1 00:00:01,583 --> 00:00:04,334 Concordo, Sr.Wiggins. Estes bolos são deliciosos. 2 00:00:06,150 --> 00:00:10,799 Filho, o que você está fazendo? Estou tomando um chá com o Sr.Urso e as senhoras. 3 00:00:11,460 --> 00:00:14,208 Oh, isso é... bom. Se juntar a nós? 4 00:00:14,585 --> 00:00:17,008 Sim, eu tenho... na verdade,... a... 5 00:00:17,197 --> 00:00:21,298 Por que nós não vamos comprar o brinquedo que você estava querendo? 6 00:00:21,753 --> 00:00:23,268 -Ok. -Ok. 7 00:00:24,854 --> 00:00:28,605 As vezes é muito fácil. 8 00:00:29,367 --> 00:00:35,680 Tradução e sincronia: san3001 9 00:00:48,256 --> 00:01:00,002 Malcolm in The Middle 3ª Temporada Episódio 21 - Cliques 10 00:01:04,133 --> 00:01:08,253 Quer acampar na frente do "PC World"? O Norton anti-vírus chegou. 11 00:01:08,522 --> 00:01:10,832 -Sua mãe vai deixar? -Ela está lá agora! 12 00:01:11,056 --> 00:01:15,531 -Está falando sério? Qual é o problema? -Nós temos uma vida fora deste lugar. 13 00:01:15,830 --> 00:01:19,682 Como estamos indo, senhores? Todos prontos para a experiência? 14 00:01:19,821 --> 00:01:23,254 -Absolutamente. No caminho certo, senhor. -Eu sei como é tentador... 15 00:01:23,406 --> 00:01:25,880 ..desviar de um protocolo rigido. 16 00:01:26,034 --> 00:01:29,488 É a música da sereia da pesquisa pura 17 00:01:29,629 --> 00:01:33,042 mas você deve resistir ao seu poder de sedução, porque... 18 00:01:34,329 --> 00:01:37,391 compostos instáveis exigem mentes estáveis. 19 00:01:39,588 --> 00:01:42,541 -Otário. -É como se ele estivesse falando com crianças. 20 00:01:52,149 --> 00:01:54,009 Era uma variação legítima. 21 00:01:54,278 --> 00:01:56,994 Tinha menos de 48% de chances disso acontecer. 22 00:01:59,084 --> 00:02:02,710 Bem, o seu desprezo pelas leis da sala de aula, 23 00:02:02,856 --> 00:02:06,634 sem não mencionar as leis da natureza, levaram ao inevitável. 24 00:02:07,179 --> 00:02:10,428 A partir de agora vai levar semanas para descontaminar a sala de aula. 25 00:02:11,038 --> 00:02:16,027 Durante esse tempo, vocês vão ser colocados de volta para a população geral. 26 00:02:16,567 --> 00:02:19,755 Nós não podemos fazer isso. A escola inteira nos odeia. 27 00:02:19,991 --> 00:02:24,200 Eles vão nos destruir! A raiva é uma projeção de suas próprias inseguranças. 28 00:02:24,201 --> 00:02:27,959 E como para mim... tenho que me oferecer a uma posição temporária 29 00:02:27,960 --> 00:02:31,550 no departamento de educação física onde eu vou começar a usar um apito... 30 00:02:31,551 --> 00:02:32,878 ..e vestir um short! 31 00:02:33,914 --> 00:02:36,881 Estou certo de que nada disso vai se refletir em suas notas! 32 00:02:40,127 --> 00:02:43,469 Não ligue os pontos de sua catapora. 33 00:02:43,581 --> 00:02:45,594 -Você vai ter uma infecção. -Estou entediado! 34 00:02:45,595 --> 00:02:47,200 Eu sei querido, não é divertido ficar doente. 