1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Dança feliz, dança feliz ... nós amamos fazer a dança feliz. 2 00:00:32,310 --> 00:00:34,910 Olá Mamãe, quer um verme? 3 00:00:35,720 --> 00:00:37,440 Pelo amor de Deus 4 00:00:39,230 --> 00:00:40,880 Bem, você tem que deixá-lo limpo 5 00:00:42,450 --> 00:00:44,360 E não se esqueça das orelhas Dewey 6 00:00:45,170 --> 00:00:46,850 Okey 00:00:54,251 --> 00:00:56,751 Sincronia: Marcus Costa 7 00:01:27,990 --> 00:01:30,680 Quando Francis está em casa, tudo que fazemos é divertido 8 00:01:30,970 --> 00:01:34,910 Quero dizer, nós só vemos um show de TV estúpido, mas que é totalmente legal. 9 00:01:35,260 --> 00:01:38,610 Aposto totalmente, não há nada de divertido para fazer aqui? 10 00:01:39,620 --> 00:01:42,690 Podemos desenhar silhuetas de cadáveres na calçada 11 00:01:43,220 --> 00:01:43,900 Entediante 12 00:01:44,930 --> 00:01:47,220 Mamãe não está em casa, podemos jogar melancia-ball 13 00:01:47,220 --> 00:01:48,690 Jogamos da última vez que eu estava em casa 14 00:01:49,440 --> 00:01:50,560 Vamos lá garotos, pensem! 15 00:01:54,230 --> 00:01:56,060 Eu me curvo à silhuetas 16 00:02:00,990 --> 00:02:05,240 Meu gatinho tem infecção no ouvido, precisa tomar gotas três vezes ao dia 17 00:02:05,740 --> 00:02:09,470 A malbabisco come meia lata de ração molhado em uma placa 18 00:02:09,930 --> 00:02:11,900 E a outra metade seca em outra placa 19 00:02:12,480 --> 00:02:16,400 E ele gosta do suco da molhado sobre alimentos secos 20 00:02:16,700 --> 00:02:19,310 E não muito, quero dizer, senhor. 21 00:02:20,110 --> 00:02:22,580 Ok, talvez amanhã, eu não posso dizer não para você 22 00:02:23,050 --> 00:02:25,900 Temos pressa, você nos deu o número de emergência ... 23 00:02:25,900 --> 00:02:28,140 ... Do malvabisco, suas camisolas e como tirar sua temperatura ... 24 00:02:28,140 --> 00:02:29,510 Alguma outra coisa que Dewey precisa saber? 25 00:02:30,890 --> 00:02:35,060 Acho que é tudo campeão! cuidar de outro ser vivo é uma grande responsabilidade 26 00:02:35,540 --> 00:02:36,830 Você está pronto para este desafio? 27 00:02:38,760 --> 00:02:41,760 Greg, tenho um palpite de que Dewey vai fazer um grande trabalho. 28 00:02:43,620 --> 00:02:48,320 Ótimo! E quando o fim de semana terminar, você ganha 5 dólares! 29 00:02:48,760 --> 00:02:49,630 Você disse a mãe 10! 30 00:02:49,980 --> 00:02:52,530 10, Claro, você está bem atento 31 00:02:52,930 --> 00:02:54,840 Não estou muito convencida disto Hal 32 00:02:55,820 --> 00:02:57,340 Tem certeza de que Dewey vai conseguir? 33 00:02:57,590 --> 00:03:00,070 Ah amor, não é grande coisa .. trabalho é uma coisa boa para uma criança 34 00:03:00,480 --> 00:03:03,040 Ele ensina o valor do dinheiro dá-lhe confiança em si mesmo. 35 00:03:03,540 --> 00:03:05,880 E Greg vive apenas 2 quadras de casa 36 00:03:06,320 --> 00:03:07,930 Hey, a partir daqui você pode ver o nosso jardim. 