1 00:00:00,734 --> 00:00:04,361 Dewey? Venha, querido! 2 00:00:04,504 --> 00:00:06,484 Como ele sabe que vai ao médico? 3 00:00:06,723 --> 00:00:08,438 Bem, certamente eu nao Disse nada. 4 00:00:09,264 --> 00:00:10,736 Dewey? 5 00:00:11,565 --> 00:00:12,600 Filho? 6 00:00:13,487 --> 00:00:14,701 Dewey? 7 00:00:16,017 --> 00:00:17,350 Dewey, venha! 8 00:00:18,051 --> 00:00:19,100 Nós amamos você, filho. 9 00:00:19,101 --> 00:00:21,773 Dewey, qual é, vamos chegar tarde! 10 00:00:28,732 --> 00:00:30,626 Oh, coitadinho. 11 00:00:32,452 --> 00:00:33,471 Vai ligar o carro. 12 00:00:35,100 --> 00:00:42,553 Tradução e sincronia: san3001 13 00:00:56,916 --> 00:01:05,175 Malcolm in The Middle 3ª Temporada Episódio 13 - Reese Drives 14 00:01:08,365 --> 00:01:09,425 Ótimo jantar, mãe! 15 00:01:09,602 --> 00:01:11,801 Esses são as melhores varas de peixes que já teve! 16 00:01:12,116 --> 00:01:13,801 Sério, não sei como faz. 17 00:01:14,114 --> 00:01:16,584 -Microondas. -Mas o tempo perfeito. 18 00:01:16,924 --> 00:01:20,000 É melhor eu limpar o meu prato e começar a minha lição de casa. 19 00:01:20,018 --> 00:01:23,000 Primeiro pensei que ele estava doente, mas amanhã ele 20 00:01:23,001 --> 00:01:25,500 tem idade suficiente para obter autorização para dirigir. 21 00:01:25,501 --> 00:01:27,700 Ele está se comportando até que ele passe no teste. 22 00:01:27,701 --> 00:01:30,516 Posso pegar uma bela xícara de chá de hortelã? Ajuda a digestão. 23 00:01:31,424 --> 00:01:34,100 Mamãe e papai tem procurado qualquer desculpa acaba com isso, 24 00:01:34,101 --> 00:01:36,250 mas ele não se ferrou nenhuma vez em três semanas! 25 00:01:36,251 --> 00:01:38,000 E na verdade já está ficando chato. 26 00:01:43,157 --> 00:01:44,786 Achei que não. 27 00:01:46,274 --> 00:01:49,257 Lembre-se, pai, você me pega da escola para me levar para o teste. 28 00:01:49,258 --> 00:01:51,000 Eu não perderia isso por nada, filho. 29 00:01:51,500 --> 00:01:53,150 (Meu Deus, o que vamos fazer?) 30 00:01:53,150 --> 00:01:54,925 (O que podemos fazer? Ele não fez nada.) 31 00:01:55,155 --> 00:01:57,643 (É Reese! Nós não olhamos forte o suficiente.) 32 00:01:57,768 --> 00:02:00,344 Nós temos que enfrentar isso, esse garoto vai dirigir. 33 00:02:00,345 --> 00:02:02,550 Reese cercado por 2 toneladas de aço 34 00:02:02,551 --> 00:02:04,752 e 20 litros de combustível explosivo? 35 00:02:04,753 --> 00:02:07,078 É como dar a um tubarão uma sub-metralhadora! 36 00:02:10,494 --> 00:02:12,356 -Olá? -Ei, papai. -Francis! 37 00:02:12,568 --> 00:02:15,476 Oi, como vai ? Não ouvimos nada de você por tanto tempo! 38 00:02:15,757 --> 00:02:19,619 Lembra como eu sempre fui impulsivo e de espírito independente, 39 00:02:19,784 --> 00:02:22,520 mas basicamente sem sorte? -O quê? 40 00:02:23,255 --> 00:02:25,254 Bem, houve um incidente aqui 41 00:02:25,255 --> 00:02:29,050 e sem entrar no jogo da culpa, vamos dizer que tem alguns danos. 42 00:02:29,259 --> 00:02:32,467 É por isso que ligou? Não, você não pode mais fazer isso. 43 00:02:32,666 --> 00:02:35,623 Você está por si só, você se emancipou, lembra? 44 00:02:35,886 --> 00:02:37,800 Você não pode correr para os seus pais para 45 00:02:37,801 --> 00:02:39,778 pedir dinheiro no primeiro sinal de problemas! 46 00:02:39,779 --> 00:02:42,900 Não estou correndo pros meus pais, Estou pedindo de um adulto para 47 00:02:43,040 --> 00:02:44,789 outro adulto... sozinho. 