35 00:02:47,201 --> 00:02:50,892 Estou entediado! Estou com coceira! Estou entediado! 36 00:02:50,893 --> 00:02:54,484 Querido, lembra que íamos usar a voz não-horrível? -Estou entediado! 37 00:02:54,485 --> 00:02:57,061 Então encontre algo para fazer! Aqui. 38 00:02:57,900 --> 00:03:00,290 -Brinca com isso. -Não quero. 39 00:03:00,486 --> 00:03:03,249 Você vai ser contagioso por seis dias. 40 00:03:03,583 --> 00:03:06,483 Quer gastar aqui, como um bom menino, ou no hospital? 41 00:03:06,861 --> 00:03:10,330 Não se vai ao hospital só por causa de cata... OK. 42 00:03:17,639 --> 00:03:20,494 -Droga! -Talvez poderianos botar um cobertor. 43 00:03:20,930 --> 00:03:23,778 Vou arrancar a porta e construir outra. 44 00:03:24,015 --> 00:03:26,758 -Boa sorte para ter permissão do conselho. -O quê? 45 00:03:27,119 --> 00:03:31,137 Parte da casa é terra indigina, a partir da janela até a imagem do lobo. 46 00:03:31,138 --> 00:03:32,600 O quê? 47 00:03:32,601 --> 00:03:34,654 A casa toda é era para estar na reserva, 48 00:03:34,655 --> 00:03:36,859 mas meu avô idiota construiu sobre uma geleira. 49 00:03:37,074 --> 00:03:41,275 Ela se move dois centímetros por ano. Em 100 anos, vamos ter uma vista para o lago. 50 00:03:42,152 --> 00:03:45,835 Uau. Então, parte desta casa está em uma reserva indígena? 51 00:03:49,638 --> 00:03:51,275 Dealer tem 20. 52 00:03:55,201 --> 00:03:58,353 Olhe para eles. Eles estão pensando em quantas partes 53 00:03:58,354 --> 00:04:01,354 -eles vão dispor do meu corpo. -Ei, Ian, Eddie! 54 00:04:01,600 --> 00:04:03,533 Como vocês estão? 55 00:04:06,710 --> 00:04:10,036 -O que você está fazendo? -Não há mais lugares. 56 00:04:10,818 --> 00:04:12,229 Tem um lugar ali. 57 00:04:14,055 --> 00:04:17,193 Vem comigo. -Vai se sentar. Você vai ficar em apuros. 58 00:04:21,000 --> 00:04:24,145 -Hey! -Hey! -Qualé? -Qualé? 59 00:04:24,944 --> 00:04:26,961 Deus, é tão bom ter uma conversa normal. 60 00:04:30,817 --> 00:04:33,538 Abandone toda a esperança, ó vós que entrais aqui. 61 00:04:34,800 --> 00:04:36,909 -É do novo álbum do "Ministry"? -O quê? 62 00:04:37,380 --> 00:04:39,846 Abandone toda a esperança. Isso do novo álbum do "Ministry"? 63 00:04:40,190 --> 00:04:42,209 Na verdade, é do "Dante's Inferno". 64 00:04:42,602 --> 00:04:47,808 -É a inscrição nas portas do inferno. -Esse é um caminho escuro. 65 00:04:52,500 --> 00:04:55,234 Chutei a bunda do cara! Lembra quando eu fiz? 66 00:04:55,607 --> 00:04:58,972 -Não, ele chutou a sua bunda! -Quer que eu chute a sua bunda?! 67 00:05:09,492 --> 00:05:14,810 Porra! Uma lasca! Você está morto! Você está morto! 68 00:05:14,941 --> 00:05:16,927 -Não tira! Vai infectar. -O quê? 69 00:05:17,331 --> 00:05:21,100 -Está piorando tudo. Deixa eu. -Você carrega um kit de primeiros socorros? 70 00:05:21,101 --> 00:05:23,724 Apenas uma bolsa de crises. Deixo o kit no meu armário. 71 00:05:24,753 --> 00:05:26,783 -Pronto. -Uau! Não dói nada! 72 00:05:27,252 --> 00:05:28,364 Valeu. 