37 00:03:08,530 --> 00:03:11,120 Hey, quase esqueci de te mostrar o meu itinerário 38 00:03:11,940 --> 00:03:15,750 Sim, a convenção tem 3 dias devo estar de volta na segunda-feira à tarde 39 00:03:16,900 --> 00:03:19,150 Vamos Greg, eu não tinha idéia que você gostava , tanto de quadrinhos 40 00:03:19,420 --> 00:03:22,560 Bem, eu não sou um alienado mantenho a vida em perspectiva 41 00:03:23,090 --> 00:03:26,610 Meus problemas são insignificantes, se os comparar com os de Ricky Rincón 42 00:03:27,570 --> 00:03:30,060 Bem, é hora de dizer adeus a malbavisquito 43 00:03:30,780 --> 00:03:33,010 Dár um beijo no papai, dá um beijo 44 00:03:39,010 --> 00:03:40,960 Eu sei filho, mas trabalho é trabalho 45 00:03:45,170 --> 00:03:48,930 Boas notícias garotos. As coisas vão ficar mais interessante aqui. 46 00:03:49,290 --> 00:03:49,910 O quê? 47 00:03:50,160 --> 00:03:53,500 Eu me esqueci... vocês garotos gostam de lutas, não? 48 00:03:53,760 --> 00:03:54,690 A raiva na gaiola 49 00:03:54,950 --> 00:03:57,420 Oh meu Deus, você é o melhor Irmão vamos nos divertir... 50 00:03:58,730 --> 00:03:59,620 São apenas dois ingressos 51 00:04:00,010 --> 00:04:03,880 Eu sei! E como eu vou decidir qual levar? 52 00:04:04,450 --> 00:04:07,560 Você comprou dois bilhetes de propósito apenas para nos atormentar? 53 00:04:07,560 --> 00:04:08,980 Não, claro que não. 54 00:04:09,670 --> 00:04:11,500 Comprei-os para ver que me ama mais. 55 00:04:12,650 --> 00:04:14,560 Bem, eu sei que eu ambos gostam de mim... 56 00:04:15,040 --> 00:04:18,380 Mas... eu aposto que um de vocês gosta mais 57 00:04:18,700 --> 00:04:21,630 Não, eu não vou esquecer a concorrência para beijar sua bunda 58 00:04:21,980 --> 00:04:22,950 Deve haver outra maneira 59 00:04:23,190 --> 00:04:26,040 Ok, ok. Dá-me uma moeda se quiser 60 00:04:26,320 --> 00:04:26,750 Bem 61 00:04:26,750 --> 00:04:28,060 Você vai para a frente 62 00:04:28,300 --> 00:04:29,420 Você deve me fazer um sanduíche 63 00:04:30,960 --> 00:04:33,350 Por favor, rapazes, é a raiva na gaiola 64 00:04:33,590 --> 00:04:34,370 Deveriam estar felizes 65 00:04:35,120 --> 00:04:36,260 Estamos felizes 66 00:04:37,010 --> 00:04:38,600 Não estão fazendo a dança feliz 67 00:04:42,740 --> 00:04:46,200 Dança feliz, dança feliz ... nós amamos fazer a dança feliz. 68 00:04:47,150 --> 00:04:47,950 Mais felizes 69 00:04:48,560 --> 00:04:52,240 Dança feliz, dança feliz ... nós amamos fazer a dança feliz. 70 00:04:52,720 --> 00:04:53,630 Mais felizes! 71 00:04:54,140 --> 00:04:57,690 Dança feliz, dança feliz ... nós amamos fazer a dança feliz. 72 00:05:02,110 --> 00:05:06,440 Lembre-se, meia lata de comida úmida sobre uma chapa e a outra metade seca na outra 73 00:05:07,240 --> 00:05:10,200 Ela gosta do suco da molhado sobre alimentos secos 74 00:05:11,220 --> 00:05:13,260 A malvavisco também é mais agradável que seus irmãos 75 00:05:14,240 --> 00:05:16,160 Todo mundo é mais agradável que seus irmãos 76 00:05:17,000 --> 00:05:19,020 Um dia serás presidente 77 00:05:19,460 --> 00:05:21,770 E maior será o seu fim com lobos 78 00:05:22,450 --> 00:05:23,780 Suas gotas malvavisco 79 00:05:35,300 --> 00:05:37,760 Okey malvavisco, pare de se esconder. 80 00:05:39,130 --> 00:05:40,370 Vem gatinho, gatinho 81 00:05:43,240 --> 00:05:44,100 Okey venha aqui. 82 00:05:52,860 --> 00:05:54,780 Por favor, não me deixe malvavisco 83 00:05:55,610 --> 00:05:59,560 Não tenha medo malvavisco são apenas gotas, vê? 84 00:06:02,870 --> 00:06:04,050 malvavisco 85 00:06:17,650 --> 00:06:18,650 Feliz sábado, Francis! 