1 00:00:41,236 --> 00:00:54,760 Tradução e sincronia: san3001 2 00:01:03,258 --> 00:01:11,403 Malcolm in The Middle 3ª Temporada Episódio 19 - Clip Show 3 00:01:21,010 --> 00:01:23,353 -Isso é estúpido! -Nós não fizemos nada! 4 00:01:23,354 --> 00:01:24,860 Por que precisamos de um psiquiatra? 5 00:01:24,861 --> 00:01:27,316 Eu não quero ouvir isso. Precisamos de ajuda profissional. 6 00:01:27,317 --> 00:01:30,876 -Olá. Obrigado por nos receber. -Por que nós temos que estar aqui? 7 00:01:30,877 --> 00:01:33,200 Ele é o único que tem medo de tubarões no chuveiro. 8 00:01:33,201 --> 00:01:36,588 Pelo menos ele não anda dormindo e faz xixi na TV. 9 00:01:37,350 --> 00:01:41,072 -Minha esposa falou sobre o carro? -Sim, o incidente de viagem. 10 00:01:41,224 --> 00:01:43,157 700 dólares de dano! 11 00:01:43,424 --> 00:01:47,444 Estamos no fim de nossa paciência. Eu autorizo você fazer o que for preciso. 12 00:01:47,657 --> 00:01:51,080 -Droga, lavagem cerebral, eletrochoque. -Talvez comece com conversa. 13 00:01:51,773 --> 00:01:55,530 Você é o perito. Vocês façam o que o médico dizer. 14 00:01:56,696 --> 00:01:58,298 É melhor estarem curados quando eu voltar! 15 00:02:00,899 --> 00:02:03,567 Bem, parece que temos trabalho a fazer, não é? 16 00:02:04,226 --> 00:02:05,235 Sentem-se. 17 00:02:09,570 --> 00:02:13,171 Então, vamos passar as regras básicas. Esta é uma zona segura. 18 00:02:13,676 --> 00:02:17,461 E o que isso significa é que quando um de vocês fala, todo mundo escuta. 19 00:02:17,985 --> 00:02:22,143 E ouvir não inclui interromper, chamar nomes, ou 20 00:02:22,331 --> 00:02:26,735 jugar o que foi dito. Todo mundo pode dizer o que quer, 21 00:02:27,392 --> 00:02:31,251 -e se sentir bem com isso. -Posso pegar um pedaço de doce? -Não. 22 00:02:32,327 --> 00:02:34,250 Isso é ridículo! Nós não pegamos o carro! 23 00:02:34,500 --> 00:02:36,850 Estávamos assistindo TV a noite toda. Nós estávamos bem. 24 00:02:36,851 --> 00:02:39,452 Eu tinha algumas coisas agendadas para depois, mas-- 25 00:02:39,453 --> 00:02:43,620 -Muitos danos foram feitos no carro. -Alguém deve ter feito, porque não foi a gente. 26 00:02:43,621 --> 00:02:46,847 OK, vamos voltar. Vamos falar sobre a casa. 27 00:02:46,848 --> 00:02:49,640 É uma droga, há um vazamento no teto encima da minha cama. 28 00:02:49,641 --> 00:02:52,923 Não, sobre a sua vida familiar. 29 00:02:52,924 --> 00:02:57,849 Olha, não analisa nós. Você pode cutucar e ir fundo e tudo mais, o que quiser, 30 00:02:58,015 --> 00:03:01,458 mas você não vai encontrar nenhuma questões psicológica. Nós somos normais. 31 00:03:08,074 --> 00:03:12,248 # Eu não gosto de meus irmãos, Eu só gosto de mim. Eu odeio meus irmãos. 32 00:03:12,698 --> 00:03:16,871 -# Eu só gosto de mim # -Para com isso, agora! 33 00:03:18,057 --> 00:03:20,267 -Quando vai ser feito? -Assim que eu puder, querida. 34 00:03:21,372 --> 00:03:22,495 Eu disse para parar com isso! 35 00:03:35,783 --> 00:03:38,120 Cinco em... 36 00:03:48,889 --> 00:03:50,658 -O que você fez? -O quê? 37 00:03:51,266 --> 00:03:53,483 Não me venha com essa. O que você fez? -Nada. 38 00:03:54,027 --> 00:03:56,563 Mãe, estou tentando estudar. 