48 00:02:45,151 --> 00:02:48,322 Não! Você fez essa bagunça então você conserta! 49 00:02:48,479 --> 00:02:49,776 Tenho tomado conta! 50 00:02:49,918 --> 00:02:53,434 Tenho cortado madeira pro "Big Red" em troca de botas de pele forrada. 51 00:02:53,650 --> 00:02:57,280 O Pete faz as botas, mas só porque eu prometi dentes novos para ele. 52 00:02:57,281 --> 00:03:00,500 Como você sabe, os dentes não são baratos! E é aí que vocês... 53 00:03:03,898 --> 00:03:07,371 Hey, Dave! Sabe aquela câmera digital do Bernie que você gosta? 54 00:03:07,724 --> 00:03:10,868 Sim? -Bem, o que você me da por ela? 55 00:03:11,705 --> 00:03:13,965 Você pode fazer o Bernie desistir dela? 56 00:03:14,465 --> 00:03:15,602 Claro que sim! 57 00:03:16,811 --> 00:03:18,742 Estive esperando por isso toda a minha vida! 58 00:03:18,743 --> 00:03:20,526 Quando eu estiver dirigindo, tudo muda. 59 00:03:20,948 --> 00:03:25,275 Tenho que ficar fora de problemas pelas próximas 16hs ai estou livre! 60 00:03:26,819 --> 00:03:29,010 Como está? -Um pouco apertado desse lado. 61 00:03:31,657 --> 00:03:34,925 OK, está tudo pronto. -Agora, lembre-se, não me solte até amanhã, 62 00:03:34,926 --> 00:03:37,425 não importa o que eu diga ou o quanto eu implore. -OK. 63 00:03:38,214 --> 00:03:40,305 Uh-oh, tenho que ir no banheiro. -É uma pena. 64 00:03:40,738 --> 00:03:42,300 Apenas testando. Obrigado, amigo. 65 00:03:44,415 --> 00:03:46,510 É estranho. O Reese de repente não parece 66 00:03:46,511 --> 00:03:48,200 tão irritante como ele costumava ser. 67 00:03:48,201 --> 00:03:50,000 É incrível o que uma carteira de motorista 68 00:03:50,001 --> 00:03:51,560 pode fazer para um relacionamento! 69 00:03:57,308 --> 00:04:00,680 Dewey, estou avisando, se você me tocar, 70 00:04:00,819 --> 00:04:04,074 pode esquecer de carona pelo resto da vida! 71 00:04:05,200 --> 00:04:07,007 Não tenho nenhum lugar para ir. 72 00:04:11,724 --> 00:04:13,518 -Alô? -Oi, Lois, é Craig. 73 00:04:14,568 --> 00:04:16,700 Não posso falar agora, estou na outra linha. 74 00:04:16,701 --> 00:04:18,858 Ok Lois, só vai levar 1 segundo. 75 00:04:18,859 --> 00:04:21,560 Tenho algo para dizer e só me sinto confortável 76 00:04:21,561 --> 00:04:23,500 em dizer porque nós somos como uma família. 77 00:04:23,501 --> 00:04:25,309 Seu filho Malcolm é um vândalo imundo. 78 00:04:25,310 --> 00:04:28,500 O quê?-Ele jogou ovos em toda parte da frente do meu novo apartamento. 79 00:04:28,501 --> 00:04:30,231 Ele e seu amigo de cadeira de rodas. 80 00:04:30,751 --> 00:04:32,294 Eles procuravam por doces grátis, 81 00:04:32,499 --> 00:04:34,713 eu disse não, depois disso eles sujaram tudo. 82 00:04:34,714 --> 00:04:36,200 Malcolm, vem cá! 83 00:04:36,201 --> 00:04:38,600 Você acha que eu seria a última pessoa que ele ia chamar 84 00:04:38,601 --> 00:04:41,600 depois que eu perdoei a família por ter queimado a minha antiga casa, 85 00:04:41,601 --> 00:04:44,227 que eu gostaria de te lembrar, Eu quase não menciono isso. 86 00:04:44,228 --> 00:04:47,355 -Craig, eu sinto muito! -Bem, garotos serão garotos. 87 00:04:47,512 --> 00:04:50,198 Tudo o que eu quero é que ele venha limpar. 88 00:04:50,700 --> 00:04:52,700 E se ele pudesse me trazer um café com leite 89 00:04:52,701 --> 00:04:54,400 desnatado quando vinhesse, seria ótimo. 90 00:04:54,401 --> 00:04:57,084 Não se preocupe, ele já vai. Qual é o seu problema, 91 00:04:57,085 --> 00:05:00,063 -Atirar ovos na porta de Craig?! -O que você está falando? 