73 00:05:35,479 --> 00:05:39,142 Ei, Dewey. Uau! Olha isso! 74 00:05:39,657 --> 00:05:43,655 -Esta ajudando a esquecer a coceira? -Sim. 75 00:05:43,995 --> 00:05:46,502 Oh, você tem uma divisão e um cruzamento. 76 00:05:46,715 --> 00:05:49,323 Todos esses dominós. 77 00:05:50,169 --> 00:05:51,586 Tudo arrumado. 78 00:05:52,762 --> 00:05:54,073 Apenas pronto para... 79 00:06:01,807 --> 00:06:03,416 Hey! olha a Alesha. 80 00:06:03,749 --> 00:06:07,200 -"En Fuego". -Totalmente. 81 00:06:08,932 --> 00:06:11,534 -Sim, ela é linda. -Olha a Pam. 82 00:06:11,880 --> 00:06:14,026 "Muy en fuego". 83 00:06:14,417 --> 00:06:15,561 Totalmente! 84 00:06:16,714 --> 00:06:18,272 Sim, ela é linda, também. 85 00:06:20,854 --> 00:06:22,045 Licença. 86 00:06:32,932 --> 00:06:36,025 Hey, Stevie. Parece que todos encontraram um lugar. 87 00:06:36,449 --> 00:06:41,953 Parasitas se adaptam a um novo corpo hospedeiro. 88 00:06:42,228 --> 00:06:43,667 Exceto Herkabe, acho. 89 00:06:45,600 --> 00:06:49,963 Ouvimos que a equipe de limpeza vai colocar seu lixo na parte dos skatistas. 90 00:06:50,125 --> 00:06:54,418 -Para onde devemos ir? -Por que eles nos pegaram? 91 00:06:54,558 --> 00:06:56,477 Droga de Super-dotados. 92 00:06:56,745 --> 00:06:59,417 Vou pensar em algo. 93 00:07:02,584 --> 00:07:05,318 Hey, Malcolm. Você pode resolver isso? Sabe a Stacy? 94 00:07:05,602 --> 00:07:08,520 Será que ela é "en fuego" ou "muy en fuego"? 95 00:07:12,433 --> 00:07:13,416 Difícil dizer. 96 00:07:17,210 --> 00:07:20,208 Meu Deus! Dewey! 97 00:07:20,381 --> 00:07:22,271 Olha o que você construiu aqui! 98 00:07:22,507 --> 00:07:24,429 Você tem uma rampa e escadas! 99 00:07:26,785 --> 00:07:28,664 Você escreveu o seu nome. 100 00:07:29,351 --> 00:07:30,932 Oh, tantos... 101 00:07:31,130 --> 00:07:33,241 ..tantos dominós. 102 00:07:35,131 --> 00:07:36,956 De onde que eles vieram? 103 00:07:37,401 --> 00:07:41,256 Dos Lippers. Eles têm um engradado do ano que o Sr.Lipper ficou paralisado. 104 00:07:41,411 --> 00:07:43,571 Eles até o enterraram com um de seus dominós. 105 00:07:44,164 --> 00:07:48,536 -Então isso não é realmente um jogo completo. -Oh, não, Dewey, não faça isso. 106 00:07:48,537 --> 00:07:52,064 É coceira! -Eu sei, mas às vezes você só tem que se prender. 107 00:07:52,682 --> 00:07:56,155 Mesmo se você sentir vontade de rasgar os seus olhos fora das órbitas 108 00:07:56,384 --> 00:08:00,024 ao invés de ficar mais um segundo sem... coçar. 109 00:08:00,561 --> 00:08:04,179 Cuida disso para mim? Tenho que ir ao banheiro. -OK, filho. 110 00:08:22,005 --> 00:08:25,378 -Reese! Nem pense nisso! -O que está acontecendo? 111 00:08:25,542 --> 00:08:27,753 Ele estava prestes a derrubar os dominós do Dewey. -O quê? 112 00:08:28,025 --> 00:08:29,900 -Sem vergonha. -Eu não fiz nada. 113 00:08:29,901 --> 00:08:31,421 E não vai fazer. 