86 00:06:41,740 --> 00:06:42,470 Vire 87 00:06:47,050 --> 00:06:48,750 Oi mãe, pode me emprestar o carro para ir para a casa de Richie? 88 00:06:49,110 --> 00:06:51,060 -Não -Por qué não? 89 00:06:51,730 --> 00:06:53,870 Porque quando você devolver o carro está sempre sujo 90 00:06:54,160 --> 00:06:57,480 Isso é tão injusto, se você sempre presume coisas ruins sobre mim 91 00:06:57,480 --> 00:06:59,580 "Eu presumo? ... Eu vejo. 92 00:06:59,840 --> 00:07:02,970 Como posso provar que amadureci se você nunca me dá oportunidade? 93 00:07:03,560 --> 00:07:04,760 Ok, eu estou ouvindo 94 00:07:05,250 --> 00:07:07,500 Ok, que tal se eu lavar o carro antes de usá-lo? 95 00:07:09,070 --> 00:07:11,050 E varrer as folhas e limpar o ralo 96 00:07:11,260 --> 00:07:13,150 E se isso não é suficiente limpar o sótão inteiro. 97 00:07:13,750 --> 00:07:14,920 Mãe, me dê um tempo. 98 00:07:15,970 --> 00:07:17,370 De acordo. Trato feito 99 00:07:18,400 --> 00:07:19,560 Traga-o para casa como uma só peça. 100 00:07:21,280 --> 00:07:22,560 Necessita de algo a mais mãe? 101 00:07:24,550 --> 00:07:26,820 Dewey, você está aqui filho? 102 00:07:29,430 --> 00:07:31,450 O que houve? Você devia ter voltado há horas. 103 00:07:32,200 --> 00:07:33,950 Eu não posso fazer nada direito. 104 00:07:34,870 --> 00:07:35,720 Dewey... 105 00:07:37,610 --> 00:07:38,460 Onde está o malvavisco? 106 00:07:39,370 --> 00:07:41,530 Eu deixei a porta aberta e ele fugiu 107 00:07:42,990 --> 00:07:43,620 Oh, querido. 108 00:07:44,370 --> 00:07:45,760 Será que temos que dizer para mamãe? 109 00:07:47,270 --> 00:07:49,620 Bem, esta é uma situação muito grave ... filho. 110 00:07:50,420 --> 00:07:51,670 Claro que não vamos dizer a sua mãe. 111 00:07:52,870 --> 00:07:54,190 - Sério? -Sério 112 00:07:55,000 --> 00:07:58,300 Eu acho que a responsabilidade era muito grande para o seu primeiro emprego 113 00:07:59,470 --> 00:08:01,110 Ei, não se preocupe ... vamos encontrar a malvavisco. 114 00:08:01,780 --> 00:08:03,590 Eu estive procurando por horas 115 00:08:03,800 --> 00:08:05,280 Bem, esta a sua primeira lição Dewey. 116 00:08:05,700 --> 00:08:08,530 Completar algo às vezes toma muito tempo e esforço consideráveis 117 00:08:09,250 --> 00:08:10,840 E se malvavisco estiver ferido? 118 00:08:11,650 --> 00:08:12,750 Esta escuro lá fora 119 00:08:13,850 --> 00:08:15,870 Deixe-me lhe dizer algo sobre gatos ok? 120 00:08:16,430 --> 00:08:19,200 Eles são criaturas noturnas significa que preferem a noite 121 00:08:20,500 --> 00:08:24,700 Embora coiotes também e cães selvagens e satanistas 122 00:08:26,340 --> 00:08:30,200 O ponto é que ... malvavisco está bem 123 00:08:30,440 --> 00:08:32,110 E voltará para casa quando estiver preparado. 124 00:08:33,560 --> 00:08:37,710 Basta deixar um prato de comida e ele irá voltar. 125 00:08:38,440 --> 00:08:39,020 Tem certeza? 126 00:08:39,340 --> 00:08:42,750 Confie em mim, tudo estará bem amanhã de manhã. 127 00:08:48,840 --> 00:08:54,970 Papai, o prato de malvavisco está vazio, ela estava aqui você é o homem mais inteligente do mundo. 128 00:08:55,720 --> 00:08:56,230 Sim! 129 00:09:00,560 --> 00:09:03,900 Fracamente não sei como entraram não há sinal de arrombamento. 