92 00:05:00,549 --> 00:05:03,999 -Consegui, consegui! -Você passou no teste? -Eu arrasei! 93 00:05:04,397 --> 00:05:05,500 Você tem 5 erros! 94 00:05:05,501 --> 00:05:07,906 Sim, mas tenho 11 acertos e isso é bom o suficiente. 95 00:05:07,907 --> 00:05:11,688 Se o teste fosse na minha escola, eu seria como um aluno nota C! 96 00:05:12,418 --> 00:05:14,026 Bem, parabéns. 97 00:05:14,603 --> 00:05:16,623 Enviou o teste para a escola de condução? 98 00:05:16,624 --> 00:05:19,512 Sim, Reese. -Tem certeza de que assinou? Não esqueceu? 99 00:05:19,821 --> 00:05:23,380 Tudo bem. Basta ir amanhã logo depois da escola. 100 00:05:23,560 --> 00:05:24,704 Vocês são os melhores! 101 00:05:25,400 --> 00:05:28,364 Pometo que quando ficarem velhos e loucos, vou visitá-lo e 102 00:05:28,601 --> 00:05:31,172 talvez dar uma volta no parque. Gostaria disso? 103 00:05:31,858 --> 00:05:32,668 Mal posso esperar! 104 00:05:36,081 --> 00:05:38,800 Por que você ainda está aqui? Vai no Craig e comece a limpar! 105 00:05:38,801 --> 00:05:40,699 Não joguei nada na porta dele, eu juro! 106 00:05:40,700 --> 00:05:43,472 Malcolm, por que um adulto iria mentir sobre isso? 107 00:05:43,975 --> 00:05:45,800 Eu menti, porque eu preciso da sua ajuda. 108 00:05:46,236 --> 00:05:48,443 Eu finalmente consegui meu seguro de vida. 109 00:05:49,067 --> 00:05:53,113 Esse receptor funciona em ambos "SRS 5.1" e "DTS". 110 00:05:53,392 --> 00:05:55,535 alto-falante para som surround, 111 00:05:55,978 --> 00:05:57,945 um DVD player. 112 00:05:58,225 --> 00:06:02,072 Roda tanto "AIFF" e "MP34" e ler "CD" ou "CD-R". 113 00:06:02,073 --> 00:06:05,003 Achei que você estaria confortável com esse level de eletrônicos. 114 00:06:05,004 --> 00:06:07,500 Quero dizer, os caras da loja não conseguiram encontrar o 115 00:06:07,501 --> 00:06:10,031 equalizador gráfico com as duas mãos e uma lanterna. 116 00:06:10,032 --> 00:06:12,000 Você me trouxe aqui para montar o seu estéreo? 117 00:06:12,001 --> 00:06:15,000 Você não pode chamar um dos seus amigos para te ajudar? 118 00:06:15,322 --> 00:06:18,039 E acha que não pedi aos outros amigos? 119 00:06:19,601 --> 00:06:23,167 Malcolm, isso vai muito além de apenas um estéreo. 120 00:06:23,729 --> 00:06:26,743 Este vai ser o maior centro de entretenimento de todos. 121 00:06:26,744 --> 00:06:29,553 Alguma vez você já quis ser o melhor em alguma coisa? 122 00:06:30,211 --> 00:06:32,350 Não é só bom, eu não quero dizer bom, 123 00:06:32,951 --> 00:06:34,647 Quero dizer o melhor absoluto? 124 00:06:35,116 --> 00:06:36,957 -Eu não sei. -Bem, eu tenho. 125 00:06:37,705 --> 00:06:39,814 Desde que eu era uma criança vendo "Elo Perdido" 126 00:06:40,052 --> 00:06:42,400 na minha minúscula tv preto e branco de seis polegadas. 127 00:06:42,441 --> 00:06:46,697 Sabia que um dia eu ia ter meu próprio universo de alta definição. 128 00:06:47,378 --> 00:06:51,777 Um reino mágico onde a fantasia e a tecnologia se cruzam do meu jeito 129 00:06:52,403 --> 00:06:53,782 porque eu sou o rei. 130 00:06:54,861 --> 00:06:57,933 Então, o seu sonho era se tornar o melhor assistidor de TV do mundo? 131 00:06:58,385 --> 00:07:01,343 -Sim. -Estou dentro! 132 00:07:04,774 --> 00:07:07,378 Ainda não consigo acreditar! Pela primeira vez, vou ser... 133 00:07:08,463 --> 00:07:10,200 ..o atrás do volante! 