39 00:03:57,561 --> 00:04:01,028 Então você não se importa se eu, er, der uma olhada aqui! 40 00:04:01,948 --> 00:04:04,743 Mãe, estou te dizendo, nós não fizemos nada. 41 00:04:04,899 --> 00:04:07,756 Vocês fizeram alguma coisa. Eu posso sentir o cheiro. 42 00:04:11,118 --> 00:04:14,603 Se você quebrou outra janela, vai sair de sua... 43 00:04:15,945 --> 00:04:20,822 -Acabou? Quer me revistar? -Considerem-se sortudos. 44 00:04:21,349 --> 00:04:22,783 Dessa vez. 45 00:04:38,420 --> 00:04:39,858 Essa foi por pouco. 46 00:04:40,765 --> 00:04:43,625 Nosso único problema é que nossos pais acham que estamos mentindo e não estamos. 47 00:04:43,984 --> 00:04:45,700 Ei! Um grande avanço! 48 00:04:45,701 --> 00:04:49,403 Você é obviamente um jovenzinho muito brilhante. 49 00:04:49,404 --> 00:04:52,341 Gostaria de passar a hora me dizendo o quão brilhante você é? 50 00:04:53,863 --> 00:04:55,700 OK, vamos falar sobre seus pais. 51 00:04:55,701 --> 00:05:00,050 Agora, se você tivesse que descrevê-los em poucas palavras, como você faria isso? 52 00:05:01,877 --> 00:05:04,247 Eu não sei. Mãe é... 53 00:05:05,044 --> 00:05:06,654 ..Mãe. 54 00:05:10,997 --> 00:05:12,543 Acorda todo mundo! 55 00:05:14,124 --> 00:05:16,577 Aagh! Ah não! Aargh! 56 00:05:16,877 --> 00:05:19,202 Eu preciso passar roupa antes de ir trabalhar! 57 00:05:19,777 --> 00:05:22,527 Vou tirar o café da manhã da mesa em cinco minutos. 58 00:05:24,020 --> 00:05:25,200 E meu pai... 59 00:05:26,823 --> 00:05:27,780 Papai é o que? 60 00:05:31,179 --> 00:05:32,696 -Quem quer ganhar cinco dólares? -Como? 61 00:05:32,697 --> 00:05:34,500 Preciso de alguém para assumir a culpa. 62 00:05:34,501 --> 00:05:36,890 -Oh, meu Deus! -O que você fez? 63 00:05:36,891 --> 00:05:41,194 Eu não posso te dizer. Sim ou não. Nenhuma pergunta. -'Oh, meu Deus!' 64 00:05:41,200 --> 00:05:43,490 -Quero 10. -Feito. 65 00:05:43,768 --> 00:05:46,100 -OH, MEU DEUS! -Você é um bom filho. 66 00:05:46,101 --> 00:05:48,769 Eu o peguei, querida. Peguei ele, não se preocupe! 67 00:05:49,923 --> 00:05:53,395 -Vocês tem um outro irmão, Francis? -Te contei o que fizeram com ele? 68 00:05:53,708 --> 00:05:57,724 Clássico cenário do primeiro filho nascido, um casal tem um filho 69 00:05:57,725 --> 00:06:01,600 e seu mundo é virado de cabeça para baixo. Mesmo depois de outras crianças, a mais antiga 70 00:06:01,601 --> 00:06:04,827 é um símbolo de tudo de errado em suas vidas, não por culpa dele. 71 00:06:05,345 --> 00:06:09,412 Pai, eu sei o que você vai dizer, e acredite, eu concordo totalmente. 72 00:06:09,676 --> 00:06:13,453 Não há desculpa para o que eu fiz. Foi idiota, imaturo, 73 00:06:13,616 --> 00:06:18,038 totalmente irresponsável, e eu estou realmente arrependido. Só espero com toda esperança, 74 00:06:18,226 --> 00:06:21,375 que você vai me dar outra chance, que eu admito, não mereço. 75 00:06:21,515 --> 00:06:24,610 Mas se você pudesse encontrar em seu coração para me perdoar, 76 00:06:24,611 --> 00:06:26,940 Sei que poderia ganhar a sua confiança de volta. 77 00:06:28,500 --> 00:06:33,675 -Eles tinham que parar ele desde do início. -Vocês crianças têm uma série de questões 78 00:06:33,676 --> 00:06:36,500 com seus pais. Será que vocês nunca discutiram isso com eles? 79 00:06:37,981 --> 00:06:40,610 Nunca dizem ao seus pais seus sentimentos? -Nós tentamos. 