130 00:09:04,370 --> 00:09:05,000 É um mistério 131 00:09:05,300 --> 00:09:06,430 Você deixou a janela aberta 132 00:09:07,320 --> 00:09:08,430 Mistério resolvido. 133 00:09:08,840 --> 00:09:10,760 Desculpa ... O que ele disse que eles fizeram aqui? 134 00:09:10,760 --> 00:09:13,120 Nós cuidamos do gato enquanto o proprietário está ausente 135 00:09:14,360 --> 00:09:15,370 Não vejo um gato 136 00:09:16,570 --> 00:09:17,810 Nós não estamos fazendo um bom trabalho 137 00:09:23,630 --> 00:09:24,590 -Olá -Hal 138 00:09:25,590 --> 00:09:27,840 Oh Greg! 139 00:09:28,070 --> 00:09:30,030 Que tal a convenção? 140 00:09:30,340 --> 00:09:32,860 Fantastica, já consegui muitas preciosidades 141 00:09:33,560 --> 00:09:36,120 Você não vai acreditar no tipo de idiotas que estão aqui 142 00:09:37,120 --> 00:09:39,670 De qualquer forma, liguei para saber como está malvavisco. 143 00:09:39,890 --> 00:09:44,270 Oh, bem. É um brincalhão, você sabe. Abaixa a TV gatinho. 144 00:09:44,900 --> 00:09:47,790 Isso me lembra... quer reprogramar o videocassete. 145 00:09:48,110 --> 00:09:49,090 Eu quero gravar a novela 146 00:09:51,810 --> 00:09:53,720 Ah, claro. Não tem problema. 147 00:09:54,420 --> 00:10:00,110 Hey hal. Pensam que eu sou estranho, mas ... você pode botar o malvavisco no telefone? 148 00:10:01,900 --> 00:10:06,310 Ah sim...deixa-me levantá-lo. Aqui está. 149 00:10:08,530 --> 00:10:09,810 Pronto sua orelha está ao lado do telefone 150 00:10:10,370 --> 00:10:13,170 Olá malvavisco, como está meu gatinho lindo? 151 00:10:13,620 --> 00:10:15,530 Se comportou bem hoje? 152 00:10:16,360 --> 00:10:17,960 Onde está? 153 00:10:19,760 --> 00:10:20,960 Por aqui 154 00:10:21,340 --> 00:10:22,550 Te amo pequenino 155 00:10:22,810 --> 00:10:24,490 Dá um beijo no papai 156 00:10:26,450 --> 00:10:27,400 malvavisco? 157 00:10:29,710 --> 00:10:32,330 Deixe-me dizer Reese está fazendo um ótimo trabalho estou muito impressionado. 158 00:10:34,060 --> 00:10:34,640 Obrigado 159 00:10:35,320 --> 00:10:35,940 Aqui? 160 00:10:36,810 --> 00:10:38,150 Não, mais pra lá. 161 00:10:40,590 --> 00:10:43,470 Eu só quero lembrar Que Malcolm não fez nada 162 00:10:43,470 --> 00:10:46,230 E eu ter te carregado ha todas as partes por toda a tarde 163 00:10:46,790 --> 00:10:50,340 Seu entusiasmo e seu gesto de desespero patético não passou despercebido 164 00:10:50,780 --> 00:10:51,480 Toma Francis 165 00:10:52,480 --> 00:10:53,090 O que é isso? 166 00:10:53,430 --> 00:10:56,810 Seu trabalho sobre a história do romance seu 10 está garantido 167 00:10:57,090 --> 00:11:00,060 Pode reprovar o resto do semestre e obterá um 7 168 00:11:03,240 --> 00:11:04,310 Isso me satisfaz 169 00:11:18,710 --> 00:11:20,670 malvavisco, olha malvavisco. 170 00:11:21,700 --> 00:11:23,060 Vem com o Hal 171 00:11:33,260 --> 00:11:34,750 Vem aqui malvavisco 172 00:11:58,150 --> 00:11:58,760 O que acontece? 173 00:12:00,860 --> 00:12:01,660 O quê? 174 00:12:02,170 --> 00:12:06,050 Sabe, eu percebi algo que você pode fazer: a tarefa de Francis por 10 anos ... 175 00:12:06,620 --> 00:12:08,990 ... Mas não irá ter raiva se você estiver de castigo. 