> 00:19:04,789 Não tem problema, viu? 390 00:19:05,690 --> 00:19:08,790 Ok ... ok. 391 00:19:08,791 --> 00:19:09,791 Você pode dizer? 392 00:19:09,792 --> 00:19:10,792 Sim. 393 00:19:14,193 --> 00:19:18,793 ... Eu estava errada! 394 00:19:19,294 --> 00:19:20,294 Isso mesmo. 395 00:19:21,095 --> 00:19:23,095 Viu? Não é tão ruim assim. 396 00:19:24,896 --> 00:19:32,096 Você vai para escola de motorista e conhecer pessoas legais, ouvir boas piadas de carro. 397 00:19:32,897 --> 00:19:34,097 Tudo vai ficar bem. 398 00:19:34,398 --> 00:19:35,298 Tudo vai ficar bem ... 399 00:19:38,999 --> 00:19:41,299 Estou tão orgulhoso de você. 400 00:19:43,000 --> 00:19:44,600 Você é tão boa. 401 00:19:45,801 --> 00:19:47,401 Você é tão bonita. 402 00:19:48,602 --> 00:19:50,402 Estava tão errada. 403 00:19:54,103 --> 00:19:57,103 Quantas vezes devo dizer para não deixar a geladeira aberta? 404 00:19:57,404 --> 00:19:58,404 Você deixou. 405 00:19:59,805 --> 00:20:00,805 Talvez eu deixei. 406 00:20:02,106 --> 00:20:03,506 Tem sido assim durante toda a semana. 407 00:20:03,807 --> 00:20:05,807 É como se o seu espírito tivesse sido destruído. 408 00:20:05,808 --> 00:20:06,808 É demais. 409 00:20:07,709 --> 00:20:09,209 Olá Francis, sobre o dinheiro ... 410 00:20:09,310 --> 00:20:12,510 Olha, eu tenho 192 dólares e se você... 411 00:20:12,511 --> 00:20:14,111 Francis, me desculpe ter ficado tão irritada. 412 00:20:14,112 --> 00:20:16,612 Por que não usa esse dinheiro para voltar para casa no fim de semana? 413 00:20:16,813 --> 00:20:17,613 Mas ... 414 00:20:18,114 --> 00:20:19,514 Eu tenho que ir para a aula de transito, te amo. Tchau. 415 00:20:25,315 --> 00:20:27,015 Tchau. 416 00:20:27,016 --> 00:20:28,216 Pego 2 peças. 417 00:20:29,217 --> 00:20:30,317 Onde está Lois, eu perdi ela? 418 00:20:30,318 --> 00:20:31,018 Craig ... 419 00:20:31,419 --> 00:20:33,619 Vocês não vão acreditar no que eu tenho 420 00:20:34,020 --> 00:20:37,620 Tenho um acordo com o proprietário de um mini-mercado na rua do outro lado da rua 421 00:20:37,621 --> 00:20:41,121 Nos trocamos fitas para entender melhor segurança das nossas lojas. 422 00:20:41,122 --> 00:20:42,722 "Saia curta, dia de vento? 423 00:20:43,323 --> 00:20:44,123 É um código. 424 00:20:44,124 --> 00:20:49,824 Na câmara de vídeo filmado por um outro ângulo diferente podemos ver o que aconteceu antes de tudo acontecer. 425 00:21:01,525 --> 00:21:02,525 Você vê? 426 00:21:02,926 --> 00:21:04,626 Lois estava certa o tempo todo! 427 00:21:04,727 --> 00:21:07,527 Isso prova tudo, não é demais? 428 00:21:16,528 --> 00:21:17,928 O que você está fazendo? 429 00:21:23,729 --> 00:21:26,929 Você nunca vai contar nada disso pra ela. 430 00:21:26,930 --> 00:21:27,930 Mas eu ... 431 00:21:27,931 --> 00:21:28,931 Nunca. 432 00:21:31,932 --> 00:21:32,932 Entendido?