80 00:06:40,923 --> 00:06:45,405 Eu coloquei os jornais no liquidificador e joguei fogo, isso foi um grito de socorro. 81 00:06:45,655 --> 00:06:48,892 Quero dizer falar, com palavras, sabe, falar sobre o assunto em mãos. 82 00:06:49,348 --> 00:06:53,904 Sabe, muitas famílias fazem assim, er, em volta da mesa do jantar. 83 00:06:54,610 --> 00:06:57,814 Esse pode ser realmente um bom ambiente para compartilhar seus sentimentos. 84 00:07:10,196 --> 00:07:11,729 Ótimas panquecas, pai! 85 00:07:12,212 --> 00:07:14,935 Oh, valeu! Hey, Quem está pronto para o segundo? 86 00:07:16,958 --> 00:07:17,538 Eu. 87 00:07:21,390 --> 00:07:25,930 Aqui estão as regras da casa: não pode comer mais até que tenha terminado o prato. 88 00:07:25,931 --> 00:07:29,918 Mas se um garfo deixa o perímetro do prato, não vale mais. 89 00:07:51,090 --> 00:07:52,907 É meu! 90 00:07:53,000 --> 00:07:56,684 Tem uma grande explosão e bolhas. É de onde vêm os bebês. 91 00:07:59,312 --> 00:08:01,401 Sabe o que? Passou perto! 92 00:08:02,231 --> 00:08:04,198 Olhe isso, eu fiz um anjo de ervilha. 93 00:08:04,720 --> 00:08:08,197 Você é uma ervilha, anjo! Pare de brincar com a comida. 94 00:08:12,286 --> 00:08:17,700 -Oh, mãe! -Não se atreva. -Relax. Eu não ia fazer. 95 00:08:17,701 --> 00:08:21,148 -Então, não. -Eu não ia fazer. -Então, não. 96 00:08:21,894 --> 00:08:24,078 Não me acuse de uma coisa que eu não ia fazer. 97 00:08:26,959 --> 00:08:30,625 Interessante mudança de humor. Levaria horas para explicar a psicologia. 98 00:08:31,110 --> 00:08:35,359 Então deixe-me colocar desta forma. Dinamite. Criança com fósforos. 99 00:08:36,000 --> 00:08:40,143 -Você ai jogar isso na mãe? -Eu não ia. -Eita, Louise. 100 00:08:40,375 --> 00:08:44,327 Eu posso lidar com isso. Reese, eu estou te avisando. 101 00:08:44,328 --> 00:08:49,373 Eu não ia. Mas se você pensa que faria, eu deveria. -Ele está em pânico. 102 00:08:49,608 --> 00:08:52,860 Basta colocar a colher para baixo e se desculpar. 103 00:08:52,861 --> 00:08:55,000 OK, ela lhe deu um escolha. 104 00:08:55,001 --> 00:08:59,734 O quê? Eu não ia fazer nada! Basta parar de falar e me deixa pensar! 105 00:09:00,188 --> 00:09:01,952 -Pai, faça alguma coisa. -Tá. 106 00:09:17,445 --> 00:09:19,880 O que você acha que está fazendo? 107 00:09:20,752 --> 00:09:22,415 Estou sendo bonito e espontâneo? 108 00:09:38,522 --> 00:09:41,881 -Não faça isso. -Eu não ia! 109 00:09:42,437 --> 00:09:44,400 Quem se importa deles terem me culpado pelo carro, 110 00:09:44,401 --> 00:09:47,450 na minha vida toda ninguem acreditou em mim. 111 00:09:47,451 --> 00:09:49,199 Por que eu esperaria algo diferente agora? 112 00:09:49,200 --> 00:09:52,750 É, o cara que deixa tachinhas no vaso do banheiro é tão incompreendido! 113 00:09:52,751 --> 00:09:54,800 Por favor, lembrem-se das regras, não pode-- 114 00:09:54,801 --> 00:09:57,700 Você falou que o meu nome em francês, era "latrina"! -Não interrompa. 115 00:09:57,701 --> 00:10:00,650 Você vendeu a minha moto por 3 dólares no dia em que fomos para o Canadá! 116 00:10:00,651 --> 00:10:02,860 Eu cuspi no cereal do Dewey de manhã. 