134 00:07:10,800 --> 00:07:12,403 (Ele continua fazendo isso.) 135 00:07:12,404 --> 00:07:14,600 Tenho que ir para a casa do Craig depois da escola. 136 00:07:14,840 --> 00:07:17,406 -Ainda tem mais para limpar? -Sim. Fiz um baita confusão. 137 00:07:18,061 --> 00:07:19,800 Hey, Dewey, quero que você saiba não há 138 00:07:19,801 --> 00:07:22,299 ressentimentos sobre as últimas semanas. 139 00:07:23,841 --> 00:07:27,503 Porque você vai sofrer todos os dias durante os próximos dez anos. 140 00:07:33,325 --> 00:07:36,170 Sim, eles são novos. O garoto da faculdade fez para mim. 141 00:07:43,655 --> 00:07:45,840 Isto é incrível! O neto do Willy vai adorar este! 142 00:07:45,841 --> 00:07:47,800 Só lembre que você tem que pegar aquele trenó 143 00:07:47,801 --> 00:07:49,709 na equipe "Camp Three" antes de anoitecer. 144 00:07:49,710 --> 00:07:53,104 -Sim, sim, ta bom. -Você vai tirar os cães antes, né? 145 00:07:53,105 --> 00:07:55,600 O que que você acha que eu sou? Pare de se preocupar! 146 00:07:56,096 --> 00:07:58,821 Neil, você sabe comandar um grupo de cães? -Sim. 147 00:07:59,114 --> 00:08:01,322 Você ainda tem um paixão pela irmã do Joe? 148 00:08:01,865 --> 00:08:04,987 Sim, mas Joe não vai me deixa ficar com ela só porque eu sou irlandês. 149 00:08:05,269 --> 00:08:07,518 E eu tenho um preço na minha cabeça. 150 00:08:08,200 --> 00:08:09,550 Deixa eu ver o que posso fazer. 151 00:08:17,359 --> 00:08:18,009 Desculpe! 152 00:08:19,758 --> 00:08:20,308 Desculpe! 153 00:08:27,070 --> 00:08:27,757 Desculpe! 154 00:08:29,000 --> 00:08:30,707 Ooo, desculpe! Sinto muito! 155 00:08:33,764 --> 00:08:35,592 -Ooo, desculpe! -Droga! 156 00:08:35,824 --> 00:08:37,825 Pensei que já tinha pago essa conta de gás! 157 00:08:38,078 --> 00:08:41,346 Está indo bem. Vire à direita, está pronta para dirigir na rua. 158 00:08:41,824 --> 00:08:45,079 O quê? Jackie está dirigindo por meia hora! Sua vez acabou! 159 00:08:45,080 --> 00:08:47,815 -Só foram 10 minutos, Reese! -Eu marquei! 160 00:08:47,986 --> 00:08:50,099 Você está dirigindo a exatamente 27 minutos. 161 00:08:50,324 --> 00:08:53,486 -Você está usando na minha vez! -Quando aprendeu a marcar o tempo? 162 00:08:53,637 --> 00:08:56,400 -É digital. -Não posso acreditar que tenho 163 00:08:56,401 --> 00:08:58,227 que ficar no mesmo carro que esse idiota! 164 00:08:58,228 --> 00:09:00,978 Ah, eu sou o idiota? Você passa todos os dias no almoço 165 00:09:01,138 --> 00:09:03,355 sugando um canudo que passei na minha axila! 166 00:09:03,590 --> 00:09:06,012 -Seu porco! -É isso, achei! 167 00:09:06,576 --> 00:09:08,634 Eu nem sei o que é mensagens de texto, 168 00:09:08,822 --> 00:09:11,200 Como eles podem me cobrar 15 dólares por mês para isso? 169 00:09:14,695 --> 00:09:18,407 Não conecte os cabos, eles não são iguais! 170 00:09:18,408 --> 00:09:20,300 Vai receber uma transmissão refletida. 171 00:09:20,301 --> 00:09:22,496 Para isso que serve a verificação de modulação! 172 00:09:22,497 --> 00:09:25,517 Confie em mim, "480P" é mais do que suficiente para cuidar dela. 173 00:09:25,746 --> 00:09:28,686 Não posso usar o pré-amplificador analógico para tocar meu "SACDs". 174 00:09:28,963 --> 00:09:30,980 Você está cansado, não está pensando direito! 175 00:09:30,981 --> 00:09:33,500 Já te ocorreu que eu estou usando o "single-ended" para as 176 00:09:33,501 --> 00:09:35,450 caixas acústicas frontais esquerda e direita! 