114 00:08:31,422 --> 00:08:35,725 Eles estão impedindo que Dewey me deixe louca! Se eles cairem, 115 00:08:35,852 --> 00:08:40,566 Eu vou te culpar. Se uma porta se fecha e derruba-los, eu vou te culpar. 116 00:08:40,567 --> 00:08:43,815 Se tiver um terremoto, eu vou te culpar, se um condor morrer em pleno voo, 117 00:08:43,816 --> 00:08:47,238 cair sobre o nosso telhado e derruba-los, eu vou te culpar! 118 00:08:47,420 --> 00:08:49,498 -Mas isso não é justo. -Eu vou te culpar! 119 00:08:55,308 --> 00:08:57,839 -Não faça isso. -O quê? -Eu vi esse olhar. 120 00:08:57,840 --> 00:09:00,982 -Que olhar? -Meu olhar! Agora sei de onde veio. 121 00:09:01,330 --> 00:09:04,807 Não faço a minima idea do que você esta falando. Vou pegar uma bebida. 122 00:09:05,090 --> 00:09:06,137 Vamos. 123 00:09:07,496 --> 00:09:09,590 -Posso fazer isso sozinho. -Está tudo bem. 124 00:09:18,126 --> 00:09:21,218 Cara, não posso acreditar que a escola deu aos skatistas nossa quadra de basquete! 125 00:09:21,219 --> 00:09:23,756 -Doidera. -Programa de segurança os skatistas. 126 00:09:23,757 --> 00:09:26,857 -Soa suspeitos. -Então o que faremos? 127 00:09:26,858 --> 00:09:28,000 Vamos chutar suas bundas! 128 00:09:28,001 --> 00:09:30,684 Pessoal! Pessoal! Há uma maneira mais fácil. 129 00:09:30,685 --> 00:09:34,561 -Nós vamos assumir o lado leste. -Não, é onde os góticos estão. 130 00:09:35,320 --> 00:09:37,736 Por que não me deixa cuidar do góticos? 131 00:09:38,376 --> 00:09:41,846 Eles não podem levar a nosso espaço! É onde eu fumo! 132 00:09:41,847 --> 00:09:45,013 Algumas velhas se queixavam que estavamos as assustando. 133 00:09:45,222 --> 00:09:49,517 Não, não estavamos. Olhe para esta escrita, os redemoinhos de menina. 134 00:09:49,919 --> 00:09:52,623 Esta não é de uma velha. É do Dabney. 135 00:09:53,014 --> 00:09:57,018 -Bem, para onde deveríamos ir agora? -Que tal no canto dos alienados? 136 00:09:57,670 --> 00:09:59,970 Você está viajando se acha que vai nos parar! 137 00:09:59,971 --> 00:10:02,520 É melhor ir se movendo, por que este é o nosso lugar agora! 138 00:10:02,521 --> 00:10:05,218 Estamos no meio de uma reunião do conselho estudantil. 139 00:10:05,340 --> 00:10:09,574 Isso não foi fácil. Thang é de 200 anos de opressão no país. 140 00:10:09,872 --> 00:10:13,730 Do que está falando? -Fora o gancho. Justiça para o buraco também. 141 00:10:13,969 --> 00:10:15,734 Você não ouviu o último disso! 142 00:10:16,545 --> 00:10:17,519 Otário! 143 00:10:18,761 --> 00:10:23,214 Hum, Kevin,... você está supondo que usamos cuecas como aquelas. 144 00:10:31,200 --> 00:10:34,104 Não me faça explodir isso! Não me faça explodir isso! 145 00:10:37,500 --> 00:10:40,759 Quem tirou minha ervilha do apito? Isso é uma ofensa detencionavel! 146 00:10:54,101 --> 00:10:56,134 É terrivelmente tentador, não é, Hal? 147 00:10:57,101 --> 00:10:59,465 Vá em frente. Vou culpar o Reese. 