117 00:10:03,200 --> 00:10:05,340 -Quero dizer... -Eu bebi aquele leite! 118 00:10:05,341 --> 00:10:08,100 Eu lambi a tijela! Eu te odeio! 119 00:10:08,101 --> 00:10:10,396 -Cale-se, idiota! -Deixa ele em paz, você começou! 120 00:10:10,397 --> 00:10:13,150 -Cala a boca! -Você cala a boca! -Cale a boca! -Para com isso! 121 00:10:15,412 --> 00:10:17,443 Não é assim que a terapia funciona! 122 00:10:17,756 --> 00:10:21,382 Você vão se respeitar, e, caramba, vão me respeitar. 123 00:10:21,899 --> 00:10:25,934 Vocês vão se comportar, e continuar com esta sessão. Entendido? 124 00:10:30,059 --> 00:10:32,660 Para com isso! Esta é uma zona segura! 125 00:10:33,199 --> 00:10:37,395 -Uma zona de segurança! -Desgraçado... Aargh! 126 00:10:38,658 --> 00:10:40,303 Aqui está o que vocês precisam saber. 127 00:10:41,487 --> 00:10:44,685 Vocês não podem me derrubar. Eu trabalhei nas prisões! 128 00:10:45,403 --> 00:10:49,264 Eu tinha um serial killer de 17 anos abraçando minhas pernas 129 00:10:49,265 --> 00:10:53,690 e chorando como uma menininha. Esses não são diplomas falsos. 130 00:10:53,691 --> 00:10:57,514 Eu fui para Harvard. Eu tive um papel principal no "The Mikado"! 131 00:10:58,467 --> 00:11:01,404 -Meus braços estão cansados. -Não o dê essa satisfação, Dewey. 132 00:11:02,090 --> 00:11:07,154 Isso não é nada. Mamãe nos fez fazer isso na chuva. -OK, podem relaxar. 133 00:11:14,275 --> 00:11:18,790 Tente isso. Se vocês pudessem mudar como os seus pais te tratam, 134 00:11:18,968 --> 00:11:20,000 o que você mudaria? 135 00:11:20,001 --> 00:11:22,056 O maior problema é que eles não confiam em nós. 136 00:11:22,057 --> 00:11:25,037 Eles assumem que se nos deixarem sozinhos, vamos nos meter em problemas. 137 00:11:25,646 --> 00:11:27,352 Perdeu a validade a 9 dias. 138 00:11:34,212 --> 00:11:35,779 Expirou há dois meses atrás. 139 00:11:37,205 --> 00:11:38,451 Você não tem coragem. 140 00:11:47,000 --> 00:11:49,370 Quando foi o último Natal que tivemos gemada? 141 00:11:49,371 --> 00:11:51,000 Eu acho que antes do Dewey. 142 00:11:56,225 --> 00:11:57,493 É com você, cara. 143 00:12:00,321 --> 00:12:02,801 Nono fundo. Duas saídas. O homem em primeiro lugar. 144 00:12:03,200 --> 00:12:06,038 O vento até... o passo... 145 00:12:10,400 --> 00:12:12,185 Oh, cara, estamos mortos! 146 00:12:12,619 --> 00:12:15,610 -É isso aí. Fim de jogo! -Yeah. Então eu ganhei. 147 00:12:16,012 --> 00:12:18,160 -O quê? -Passando a lâmpada é um "home run". 148 00:12:18,161 --> 00:12:20,354 -Dois homens de pontuação. -Essa foi uma bola de falta! 149 00:12:20,355 --> 00:12:22,100 Você está louco? Foi para baixo da linha! 150 00:12:22,101 --> 00:12:23,615 -Foi falta! -Cale a boca! 151 00:12:23,616 --> 00:12:25,140 Você está no placar, você não vota. 152 00:12:25,141 --> 00:12:26,750 -Mais uma. -Por mim tudo bem. 153 00:12:31,873 --> 00:12:34,449 Oh, merda! Agora nós realmente temos que parar. 154 00:12:34,450 --> 00:12:37,936 -Yeah. Mas isso foi um triplo. -Volta. 155 00:12:39,800 --> 00:12:42,816 Deixe-me perguntar, o que acham de vocês mesmos? 156 00:12:43,244 --> 00:12:46,645 Reese, que papel você acha que tem nessa família? 