176 00:12:09,350 --> 00:12:10,520 O que você está falando? 177 00:12:11,900 --> 00:12:12,990 Mamãe! 178 00:12:22,590 --> 00:12:23,810 O que está acontecendo com Reese? 179 00:12:24,180 --> 00:12:27,370 Você tem que ver o que ele fez com Dewey, Malcolm está totalmente descontrolado. 180 00:12:27,620 --> 00:12:28,120 Olá Mamãe 181 00:12:28,500 --> 00:12:29,120 Onde está Dewey? 182 00:12:29,510 --> 00:12:30,920 Ele foi alimentar o gato do Greg 183 00:12:31,550 --> 00:12:32,280 Não é verdade. 184 00:12:35,560 --> 00:12:38,810 O que há de errado Reese? 185 00:12:50,470 --> 00:12:52,230 Dewey, olha quem eu encontrei? 186 00:12:53,000 --> 00:12:53,960 O que aconteceu com seu rosto? 187 00:12:54,510 --> 00:12:55,440 O que aconteceu com as calças? 188 00:12:56,750 --> 00:12:58,400 Ah, não importa ... Olha o que eu trouxe. 189 00:12:58,860 --> 00:13:01,010 Este é o gato da família Johnson? 190 00:13:02,870 --> 00:13:04,970 Sim, é o gato de Johnson, sim. 191 00:13:05,500 --> 00:13:05,990 Vai, vai 192 00:13:47,460 --> 00:13:49,680 Ei, eu encontrei isto no bolso da minha camisa 193 00:13:50,250 --> 00:13:51,730 Foi você quem colocou, não é? 194 00:13:52,520 --> 00:13:55,500 Sim, assim como você colocou meu sapato desamarrado na mesa 195 00:13:56,590 --> 00:13:57,790 Garotos, o que está havendo? 196 00:13:58,080 --> 00:14:01,520 Ele quer me punir para não ir com você, mas é muito estúpido para conseguir. 197 00:14:01,840 --> 00:14:04,340 Vamos ver quem é mais estúpido quando este estúpido estiver assistindo a luta. 198 00:14:04,640 --> 00:14:09,360 Oh meninos, supõe-se que este é um concurso sobre o amor, e o transformaram em algo feio. 199 00:14:10,840 --> 00:14:11,430 Prossigam. 200 00:14:16,310 --> 00:14:17,520 Estou muito satisfeito. 201 00:14:19,050 --> 00:14:20,940 Ok, nós podemos consertar isso. 202 00:14:21,660 --> 00:14:23,210 Os gatos são territoriais. 203 00:14:23,870 --> 00:14:26,980 Aposto que a malvavisco não saiu de um raio de bloco 204 00:14:30,560 --> 00:14:31,950 Sim, ela voltou. 205 00:14:33,630 --> 00:14:34,400 Estão frescas 206 00:14:34,820 --> 00:14:35,990 Mas nunca ficam 207 00:14:36,570 --> 00:14:38,780 Bem, temos de pensar uma maneira para que fiquem 208 00:14:40,780 --> 00:14:42,260 Fiz uma visita ao meu médico 209 00:14:42,900 --> 00:14:43,780 Quais são esses? 210 00:14:44,120 --> 00:14:45,890 São pílulas para dormir, Dewey. 211 00:14:47,330 --> 00:14:49,990 Eu apenas disse a ele que não dormi por várias noites 212 00:14:50,260 --> 00:14:53,080 Que tive problemas com a esposa e que poderia perder a casa 213 00:14:54,840 --> 00:14:58,680 Não se preocupe filho, são mentiras que disse para conseguir drogas sob-registro. 214 00:14:59,530 --> 00:15:04,480 Bem, é só moer alguns. Vou colocar na sua comida e terá doces sonhos com malvavisco.. 215 00:15:05,370 --> 00:15:06,900 Então nós os colocamos no molhado ou seco? 216 00:15:07,250 --> 00:15:09,640 No molhado em seco, no leite, vamos ter de usar tudo. 217 00:15:10,510 --> 00:15:12,080 Vamos pegar esse gato. 218 00:15:18,950 --> 00:15:19,950 Qual é o malvavisco? 219 00:15:21,370 --> 00:15:22,670 Esse é outro desafio. 