177 00:09:35,451 --> 00:09:38,607 Você está louco? Você não pode fazer isso! -Olha só. 178 00:09:39,400 --> 00:09:41,300 Sei que soa estranho, mas esta é a melhor 179 00:09:41,301 --> 00:09:43,520 conversa que eu tive nas últimas semanas. 180 00:09:44,532 --> 00:09:47,557 Não deveria ter um sinal dizendo pra esses carros sairem do caminho? 181 00:09:47,798 --> 00:09:50,144 Alguém um lugar cheio de selos? 182 00:09:50,370 --> 00:09:54,048 Foi 45 minutos! Não vou ganhar a minha vez! -OK, encoste. 183 00:09:58,007 --> 00:10:01,133 Finalmente! -Eu só preciso para ir nos correios. 184 00:10:01,792 --> 00:10:03,695 Oh, Deus, olha essa fila. 185 00:10:04,240 --> 00:10:06,084 O que você está fazendo? É a minha vez! 186 00:10:06,527 --> 00:10:09,053 Oh, desculpe, parece que não teremos tempo suficiente. 187 00:10:09,116 --> 00:10:12,000 Mas você ganhou muita... experiência assistindo. 188 00:10:12,001 --> 00:10:14,319 Vamos te pegar na próxima semana. 189 00:10:17,472 --> 00:10:19,087 -Sai dai. -De jeito nenhum! 190 00:10:25,000 --> 00:10:27,234 Pelos menos eu vou dirigir de volta para a escola. 191 00:10:27,486 --> 00:10:29,985 Não vou para casa sem ao menos tocar no volante. 192 00:10:31,494 --> 00:10:32,341 O que houve?! 193 00:10:32,618 --> 00:10:36,429 Você bateu! -Não, eu não. O carro nem estava ligado! 194 00:10:36,430 --> 00:10:38,353 Sim, bem, você está atrás do volante, 195 00:10:38,465 --> 00:10:41,618 o que você vai fazer agora, garotão? 196 00:10:41,875 --> 00:10:45,609 -Sinto muito, eu... -Aaarrrggghhh! 197 00:10:51,406 --> 00:10:52,446 Então, vamos ver, 198 00:10:52,584 --> 00:10:56,169 você robou um carro, deu uma batida e o que mais? 199 00:10:56,307 --> 00:10:57,778 Ah, sim, me seqüestro! 200 00:10:57,779 --> 00:10:59,650 Sempre soube que você iria para prisão 201 00:10:59,651 --> 00:11:01,511 só pensei que seria depois da formatura. 202 00:11:01,512 --> 00:11:03,300 Cale a boca e deixa eu pensar sobre isso! 203 00:11:03,460 --> 00:11:05,912 Percebe que esta dirigindo a 20km/h numa rodovia? 204 00:11:06,101 --> 00:11:08,586 Não quero receber uma multa depois de tudo! 205 00:11:08,804 --> 00:11:11,866 Você pode me deixar em paz enquanto penso em algo? 206 00:11:17,805 --> 00:11:20,836 OK, não entre em pânico, é apenas um policial, não é nada. 207 00:11:21,130 --> 00:11:22,790 Você pode cuidar de um policial idiota. 208 00:11:26,125 --> 00:11:27,009 Oh, Cara! 209 00:11:28,500 --> 00:11:30,613 O que você está fazendo? Você não está parando? 210 00:11:30,614 --> 00:11:32,803 Eu não sei. Acho que eu ainda estou indo. 211 00:11:32,804 --> 00:11:34,800 Se você está sendo perseguido pela polícia e 212 00:11:34,801 --> 00:11:37,674 mandam encostar, você tem que fazer. Isso é lei! 213 00:11:37,675 --> 00:11:39,990 -Sim, bem, quem sabe... -Você não pode! 214 00:11:41,589 --> 00:11:44,290 Sabe, esse é um bom plano, Reese. 215 00:11:44,617 --> 00:11:46,351 Há apenas uma pequeno problema nele. 216 00:11:46,539 --> 00:11:48,503 Esse carro é do Ed! 217 00:11:49,950 --> 00:11:52,397 Oh! Aqueles filhos da...! 218 00:11:52,467 --> 00:11:56,822 Não comece a gritar comigo sobre o Francis! Não vi ele! 219 00:11:57,080 --> 00:11:59,260 Passei 5 horas cavando buracos porque ele 220 00:11:59,261 --> 00:12:00,901 me prometeu uma antena parabólica! 221 00:12:00,902 --> 00:12:02,960 Ele me prometeu uma antena parabólica! 222 00:12:03,173 --> 00:12:04,995 Que droga e minha churasqueira? 223 00:12:05,548 --> 00:12:07,119 Estou com tanta raiva como vocês. 