157 00:12:47,491 --> 00:12:50,667 Eu acho que sou o bad boy. O que estraga tudo. 158 00:12:51,022 --> 00:12:55,256 Toda família tem esse cara. Ele faz você chorar, faz você odiar voltar para casa 159 00:12:55,409 --> 00:12:58,584 no final do dia sabendo que eu sou estar lá. É um monte de trabalho. 160 00:12:59,115 --> 00:13:01,427 Mas eu acho que é bastante satisfatório. 161 00:13:10,500 --> 00:13:12,200 O que está olhando, macaquinho? 162 00:13:14,836 --> 00:13:17,603 -O que você está fazendo? -Ajuda, ow, ajuda! 163 00:13:18,023 --> 00:13:20,447 -Mãe, ajuda! Ow, ow! -Para com isso! 164 00:13:20,636 --> 00:13:23,420 -Ajuda, isso dói! Ow! -Para com isso, seu pequeno... 165 00:13:23,421 --> 00:13:27,633 Reese, que diabos você está fazendo? Deus, você não pode ficar por 5 minutos 166 00:13:27,634 --> 00:13:30,288 -sem pegar nele! -Eu não fiz nada! Não! 167 00:13:31,800 --> 00:13:33,800 -O que você está olhando? -O Boletim do Reese. 168 00:13:33,801 --> 00:13:35,829 É muito melhor do que da última vez. 169 00:13:35,830 --> 00:13:36,990 -Sério? -É. 170 00:13:36,991 --> 00:13:41,313 Dessa vez ele usou a mesma marca de caneta que o professor usa para mudar a sua nota! 171 00:13:41,314 --> 00:13:44,533 Olha! Ele deu a si mesmo um C em matemática em vez de um A+. 172 00:13:44,534 --> 00:13:47,580 É, sutil. Boa atenção aos detalhes. Ele está realmente aprendendo. 173 00:13:47,581 --> 00:13:50,370 -Dois meses de castigo? -Três, e lavar as privadas. 174 00:13:51,357 --> 00:13:55,262 E como você vê o seu lugar na esta família? -Er, eu sou o favorito. 175 00:13:55,500 --> 00:13:58,072 Sabe, o que todos amam mais. 176 00:13:58,494 --> 00:14:02,022 O bonito. O que todos olham e dão presentes, 177 00:14:02,216 --> 00:14:07,561 às vezes até os pássaros cantam para mim, e as nuvens soletram meu nome. 178 00:14:09,504 --> 00:14:11,463 Vamos lá! 179 00:14:11,772 --> 00:14:13,196 Você disse que eu poderia jogar! 180 00:14:19,880 --> 00:14:23,644 -Você tem que ir lá novamente. -Não! -Você é o único que vai caber. 181 00:14:24,050 --> 00:14:27,131 Não, eu sempre vou buscá-la, e nunca me deixam jogar. 182 00:14:27,612 --> 00:14:29,443 -Vamos deixá-lo jogar. -É uma promessa. 183 00:14:34,341 --> 00:14:35,913 Qual é! Joga aqui! 184 00:14:36,474 --> 00:14:38,184 -Você prometeu! -De jeito nenhum! 185 00:14:41,480 --> 00:14:43,054 O que, não consegue dormir? 186 00:14:43,055 --> 00:14:45,833 Não, eu tenho esse sentimento terrível de que esquecemos algo. 187 00:14:46,583 --> 00:14:48,988 Lixo, fechaduras, luzes... 188 00:14:51,320 --> 00:14:55,817 Oh, bem, seja o que for, tenho certeza que pode esperar até de manhã. 189 00:15:01,371 --> 00:15:02,727 Oh, meu... 190 00:15:05,893 --> 00:15:10,138 Tudo bem, filho. Filho, acho que você aprendeu sua lição. 191 00:15:11,381 --> 00:15:12,700 Obrigado, pai. 192 00:15:15,890 --> 00:15:17,300 Tenho que parar de fazer isso. 193 00:15:20,800 --> 00:15:21,800 Pula! 194 00:15:26,114 --> 00:15:30,878 Eu tento não jogar na cara mas às vezes eu não posso guardar. 195 00:15:33,086 --> 00:15:35,627 E você, Malcolm? Qual é o seu lugar na família? 196 00:15:35,800 --> 00:15:40,945 -Não sei, eu sou o do meio. -Pensa, como você se encaixa na família? 