1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 movie info: XVID 608x336 25.0fps 175.1 MB /SubEdit b.4072 (http://subedit.com.pl)/ 2 00:00:03,800 --> 00:00:05,700 -Alô? -Pai, Olá! 3 00:00:05,700 --> 00:00:07,500 Oh! Francis, como vai o novo emprego? 4 00:00:07,500 --> 00:00:13,100 Vai bem. Aprendo todo tipo de coisas novas, bastante responsabilidade, e dá um bom dinheiro. 5 00:00:13,100 --> 00:00:14,500 Que bom para você. 6 00:00:14,500 --> 00:00:18,400 Pai, escute. Escute, eu sei que lhes devo bastante dinheiro e quero começar a pagá-lo. 7 00:00:18,400 --> 00:00:21,200 Estou lhes enviando 50 dólares este mês, e então... 8 00:00:21,200 --> 00:00:24,800 Por que precisa de 50 dólares? Não, eu estou lhe enviando 50 dólares. 9 00:00:24,800 --> 00:00:26,600 Francis, não tenho 50 dólares. 10 00:00:26,600 --> 00:00:30,900 EU estou te enviando o dinheiro,pra começar... Só lhe dê os 50 dólares, temos que ir. 11 00:00:30,900 --> 00:00:33,800 Sua mãe concordou, mas temos que ir. 12 00:00:35,700 --> 00:00:41,200 {y:b}T³umaczenie: michu Tradução do polonês: rubensrn 13 00:00:41,200 --> 00:00:46,200 Malcolm in the Middle - 4x02 - Humilithon 14 00:01:10,200 --> 00:01:15,000 É o primeiro dia de aula. Ninguém está feliz com isso, mas eu estou um pouco animado. 15 00:01:15,000 --> 00:01:18,600 Eu oficialmente terminei a escola primária. E eu não sou mais um krelboyne. 16 00:01:18,700 --> 00:01:24,000 Eu posso ser quem eu quiser. Não preciso mais me preocupar com rótulos, eu vou para o ensino médio. 17 00:01:24,000 --> 00:01:29,800 A propósito, Isso aqui é um tique de excitação, não um tique nervoso. 18 00:01:31,100 --> 00:01:33,700 Nós podemos, por favor, só comer e parar com essas reclamações? 19 00:01:33,700 --> 00:01:38,000 Eu não entendo, por que temos que nos voluntariar por toda a primeira semana? 20 00:01:38,000 --> 00:01:39,400 Por que temos, Hal. 21 00:01:39,400 --> 00:01:42,500 Nosso filhos vão lá faz 12 anos, precisaríamos ir alguma hora. 22 00:01:42,800 --> 00:01:44,000 Dewey, venha cá. 23 00:01:44,900 --> 00:01:49,200 Me escuta. Você voltará da escola para casa às 15h esse ano. Esta é a chave da casa. 24 00:01:49,200 --> 00:01:53,800 Você virá direto para casa, entrará, e ficará em casa sozinho até seus irmãos chegarem... 25 00:01:53,800 --> 00:01:57,700 ...exatamente 15 minutos depois. E NENHUM SEGUNDO A MAIS! 26 00:01:58,700 --> 00:02:01,200 Estamos te dando isso porque confiamos em você. 27 00:02:01,500 --> 00:02:04,300 Parabéns, agora você é um grande garoto. 28 00:02:05,500 --> 00:02:07,600 0.6 km para chegar. 29 00:02:07,600 --> 00:02:11,200 Malcolm, se algum garoto mais velho te incomodar, vá direto ao seu professor. 30 00:02:11,200 --> 00:02:12,800 Eu não vou ao Mr. Herkabe não interessa o que aconteça. 31 00:02:12,800 --> 00:02:13,900 0.3 km 32 00:02:13,900 --> 00:02:18,500 Por que não? é o novo tutor da detenção. Além disso, é bom ter amigos em todos os lugares. 33 00:02:18,500 --> 00:02:20,400 Ele não é um amigo, é um psicopata. 