148 00:11:00,710 --> 00:11:01,918 Você vai sair impune. 149 00:11:07,082 --> 00:11:10,220 Certo! Lápis para baixo! Transforme em seus testes de geometria. 150 00:11:10,882 --> 00:11:12,257 Mas eu não estudei! 151 00:11:26,315 --> 00:11:30,556 Vire-se, meu velho. Não há nada aqui para você. 152 00:11:34,667 --> 00:11:37,198 Não agüento mais isso. Se eu ouvir mais um "en fuego"... 153 00:12:10,135 --> 00:12:11,747 ..e seis em cima para o comerciante. 154 00:12:12,957 --> 00:12:15,817 -Opa! Acordo livre. -Ei! Eu tinha blackjack! 155 00:12:16,340 --> 00:12:19,173 -Você está me enganando! -Vamos. Relaxa. 156 00:12:19,324 --> 00:12:22,246 Eu não quero problemas. É tudo na tribo, certo? 157 00:12:23,840 --> 00:12:26,448 -Vamos só nos acalmar. -Eu não quero ouvir isso. 158 00:12:26,628 --> 00:12:29,418 É o que o seu velho usaria para tirar. 159 00:12:29,574 --> 00:12:33,277 Ele não era nada mais do que um idiota mentiroso! -Me diz algo que eu não sei. 160 00:12:33,717 --> 00:12:37,480 Isso foi apenas um mal entendido. Ai. Você tem as suas fichas de volta. 161 00:12:38,136 --> 00:12:40,949 Viu? Nós cuidamos dos nossos, aqui. 162 00:12:43,810 --> 00:12:45,800 Francis, talvez você deva-- 163 00:12:45,801 --> 00:12:49,466 Não se preocupe, vou virar o ventilador antes que o Ivan vá. 164 00:12:50,489 --> 00:12:54,204 Dewey? Falei com o médico. Ele disse que você pode ir para a escola amanhã. 165 00:12:54,205 --> 00:12:57,743 -Ok. -Amanhã? Então os dominós... 166 00:12:57,744 --> 00:12:59,224 Volta para a caixa hoje à noite! 167 00:13:03,340 --> 00:13:07,012 Deixe-me fazer isso fácil. Não vou te deixar até que eu saber que você está no trabalho 168 00:13:07,377 --> 00:13:10,389 e eu posso esperar o dia todo. Tudo que eu tenho é a escola. 169 00:13:14,000 --> 00:13:14,890 Ei, Malcolm! 170 00:13:14,891 --> 00:13:20,238 Olha, sinto muito. Não posso ouvir falar sobre quem está quente, quem está "en fuego". 171 00:13:20,239 --> 00:13:24,089 Isso usado como um som bom para mim, mas agora é estúpido! Vocês são estúpidos! 172 00:13:25,146 --> 00:13:28,472 Não quero dizer na forma de um insulto. Quero dizer de uma forma de fatos. 173 00:13:28,627 --> 00:13:32,102 Você quer dizer quente em diferentes língua? Há 700 línguas diferentes! 174 00:13:32,103 --> 00:13:33,580 Varia um pouco! 175 00:13:33,581 --> 00:13:37,483 Viemos para dizer que está acontecendo uma luta no colégio. 176 00:13:37,484 --> 00:13:40,381 -Entre quem? -Todo mundo. -Oh, cara! 177 00:13:43,050 --> 00:13:45,050 Ei, vamos lá, Dealer. Vamos! 178 00:13:45,713 --> 00:13:49,222 E é um sete para o Dealer. 179 00:13:50,212 --> 00:13:52,368 -Piama, onde você foi? -Shopping. 180 00:13:52,707 --> 00:13:56,476 Você deveria ter me ajudado. Sabe que horas são? -Agora eu faço. 181 00:13:57,157 --> 00:14:00,459 -Onde você conseguiu o dinheiro? -Eu peguei 200 dólares do caixa! 