197 00:15:42,784 --> 00:15:45,217 Bem, eu... 198 00:15:45,805 --> 00:15:48,604 -Vá em frente. -Bem, acho que eu... 199 00:15:50,120 --> 00:15:51,320 ..não. 200 00:15:52,487 --> 00:15:54,791 Eu não me encaixo. Quer dizer, honestamente, 201 00:15:54,950 --> 00:15:57,977 as vezes eu sinto que eu cai nesta família do espaço. 202 00:15:58,900 --> 00:16:02,835 -Bem, isso é interessante. Agora, como-- -Bem, ele é o que conserta tudo. 203 00:16:02,836 --> 00:16:07,037 O quê? -Sim, ele calcula tudo e resolve muitos dos nossos problemas. 204 00:16:07,038 --> 00:16:11,038 Sim, tipo, aquele garoto gay com o lenço no Scooby Doo. O líder. 205 00:16:12,532 --> 00:16:13,581 Vocês acham isso? 206 00:16:15,299 --> 00:16:18,995 Claro, eles acham. Quero dizer, é óbvio que você é o líder. 207 00:16:19,401 --> 00:16:21,274 O quê? Isso acontece o tempo todo. 208 00:16:21,605 --> 00:16:24,527 Um garoto inteligente sem controle de impulso, 209 00:16:24,854 --> 00:16:27,791 cercado por pessoas que não o desafiam mentalmente. 210 00:16:28,204 --> 00:16:32,477 -Você fica entediado e procura por problemas. -Eu não! 211 00:16:32,478 --> 00:16:34,372 Não é isso que aconteceu na noite passada? 212 00:16:34,373 --> 00:16:37,532 Você estava sentado com seus irmãos, nada a fazer senão assistir à TV, 213 00:16:37,808 --> 00:16:42,133 pensou numa maneira de acabar com o tédio e foi mexer no carro? 214 00:16:42,134 --> 00:16:46,422 -Ele não fez isso! -Nenhum de nós fez! -Há um monte de opções para você. 215 00:16:46,423 --> 00:16:49,810 Há programas de colocação, acampamentos, escolas especiais. 216 00:16:49,811 --> 00:16:51,700 Espera, você quer me mandar embora? 217 00:16:51,701 --> 00:16:53,850 -Você não pode fazer isso! -Ele é nosso irmão! 218 00:16:53,851 --> 00:16:56,120 -Calma, eu apenas sugeri. -Eu não vou! 219 00:16:56,121 --> 00:16:58,356 -Você não pode fazer isso! -Nós somos bons garotos! 220 00:17:27,000 --> 00:17:29,163 -Hal! -Estou atrasado para o trabalho! 221 00:17:37,800 --> 00:17:40,500 -Não faça isso! -Você não pode me deixar sozinho com Reese! 222 00:17:40,501 --> 00:17:42,540 Sinto muito, estamos sem tempo. 223 00:17:48,600 --> 00:17:51,400 Qual é o negócio com esta porta? Existe algum tipo de desconcertante 224 00:17:51,401 --> 00:17:54,631 integrado? -Você tem três meninos muito especiais aqui. 225 00:17:54,949 --> 00:17:57,700 Eu gostaria de sentar com você e sua esposa-- 226 00:17:57,701 --> 00:17:59,500 Pai, sabe o que ele quer fazer? 227 00:17:59,501 --> 00:18:03,231 -Malcolm, deixe-me falar com o médico. -Talvez devêssemos falar em particular. 228 00:18:03,232 --> 00:18:05,727 Claro que sim. Meninos, vão esperar no carro. 229 00:18:08,000 --> 00:18:10,305 -Que diabos?! -Todo mundo está bem? 230 00:18:10,791 --> 00:18:12,900 O quê! Esse é o meu carro! 231 00:18:13,540 --> 00:18:16,857 -Eu sei que puxei o freio! -Viu! Que nem na outra noite. 232 00:18:17,061 --> 00:18:19,556 Não o pegamos. Ele apenas rolou para fora, por si só! 233 00:18:20,446 --> 00:18:23,818 Vocês, rapazes, realmente estavam nos dizendo a verdade? 234 00:18:25,634 --> 00:18:29,980 Você é um gênio! Garotos, vamos tomar um pouco de sorvete, hein? 235 00:18:30,899 --> 00:18:33,290 -Ouça, há muito coisa que não-- -Oh, com certeza! 