34 00:02:20,400 --> 00:02:22,400 Ele não vai com a minha cara desde o dia em que nos conhecemos. 35 00:02:22,400 --> 00:02:24,100 Ele realmente me disse isso. 36 00:02:24,100 --> 00:02:31,000 Mas que diabos há de errado com esse carro? Andamos 50 km desde que a luz da gasolina acendeu e continuamos. 37 00:02:31,200 --> 00:02:32,600 Hal, olhe, um estacionamento. 38 00:02:32,600 --> 00:02:34,200 Você pode nos deixar aqui. Sim, pai, aqui está bom. 39 00:02:34,200 --> 00:02:39,500 Não seja bobo. Estamos indo para o mesmo lugar. Hal, ali, uma vaga, do lado daquela líder de torcida. 40 00:02:41,800 --> 00:02:43,000 Obrigado pelo que fez lá atrás. 41 00:02:43,000 --> 00:02:46,800 As bombinhas fizeram todo o trabalho. Foi bom que as líderes de torcida fizeram aquela fila. 42 00:02:46,800 --> 00:02:48,400 Vamos entrar antes que a mãe e o pai nos vejam... 43 00:02:48,400 --> 00:02:51,800 Oh, o garoto de ouro retornou... agradeçam aos deuses. 44 00:02:51,800 --> 00:02:52,600 Olá, mr. Herkabe. 45 00:02:52,600 --> 00:02:57,700 E você deve ser Reese. Fui informado de que se você fizer algo errado ou mau... 46 00:02:57,700 --> 00:03:00,000 ...eu lhe darei uma passagem só de ida para a sala de detenção. 47 00:03:00,700 --> 00:03:04,600 Pergunte a si mesmo, o que será que aconteceu com o último tutor da detenção? 48 00:03:06,100 --> 00:03:08,200 Mr.Herkabe! Bom dia. 49 00:03:08,200 --> 00:03:10,800 É tão emocionante estar aqui no primeiro dia de aulas. 50 00:03:10,800 --> 00:03:13,600 Sim, é como ser gladiador numa arena antes de soltarem os leões. 51 00:03:13,700 --> 00:03:17,700 Então, duas horas por dia, inclui horas de viagem, porque há muito trânsito. 52 00:03:18,200 --> 00:03:23,500 Então...você se apresenta na área da saúde, e você na parte norte da escola. 53 00:03:23,500 --> 00:03:24,800 Não há algo que possamos fazer juntos? 54 00:03:24,800 --> 00:03:30,400 Oh, não. Mas nós dois nos sentimos melhor por ter tentado. 55 00:03:32,200 --> 00:03:35,000 Me desculpe.. Deixarei o cavalo pronto em dois minutos. 56 00:03:35,000 --> 00:03:37,600 Atrasei um pouco hoje. Tive que ajudar com o café da manhã. 57 00:03:37,600 --> 00:03:40,500 Vou preparar o Spark aqui o mais rápido possível. 58 00:03:41,700 --> 00:03:43,200 Quer um crossaint enquanto espera? 59 00:03:43,200 --> 00:03:44,400 Sim. 60 00:03:44,400 --> 00:03:47,300 Bom dia, Francis mas que belo dia hoje. 61 00:03:47,300 --> 00:03:49,200 Otto, posso falar com você? É claro. 62 00:03:49,600 --> 00:03:55,400 Como está sua adorável esposa? Está na hora de começar a ter bebês e deve amamentá-los... 63 00:03:55,400 --> 00:03:59,500 Sim, escute: o que aconteceu com Andy e Bill? Nenhum deles apareceu para cumprir seu turno hoje. 64 00:03:59,500 --> 00:04:02,000 Bill e Andy estão de férias hoje, não te contaram? 65 00:04:02,000 --> 00:04:03,400 Então quem deveria estar cobrindo o turno deles? 66 00:04:03,400 --> 00:04:09,300 Vamos ver... Oh, veja, Alex e Dan estão disponíveis. 