224 00:12:07,386 --> 00:12:09,809 Tenho certeza que esses dentes sairam de um cara morto. 225 00:12:10,672 --> 00:12:11,806 Tem gosto de um canadense. 226 00:12:12,388 --> 00:12:14,984 Bem, ele se aproveitou de mim! 227 00:12:19,460 --> 00:12:23,555 Pierre, seu primo gêmio americano está com um monte de problemas. 228 00:12:27,883 --> 00:12:29,398 Outro meia volta. Fácil! 229 00:12:29,561 --> 00:12:31,203 Fácil, não tira. 230 00:12:31,372 --> 00:12:33,365 -Pronto! -Lindo! 231 00:12:33,874 --> 00:12:35,912 Agora tudo o que temos fazer é ajustar. 232 00:12:35,913 --> 00:12:36,920 Parabéns! 233 00:12:36,921 --> 00:12:40,039 Foi muito bom, especialmente com os conectores "Hub". 234 00:12:40,040 --> 00:12:42,474 Corta um polegada dos cabos foi inspirador. 235 00:12:42,693 --> 00:12:45,317 Eu mal me lembro. Estava explodindo de adrenalina! 236 00:12:47,003 --> 00:12:50,168 Sabe, Craig, eu tenho que dizer, isso foi muito divertido. 237 00:12:50,169 --> 00:12:52,317 Realmente gostei de passar um tempo com você. 238 00:12:53,145 --> 00:12:55,583 Você não tem que mentir para eu vir aqui. -Sim, eu fiz. 239 00:12:56,831 --> 00:12:58,586 Sim, ok, mas você não precisa mais. 240 00:12:59,187 --> 00:13:01,000 Acho que o que eu estou tentando dizer é, 241 00:13:01,185 --> 00:13:05,402 sabe,... sinto muito por todas as vezes que te fiz infeliz. 242 00:13:06,651 --> 00:13:09,638 -Está tudo bem. -Você é um cara bom. 243 00:13:10,275 --> 00:13:11,228 Eu gosto de você. 244 00:13:13,198 --> 00:13:15,980 Vai la e confira o sinal, tá? 245 00:13:16,737 --> 00:13:17,678 OK. 246 00:13:20,010 --> 00:13:23,427 E tente não estragar tudo, camarada. 247 00:13:25,130 --> 00:13:26,896 Estamos recebendo 42 por cento! 248 00:13:27,506 --> 00:13:29,162 Tente mover um pouco para a direita. 249 00:13:30,022 --> 00:13:31,288 Um pouco mais! 250 00:13:32,129 --> 00:13:34,507 57! Um pouco mais! 251 00:13:34,945 --> 00:13:36,286 61! 252 00:13:37,000 --> 00:13:39,117 "A perseguição de baixa velocidade envolvendo 253 00:13:39,118 --> 00:13:43,000 um adolescente, no carro do Ed, e parece que tem um refém." 254 00:13:43,001 --> 00:13:45,662 "Tudo aconteceu tão rápido. Eles só dipararam". 255 00:13:46,333 --> 00:13:48,100 "Com o meu talão de cheques e todos os 256 00:13:48,101 --> 00:13:51,693 meus papéis financeiros no carro, isso não é uma desculpa, 257 00:13:51,871 --> 00:13:54,350 só espero que a "B of A" entenda a situação. " 258 00:13:54,937 --> 00:13:57,325 "O refém está ileso, mas é uma questão de tempo 259 00:13:57,326 --> 00:14:00,898 até que a polícia revolva isso de uma jeito ou de outro". 260 00:14:01,343 --> 00:14:04,205 Oh, não! Agora eles nunca mais vão me deixar dirigir! 261 00:14:07,854 --> 00:14:09,202 Como está indo? 262 00:14:12,998 --> 00:14:16,556 Malcolm! Não consigo te ouvir! 263 00:14:17,298 --> 00:14:19,354 Você não está assistindo sem mim, não é? 264 00:14:24,316 --> 00:14:28,884 Malcolm! Malcolm! 265 00:14:32,536 --> 00:14:35,931 Apenas me deixe falar com ele eu posso acabar com isso em 5 minutos! 266 00:14:36,148 --> 00:14:38,035 Me desculpe, não acho que é uma boa idéia. 267 00:14:38,237 --> 00:14:41,164 Nós temos psicólogos para lidar com crianças nessas situações. 268 00:14:41,398 --> 00:14:44,242 -Nós sabemos como eles pensam. -Pensar?! Meu filho não pensa! 269 00:14:44,550 --> 00:14:46,000 Ele está dirigindo em círculos. 