220 00:15:23,490 --> 00:15:24,510 Faremos três montantes 221 00:15:24,840 --> 00:15:28,730 Provavelmente não é malvavisco, definitivamente não é malvavisco e nem sequer um gato. 222 00:15:29,340 --> 00:15:30,170 Comece pelo gambá. 223 00:15:31,700 --> 00:15:32,770 Eu acho que é hora de chamar a mãe. 224 00:15:33,870 --> 00:15:35,010 Eu estava esperando você dizer isso. 225 00:15:38,720 --> 00:15:40,530 Fúria na jaula Fúria na jaula. 226 00:15:41,400 --> 00:15:42,010 O que está fazendo? 227 00:15:42,540 --> 00:15:44,620 Vou mostrar pra minha mãe que você quebrou meu microscópio. 228 00:15:45,150 --> 00:15:46,060 Não tem coragem 229 00:15:46,570 --> 00:15:47,590 Digo que foi você, Reese 230 00:15:48,250 --> 00:15:51,710 Não! Você será realmente castigado quando mamãe ver o golpe que me deu. 231 00:15:54,700 --> 00:15:55,500 O que você está fazendo? 232 00:15:59,310 --> 00:16:00,330 Imbecil 233 00:16:01,290 --> 00:16:02,010 Ah, é? 234 00:16:14,640 --> 00:16:17,670 Ei, ei ... isto não é pelos bilhetes ... ou é? 235 00:16:17,890 --> 00:16:19,900 Você tem que decidir quem irá com você. 236 00:16:21,300 --> 00:16:22,840 Sim, talvez eu devesse dizer-lhes algo. 237 00:16:22,840 --> 00:16:26,780 Conheci uma garota em uma lanchonete e adivinhem? Ele gosta de lutas 238 00:16:27,480 --> 00:16:28,930 O quê? Você não pode ... 239 00:16:29,460 --> 00:16:32,680 Garotos, é uma menina! ...e das que gostam de lutas .. 240 00:16:33,390 --> 00:16:34,960 Sou uma vítima tanto quanto vocês 241 00:16:37,840 --> 00:16:39,640 Entenderão quando ficarem maiores. 242 00:16:40,120 --> 00:16:40,960 Vocês são ótimos. 243 00:16:41,460 --> 00:16:43,050 E definitivamente vou trazer os programas. 244 00:16:46,680 --> 00:16:49,890 Disse que nenhum desses é o malvavisco, qual o problema contigo? 245 00:16:50,360 --> 00:16:53,560 Vamos Lois é uma situação complicada, não culpe o Dewey. 246 00:16:54,250 --> 00:16:55,760 Não estou culpando o Dewey. 247 00:16:57,200 --> 00:16:59,780 -Mamãe talvez.. -Esta bem filho deixa que sua mãe se encarregue disto. 248 00:17:00,650 --> 00:17:01,780 Isto é o que vamos fazer ... 249 00:17:03,980 --> 00:17:07,020 Ok eu vou dizer que foi realmente uma má idéia. 250 00:17:09,610 --> 00:17:11,960 Tenho que dizer que nunca vi tantos gatos correrem tão rápido.. 251 00:17:12,840 --> 00:17:14,450 Hal! Como isso pôde acontecer? 252 00:17:14,930 --> 00:17:16,300 Arruinamos a vida de Greg 253 00:17:16,610 --> 00:17:17,820 Não, não foi nossa culpa Lois 254 00:17:18,260 --> 00:17:21,660 Devemos fazer o Greg crer que sofre de alguma maldição ou algo assim. 255 00:17:22,540 --> 00:17:24,260 Papai, é o malvavisco! 256 00:17:24,970 --> 00:17:28,920 O deus, deixa-me moer as pastilhas..em um minuto. Entretenha-o,com calma. 257 00:17:32,310 --> 00:17:34,260 Ou pode simplesmente levantá-lo. 258 00:17:37,090 --> 00:17:37,950 Sim! 259 00:17:38,430 --> 00:17:40,520 Viu Dewey, eu disse que tudo ficaria bem. 260 00:17:45,820 --> 00:17:50,460 Não pagam como em outros trabalhos de verão, mas eu tenho a oportunidade de ensinar as crianças pobres 261 00:17:51,070 --> 00:17:52,740 Quem põe preço nos sorrisos das crianças? 262 00:17:53,780 --> 00:17:55,360 Bonitinho e doce 263 00:17:56,310 --> 00:17:58,570 Esta é a primeira vez que eu saio em seis meses. 