236 00:18:33,291 --> 00:18:36,980 Doutor, não tenho idéia de como você fez, e apenas em uma hora! 237 00:18:37,800 --> 00:18:40,921 Estou colocando um pouco mais para você. 238 00:18:40,922 --> 00:18:42,077 -Mas-- -Obrigado. 239 00:18:44,000 --> 00:18:46,810 Oh, não é bom se sentir como uma família de novo? 240 00:18:48,200 --> 00:18:49,200 Felicidades! 241 00:18:49,201 --> 00:18:50,500 -Sai! -Cala a boca! 242 00:18:50,501 --> 00:18:53,300 -Para de me tocar! -Não estou, estava ajeitando minha gravata. 243 00:18:53,301 --> 00:18:55,294 -Enquanto estava me tocando. -Para com isso! 244 00:18:55,295 --> 00:18:56,500 Por que temos que fazer isso? 245 00:18:56,501 --> 00:18:59,400 Por que não temos uma foto de todos nós juntos, isso é ridículo. 246 00:18:59,500 --> 00:19:01,800 Nós somos uma família, devemos ter um retrato de família. 247 00:19:01,801 --> 00:19:03,370 Francis não está aqui. 248 00:19:03,371 --> 00:19:06,343 Não vou desembolsar 200 dólares para trazer ele para uma foto boba. 249 00:19:06,627 --> 00:19:11,026 Onde está Dewey? Dewey, sai dai, essa não é a sua família. 250 00:19:11,349 --> 00:19:14,072 Tem certeza que quer uma floresta como pano de fundo? -Sim! 251 00:19:14,230 --> 00:19:17,820 Você nem sequer olha para os moinhos de vento. É mais colorido. 252 00:19:18,821 --> 00:19:21,000 -Ooh, ônibus espacial! -Próximo! 253 00:19:21,001 --> 00:19:25,547 Eu tenho um cupom para uma 8x10 e dois tamanho de carteira por $9,99. Quero isso. 254 00:19:25,548 --> 00:19:30,000 Não é o Momentos de Ouro, Coleção Família e Amigos ou Vida de Amor. 255 00:19:30,001 --> 00:19:33,468 Eu quero um 8x10 e duas dimensões de carteira por $9,99. 256 00:19:34,137 --> 00:19:36,809 Ok. Nós temos um parcelamento, se isso ajudar. 257 00:19:37,500 --> 00:19:40,000 Eu trouxe uma imagem do Francis assim ele estará no retrato. 258 00:19:40,001 --> 00:19:41,160 Legal, vou segurá-la. 259 00:19:41,161 --> 00:19:42,350 -Não, eu vou segurá-la. -Solta! 260 00:19:42,351 --> 00:19:45,530 -Qual é! -Dewey, levanta as calças. 261 00:19:46,531 --> 00:19:48,750 -Desculpe, este cupom expirou. -O quê? 262 00:19:48,751 --> 00:19:51,538 Expirou, o que você quer custa $39,50. 263 00:19:51,700 --> 00:19:55,100 Praia deserta! Nós somos do tipo de família de praia deserta, certo. 264 00:19:55,101 --> 00:19:57,900 Mas com mais $5 você tem o conjunto de memórias instantâneas 265 00:19:57,901 --> 00:20:00,687 com as silhuetas de dupla exposição. 266 00:20:00,688 --> 00:20:02,700 Por favor, faça o que eu estou lhe pedindo-- 267 00:20:02,701 --> 00:20:04,420 -Sou o mais velho! -A idéia foi minha! 268 00:20:08,364 --> 00:20:10,204 É isso! 269 00:20:10,616 --> 00:20:13,273 Levanta! Para trás! 270 00:20:13,646 --> 00:20:14,866 Vem cá! Vai lá! 271 00:20:16,810 --> 00:20:19,158 Nós vamos tirar esta foto, e isso vai ser bom. 272 00:20:19,315 --> 00:20:21,784 E isso significa sem caretas, sem línguas, 273 00:20:21,938 --> 00:20:25,785 sem cruzar os olhos, sem chifrinhos. Nós vamos sorrir e parecer bem, 274 00:20:25,922 --> 00:20:30,475 isso vai custar $9,99, e tudo isso vai acontecer no momento em que eu contar três. 275 00:20:30,641 --> 00:20:32,936 Um. Dois. Três.