67 00:04:09,300 --> 00:04:14,700 Não, você os liberou pra pescar até a próxima Quarta. Otto, acho ótimo que possamos relaxar, mas, 68 00:04:14,700 --> 00:04:17,100 às vezes, você tem que dizer "não". Quero dizer, você tá dirigindo um negócio. 69 00:04:17,100 --> 00:04:23,800 Espere um segundo. Esse é o mesmo cão do mês de julho? 70 00:04:26,000 --> 00:04:30,200 71 00:04:30,200 --> 00:04:33,800 beleza, tudo OK. vou achar, tá legal. 72 00:04:39,300 --> 00:04:43,300 Esse é o quadrante norte? Ah, cara. 73 00:04:44,300 --> 00:04:51,400 Malcolm, Malcolm! Ei, bobinho, Estamos aqui. Malcolm! 74 00:04:51,800 --> 00:04:54,900 Você viu essa grade e o que chamam de matemática? 75 00:04:54,900 --> 00:04:57,400 Sim, também estou confuso. vocês não poderiam falar um pouco mais baixo? 76 00:04:57,400 --> 00:04:59,100 Estou pronto... 77 00:04:59,100 --> 00:05:00,300 para chorar. 78 00:05:00,300 --> 00:05:04,000 Isso não tem escala. Como é que eles querem que você use um mapa, se não tem escala?! 79 00:05:04,000 --> 00:05:04,800 Gente... 80 00:05:04,800 --> 00:05:09,800 Vamos lá, isso é emocionante. Quero dizer, Estou tão desorientada. Me tirem de 81 00:05:09,800 --> 00:05:15,600 perto da maquinaria pesada. Aonde está indo? 82 00:05:16,300 --> 00:05:18,600 Eu sabia que deveriamos ter conseguido um guia semana passada. 83 00:05:18,600 --> 00:05:22,300 Mas não, Dabney entrou em pânico! Agora olha onde estamos! 84 00:05:23,100 --> 00:05:25,900 Preencha os formulários de saúde e os contatos de emergência. 85 00:05:25,900 --> 00:05:27,700 E sinta-se livre para fechar a blusa. 86 00:05:27,700 --> 00:05:29,500 Garotos curtem um pouco de mistério. 87 00:05:32,300 --> 00:05:36,000 Isso é divertido. Não sei porque evitei isso por tanto tempo. 88 00:06:06,100 --> 00:06:09,200 É meu! 89 00:06:12,500 --> 00:06:14,000 Meu. 90 00:06:15,600 --> 00:06:21,700 Ontem não foi tão ruim. Não fiz nenhum novo amigo, mas conseguir evitar os antigos. 91 00:06:21,700 --> 00:06:26,200 Vou recompensá-los quando for popular. Quem estou enganando. Não, não vou. 92 00:06:26,200 --> 00:06:28,400 Malcolm! Malcolm! 93 00:06:28,900 --> 00:06:32,000 Este é o lugar que vamos nos encontrar para o lanche, ok? 94 00:06:33,400 --> 00:06:36,700 Malcolm, você a escutou? 95 00:06:44,500 --> 00:06:46,000 Aqui está Obrigado. 96 00:06:46,600 --> 00:06:49,600 Olá, estou aqui pra ficar no seu lugar. Muito obrigada. 97 00:06:57,600 --> 00:07:00,100 Licença, eu não posso usar esse livro Quero trocá-lo. 98 00:07:00,500 --> 00:07:02,900 o que foi que você fez? Nada, eu... 99 00:07:02,900 --> 00:07:04,900 Você não pode devolver o livro nessa condição. 100 00:07:04,900 --> 00:07:06,300 Não, eu já o peguei assim. 101 00:07:06,300 --> 00:07:10,500 Eu acho que não. Se você quiser outro livro Terá que pagar 40 dólares por ele. Próximo. 102 00:07:14,000 --> 00:07:16,900 Mãe, você tem que falar com essa moça.. Ela não me deixa devolver esse livro. 103 00:07:16,900 --> 00:07:21,000 Meu Deus, O que fez com suas calças? 