264 00:18:00,340 --> 00:18:03,150 Então temos que fazer desta uma noite inesquecível. 265 00:18:08,010 --> 00:18:08,780 Você vai pagar. 266 00:18:09,670 --> 00:18:10,570 Imaturos. 267 00:18:10,910 --> 00:18:11,450 O Que? 268 00:18:11,450 --> 00:18:15,510 Ah, não é nada. É só uma brincadeira das crianças do centro. 269 00:18:16,070 --> 00:18:19,100 É inspirador ver que riem depois de tudo que tiveram passado. 270 00:18:21,380 --> 00:18:22,280 Oh.. cara. 271 00:18:23,480 --> 00:18:24,570 Não passei do limite, ou passei? 272 00:18:24,820 --> 00:18:25,630 Acredito que não. 273 00:18:30,830 --> 00:18:31,780 Sua licensa e seu registro 274 00:18:32,040 --> 00:18:32,760 Oficial, o que houve? 275 00:18:33,040 --> 00:18:34,380 O carro foi reportado como roubado. 276 00:18:34,660 --> 00:18:35,980 Sua licença e registro por favor. 277 00:18:36,180 --> 00:18:38,570 Ah, foi reportado como robado? 278 00:18:44,450 --> 00:18:45,600 E vai ficar pior. 279 00:18:46,530 --> 00:18:48,560 Não pedirei outra vez sua licensa e seu registro. 280 00:18:48,770 --> 00:18:51,390 Oficial, olha, eu sei que parece mal mas ... 281 00:18:54,260 --> 00:18:56,010 -Abra o parta-malas -Oficial deixe-me explicar 282 00:18:56,290 --> 00:18:57,290 Abra o porta-malas!!! 283 00:19:08,540 --> 00:19:09,910 Sai do carro!!! 284 00:19:14,070 --> 00:19:18,200 Minha mãe não queria nos encontrar na estação de polícia, mas funcionou totalmente. 285 00:19:18,540 --> 00:19:19,790 E não teremos mais que servir ao Francis 286 00:19:20,660 --> 00:19:22,730 Aqui está seu sanduíche Greg posso ir para cama agora? 287 00:19:23,090 --> 00:19:25,120 Uh maionese, só de um lado? 288 00:19:25,480 --> 00:19:26,430 Tem muita maionese 289 00:19:26,790 --> 00:19:30,010 Não estou dizendo isto. Mas que iguale em ambos os lados. 290 00:19:30,010 --> 00:19:30,600 Greg! 291 00:19:30,600 --> 00:19:34,480 Malcolm eu não gosto que tenha que fazer isso mas foi uma ideia da sua mãe. 292 00:19:34,760 --> 00:19:37,510 E enquanto eu estiver morando aqui farás tudo que eu digo 293 00:19:37,820 --> 00:19:41,190 Trate de ser acessível e de realizar minhas ordens o mais claro possível. 294 00:19:41,190 --> 00:19:41,930 Ok campeão? 295 00:19:42,790 --> 00:19:45,350 Aqui está, aquecido por 10 segundos como disse. 296 00:19:46,220 --> 00:19:48,440 Ainda não está na temperatura ambiente. 297 00:19:49,500 --> 00:19:53,760 Olha, eu sei que eu peço muito, mas o departamento de malvavisco também se queima. 298 00:19:57,970 --> 00:19:59,620 De acordo, quase valeu a pena. 299 00:20:07,090 --> 00:20:09,750 Há algo que você tem que ver. 300 00:20:15,220 --> 00:20:16,530 Cortem 301 00:20:18,350 --> 00:20:23,340 Ah amor a noite ainda.. qual é minha fala? Perdão 302 00:20:24,060 --> 00:20:24,640 Cortem 303 00:20:40,410 --> 00:20:43,260 Cale-se não teria sido essa bagunça se não tivesse pedido ajuda 304 00:20:43,560 --> 00:20:46,500 Continue empurrando-me estúpido... 305 00:20:48,900 --> 00:20:51,310 Por que estão rindo? Não é engraçado. 306 00:20:51,570 --> 00:20:53,120 Você não pode dizer estúpido. 307 00:20:53,820 --> 00:20:57,070 Continue me empurrando idiota. 308 00:21:07,730 --> 00:21:09,510 Querida desculpe fazê-la ver isso.