182 00:14:00,460 --> 00:14:02,800 Mas esse é todo o nosso dinheiro! Nós não podemos dar a esse luxo! 183 00:14:02,801 --> 00:14:05,150 Bem, sabe, é tudo da tribo. 184 00:14:21,000 --> 00:14:23,690 -Ha! -Hã? 185 00:14:25,847 --> 00:14:29,032 O quê...? O quê...?! 186 00:14:30,284 --> 00:14:32,501 -O que aconteceu? -Limpei tudo. 187 00:14:32,829 --> 00:14:35,923 Você os derrubou?! Sem mim?! 188 00:14:36,458 --> 00:14:39,556 Por que eu não iria derrubá-los? Passei quatro dias fazendo isso. 189 00:14:44,111 --> 00:14:46,930 O que está acontecendo? Por que você gastou todo esse dinheiro? 190 00:14:46,931 --> 00:14:50,050 Ei! Você falou sobre aliviar o sofrimento de nosso povo. 191 00:14:50,410 --> 00:14:52,862 Bem, sofri um pouco menos hoje. 192 00:14:53,000 --> 00:14:55,730 Não se gasta tanto dinheiro e não diz nada. 193 00:14:56,082 --> 00:14:58,883 Qual é o problema? É tudo na tribo, certo? 194 00:14:59,533 --> 00:15:01,036 É disso que se trata? 195 00:15:01,473 --> 00:15:04,661 Estou ultrapassando meus limites porque eu sou branco? -Não, mas é... 196 00:15:05,200 --> 00:15:08,458 -É uma sensação estranha. -Olha, nós estamos casados. 197 00:15:09,013 --> 00:15:12,812 Isso significa que eu sou parte da sua família exatamente como você é uma parte da minha. 198 00:15:13,041 --> 00:15:16,175 Se eu tivesse alguma coisa no meu patrimônio, além de drogas de mini vans 199 00:15:16,330 --> 00:15:19,507 -e sem parar de gritar, eu iria dividir. -Não é o mesmo! 200 00:15:19,830 --> 00:15:23,516 Porque eu não sou seu povo, Eu não mereço esse dinheiro?! 201 00:15:23,676 --> 00:15:25,900 Por que você está tão obcecado pelo dinheiro? 202 00:15:25,901 --> 00:15:29,094 Porque, eu quero pagar Lavernia para que possamos sair! 203 00:15:29,500 --> 00:15:31,900 O que você quer dizer? Vivemos aqui! 204 00:15:31,901 --> 00:15:35,518 O quê?! Você quer passar sua vida neste lugar esquecido por Deus? 205 00:15:35,758 --> 00:15:39,195 Este lugar esquecido por Deus é onde eu cresci! É a nossa casa! 206 00:15:39,196 --> 00:15:42,171 Se você tivesse problema de viver aqui deveria ter dito alguma coisa! 207 00:15:42,172 --> 00:15:44,923 Eu tenho reclamado desse lugar desde que você me conhece! 208 00:15:45,063 --> 00:15:48,625 Pensei que fosse um reclamão! Você se queixa de tudo. 209 00:15:48,810 --> 00:15:51,801 Sim, mas isso é real. Eu odeio este lugar! 210 00:15:51,984 --> 00:15:54,360 Não posso sequer imaginar criando nossos filhos aqui! 211 00:15:54,361 --> 00:15:56,800 Crianças? Eu odeio crianças! 212 00:16:00,279 --> 00:16:02,276 Estas parecem ser algumas grandes questões. 213 00:16:05,076 --> 00:16:06,775 Sabe, nós nos casamos tão rápido... 214 00:16:08,477 --> 00:16:09,575 Então o que vamos fazer? 215 00:16:14,892 --> 00:16:18,893 -Ambos gostam de filmes de luta. -E nós dois gostamos de pizza. 216 00:16:19,206 --> 00:16:23,891 -Eu amo pizza! Salsicha e cogumelo? -Sim,... na metade. 