270 00:14:46,001 --> 00:14:48,704 Ele fez três voltas ao redor da cidade já! 271 00:14:48,705 --> 00:14:50,329 Nosso limpo e seco novamente. 272 00:14:50,790 --> 00:14:53,345 Aqui está outra imagem do meu irmão, pode mostrar na TV. 273 00:14:54,642 --> 00:14:57,398 Basta levar ele ao telefone e me deixar lidar com isso. 274 00:14:57,542 --> 00:15:00,770 -Sou a única que sabe. -Confia em mim, temos tudo sob controle. 275 00:15:00,895 --> 00:15:02,766 Não pense que não sei o que vai acontecer! 276 00:15:03,055 --> 00:15:07,413 Você vai fazer o seu policial atirar no meu filho! 277 00:15:07,579 --> 00:15:09,314 Senhora, isso quase nunca acontece. 278 00:15:10,888 --> 00:15:13,976 Só bota ele no telefone! 279 00:15:15,093 --> 00:15:17,250 Diz que se ele quiser ver a luz do dia novamente, 280 00:15:17,251 --> 00:15:18,600 ele tem que encostar agora! 281 00:15:19,559 --> 00:15:22,776 "Sua mãe quer que você saiba que ela te ama e... " 282 00:15:22,777 --> 00:15:25,500 Ele tem 10 segundos para encostar esse carro ou eu vou...! 283 00:15:25,512 --> 00:15:27,735 "E vai te dar um monte de beijos. " 284 00:15:28,371 --> 00:15:31,150 Ouviu sua mãe, você não está em apuros. Pode encostar agora? 285 00:15:31,572 --> 00:15:33,435 Essa não é a minha mãe. 286 00:15:40,108 --> 00:15:41,280 Por favor, querido Deus, 287 00:15:41,281 --> 00:15:44,500 sei que não tenho sido um santo, mas eu juro, se você... 288 00:15:50,493 --> 00:15:53,513 Não, pai, isso não é culpa minha, Eu sou apenas um passageiro. 289 00:15:54,196 --> 00:15:57,325 Como é fazer você se parecer um idiota? Sou a única... 290 00:15:58,367 --> 00:15:59,589 Espere um pouco. 291 00:16:00,138 --> 00:16:03,462 Olá? Não! Não, Estou na outra linha. 292 00:16:03,654 --> 00:16:05,606 Se você quiser falar com ele, use o megafone! 293 00:16:06,793 --> 00:16:07,953 Oi, estou de volta. 294 00:16:08,838 --> 00:16:11,276 Não, eu não estava falando para a mamãe, foi a... 295 00:16:11,901 --> 00:16:13,569 Papai, eu não ligo quem é ela... 296 00:16:14,492 --> 00:16:15,821 Não, eu não vou dizer para ela! 297 00:16:15,822 --> 00:16:17,565 Você tem que parar de me botar dentro... 298 00:16:18,774 --> 00:16:22,743 Vai. Vai, cancele o cartão, cancele todos os meus cartões! 299 00:16:23,140 --> 00:16:26,000 Vou ficar nesse carro o resto da minha vida, de qualquer maneira. 300 00:16:26,959 --> 00:16:27,964 OK, tenho uma idéia. 301 00:16:28,361 --> 00:16:30,681 O quê? Há uma estrada de ferro cerca de 1KM à frente. 302 00:16:31,073 --> 00:16:33,500 Se você pular um segundo antes do trem esmaga o carro, 303 00:16:33,501 --> 00:16:35,948 podemos começar uma nova vida como pessoas do circo. 304 00:16:35,949 --> 00:16:38,308 Reese, qual é, isso está ficando assustador. 305 00:16:38,664 --> 00:16:40,060 O que você vai fazer? 306 00:16:42,261 --> 00:16:44,604 "Este é a seu último aviso." 307 00:16:44,865 --> 00:16:47,141 "Encoste ou você vai ser empurrado da estrada. " 308 00:16:49,134 --> 00:16:50,747 Jackie, tenho que dizer uma coisa. 309 00:16:50,748 --> 00:16:53,500 Só porque te odeio não significa que eu não estou arrependido. 310 00:16:54,151 --> 00:16:56,349 O quê? -Não quis botar você nisso! 311 00:16:56,604 --> 00:16:59,335 É só que eu não sou... Sabe, eu não sou muito esperto. 312 00:16:59,336 --> 00:17:01,400 Quando eu fico em apuros, fico em pânico, 313 00:17:01,401 --> 00:17:03,371 então eu faço coisas que pioram a situação. 314 00:17:03,372 --> 00:17:06,274 Sinto muito. E seu pai é um idiota. 315 00:17:07,810 --> 00:17:10,975 Ei, eu só estava brincando sobre a coisa de seqüestro. 316 00:17:11,306 --> 00:17:13,700 Quero dizer, você já tem o suficiente para se preocupar 317 00:17:13,701 --> 00:17:15,716 sem eu ser uma idiota com você, certo? 318 00:17:16,226 --> 00:17:18,539 Espere um segundo! Jackie, me dê seu telefone! 319 00:17:19,006 --> 00:17:21,873 Tenho um irmão que é um total gênio, ele saberá o que fazer. 320 00:17:21,874 --> 00:17:23,870 Quantos carros de polícia estão atrás de você? 321 00:17:23,871 --> 00:17:26,036 Eu não sei, oito, talvez nove. 322 00:17:26,037 --> 00:17:27,549 O que vamos fazer? Não tem saída! 323 00:17:27,816 --> 00:17:29,720 Não desista, as vezes as coisas parecem 324 00:17:29,721 --> 00:17:32,153 escuras logo depois do sol sumir. 325 00:17:38,896 --> 00:17:40,710 E às vezes você só tem que perceber 326 00:17:40,957 --> 00:17:45,257 que o jogo acabou e que você perdeu. A... 327 00:17:51,200 --> 00:17:53,558 A única coisa que resta a fazer é parar de correr, 328 00:17:53,886 --> 00:17:57,150 levantar e enfrentar as conseqüências como um homem. E... 329 00:18:02,826 --> 00:18:06,416 E mesmo se o resultado é pior que você poderia ter imaginado, 330 00:18:06,417 --> 00:18:09,152 você pode manter sua cabeça erguida, mostre alguma classe 331 00:18:09,447 --> 00:18:11,507 e termina com dignidade. 332 00:18:14,743 --> 00:18:18,679 Classe? - "Pelo o amor de Deus, pare! Argh!" 333 00:18:22,026 --> 00:18:24,509 -Onde ele está indo? -Ele está virando. 334 00:18:55,117 --> 00:18:58,049 Uau! Bom! Foi! 335 00:19:06,780 --> 00:19:09,392 -OK, isso é impressionante. -Olha, ele está encostando! 336 00:19:13,400 --> 00:19:15,962 Acho que ele vai para a balisa paralelo! De jeito nenhum! 337 00:19:15,963 --> 00:19:20,134 O local é muito pequeno! Ele não se deu muito espaço! 338 00:19:25,473 --> 00:19:28,918 Ele fez isso! Agora é só sair da o maldito carro, por favor! 339 00:19:29,976 --> 00:19:31,418 Reese, foi incrível! 340 00:19:33,053 --> 00:19:36,133 Olha, quando o pessoal da escola perguntar sobre isso, 341 00:19:36,613 --> 00:19:38,800 diz para eles que eu fui até debaixo do seu sutiã. 342 00:19:44,500 --> 00:19:47,038 Vou ligar para o advogado e pedir para nos encontrar lá. 343 00:19:54,844 --> 00:19:58,947 Dê alguma razão, dê alguma razão! 344 00:19:59,294 --> 00:20:01,173 "O suspeito parece estar resistindo. " 345 00:20:01,420 --> 00:20:05,305 "Oh, parece que eles estão usando o spray de pimenta. "Argh! Argh! " 346 00:20:08,171 --> 00:20:10,702 Por que temos que nos vestir assim? É a audiência dele! 347 00:20:10,703 --> 00:20:13,200 Quero que quando o juiz nos veja, perceba que Reese vem 348 00:20:13,201 --> 00:20:15,820 de uma família respeitável que o ama muito! 349 00:20:16,045 --> 00:20:19,000 Por que eles não o tratam como um adulto? -Vamos, temos que ir! 350 00:20:19,001 --> 00:20:20,300 Tenho que ir no Craig depois. 351 00:20:20,301 --> 00:20:23,408 Ele está fazendo seu filme e me quer para filmar isso. 352 00:20:23,409 --> 00:20:25,223 Craig já está falando? Bom para ele! 353 00:20:25,224 --> 00:20:27,200 Fiquei realmente assustado com essa de 354 00:20:27,201 --> 00:20:28,968 uma piscada sim, e duas piscadas não. 355 00:20:28,969 --> 00:20:31,949 Não, você entendeu ao contrário. Uma piscada significa não. 356 00:20:33,909 --> 00:20:35,531 Então a sopa estava muito quente!