217 00:16:35,204 --> 00:16:38,696 Vamos esperar até que os atletas tirem os góticos e então nós tiramos eles. 218 00:16:39,334 --> 00:16:42,120 Eu fiz uma aliança com o clube de teatro, eles tem espadas. 219 00:16:42,121 --> 00:16:45,291 Quando os skatistas me verem soltar minha capa, eles vêm. 220 00:16:45,490 --> 00:16:49,168 -Ninguém espera que trabalhemos juntos. -Será uma boa idéia? 221 00:16:49,572 --> 00:16:52,509 É muito tarde para segundos pensamentos. As tribos têm que se separarem. 222 00:16:53,154 --> 00:16:56,539 -Não gostam um do outro. -Oh, certo. 223 00:16:57,336 --> 00:16:59,480 Nós não paramos até temos o controle total. 224 00:17:13,881 --> 00:17:17,115 Implantar blindagem especial. Estamos prontos, 225 00:17:17,339 --> 00:17:18,404 estamos bem, 226 00:17:18,696 --> 00:17:21,217 nós somos mais espertos agora do que ontem! 227 00:17:21,509 --> 00:17:22,635 A escola é divertida, 228 00:17:22,819 --> 00:17:26,757 Porque a aprendizagem é para todos. 229 00:17:27,122 --> 00:17:31,598 -Eles têm Derek. Ele morde. -Não! Pare! 230 00:17:32,679 --> 00:17:37,352 Isso já foi longe demais. Olha para o que você foi reduzido! -Estou ajudando! 231 00:17:37,506 --> 00:17:41,069 Estamos todos acostumados a odiar a escola! Nós odiamos os professores! 232 00:17:41,320 --> 00:17:44,681 Nós odiamos a administração! Nós odiamos o prédio! 233 00:17:45,005 --> 00:17:49,541 Mas agora que vocês pegaram esse ódio e virou um contra o outro! 234 00:17:49,542 --> 00:17:53,070 E por quê? Porque as pessoas se vestem diferente ou falam de maneira diferente?! 235 00:17:53,371 --> 00:17:57,900 Vocês só estam tornando a escola ainda pior! Dabney era um super-dotado há duas semanas. 236 00:17:58,056 --> 00:18:01,504 Agora ele é um atleta! Isso prova que estas diferenças são insignificantes. 237 00:18:01,760 --> 00:18:05,602 Precisamos nos concentrar no que nos torna iguais, porque se odeiam uns ao outros, 238 00:18:05,802 --> 00:18:07,258 quem vai odiar a escola? 239 00:18:09,353 --> 00:18:11,252 Você foi um super-dotado? 240 00:18:12,214 --> 00:18:16,061 Ha! Você tem um super-dotado! Vocês tem uma logo atrás de você! 241 00:18:16,500 --> 00:18:18,964 Ele é o único que queria lutar em primeiro lugar! 242 00:18:19,964 --> 00:18:22,504 -Ei, nós temos um, também! -Encontrei um! 243 00:18:31,626 --> 00:18:33,117 Ele é o nosso líder! 244 00:18:41,425 --> 00:18:44,578 Se serve de consolo, nós teremos nossa nova sala de aula em cinco semanas. 245 00:18:48,085 --> 00:18:50,235 -Valeu pela ajuda na cueca. -Nenhum problema. 246 00:18:51,139 --> 00:18:54,983 Qual é a auto-piedade?! Albert Einstein tinha que carregar as calças de reposição 247 00:18:55,159 --> 00:18:57,669 até ele ter 24 anos e ele chora por isso? Não. 248 00:18:57,968 --> 00:19:02,157 Ele passou por essa experiência e ajudou a construir a primeira bomba nuclear. 249 00:19:03,280 --> 00:19:04,738 Agora animem-se e entrem na van. 250 00:19:26,048 --> 00:19:27,490 Oh, câmera de vídeo!