104 00:07:21,000 --> 00:07:26,300 Nada. Como acha que vou tirar essa mancha? 105 00:07:26,300 --> 00:07:28,700 Mãe, qual é.. Isso não estava aqui essa manhã. 106 00:07:28,800 --> 00:07:30,200 Mãe, para com isso não é nada. 107 00:07:30,200 --> 00:07:37,200 Não é nada? Você implorou por elas e quase chorou na loja para que eu a comprasse, e agora 108 00:07:37,200 --> 00:07:38,800 olhe o que você fez com ela! 109 00:07:39,500 --> 00:07:42,400 Parece que está vindo de dentro.. 110 00:07:42,400 --> 00:07:44,700 Mãe, me deixa Você está me envergonhando. 111 00:07:44,700 --> 00:07:49,000 Não estou te envergonhando. Você ficaria envergonhado com isso? 112 00:07:49,200 --> 00:07:52,700 Não, viu? Venha, vamos pegar uma club soda para tirar isso. 113 00:07:56,000 --> 00:07:57,600 A justiça... 114 00:07:58,200 --> 00:07:59,800 nunca falha. 115 00:08:00,700 --> 00:08:06,800 Eu acho que os sanduíches de carne deveriam ser nas segundas, não terças, assim teríamos sanduíches extras. 116 00:08:08,200 --> 00:08:12,800 Também acho que as mesas deveriam estar em frente às tv's e os sofás em frente às geladeiras. 117 00:08:14,500 --> 00:08:20,000 Também que crianças podem vestir o que quiserem e que a escola seja somente 118 00:08:20,000 --> 00:08:23,100 4 horas por dia e as salas de aula sejam no último andar. 119 00:08:24,700 --> 00:08:25,900 Também penso que... 120 00:08:26,300 --> 00:08:32,100 Angela volta amanhã, troquei de turno com Todd na trilha, assim ele pode ajudar na cozinha 121 00:08:32,100 --> 00:08:33,700 e Sônia pode ajeitar o feno. 122 00:08:33,800 --> 00:08:35,200 Parece um bom plano. 123 00:08:37,100 --> 00:08:39,100 As férias de Angela acabaram, certo? 124 00:08:39,100 --> 00:08:43,500 Eu as extendi. Está chovendo faz dois dias. 125 00:08:45,900 --> 00:08:47,100 Aqui está sua menta. 126 00:08:48,600 --> 00:08:53,600 Ok, tenho um plano. O que vou fazer: Serei o primeiro calouro com uma namorada. 127 00:08:53,600 --> 00:08:55,100 Não é tão dificil, certo? 128 00:08:55,100 --> 00:09:01,000 Eu ia esperar um tempo até chamar alguém,conhecer alguém que eu goste, que goste de mim, tanto faz. 129 00:09:01,100 --> 00:09:02,900 Eu só o farei. 130 00:09:04,700 --> 00:09:06,200 Oi. 131 00:09:06,200 --> 00:09:07,100 Ei, manchinha. 132 00:09:07,200 --> 00:09:07,800 Quê? 133 00:09:07,900 --> 00:09:13,700 Ei, Manchinha. Oi, mancha. 134 00:09:13,700 --> 00:09:15,500 Obrigado. 135 00:09:15,800 --> 00:09:17,500 oi, manchinha. 136 00:09:17,800 --> 00:09:19,600 Yo mancha, qualé? 137 00:09:21,700 --> 00:09:26,800 Não desmaie. Respira fundo. Você consegue. 138 00:09:27,700 --> 00:09:30,000 Quer ser minha namorada? 139 00:09:40,300 --> 00:09:41,500 Como está indo? 140 00:09:41,500 --> 00:09:46,400 Olha, cada aviso está exatamente um do lado do outro. Um em cima e um em baixo. 141 00:09:46,900 --> 00:09:49,100 Me traz boas memórias. 142 00:09:49,100 --> 00:09:50,700 Muito bom. 143 00:09:50,700 --> 00:09:54,500 Sabe, é estranho estar de volta à escola Mas é tão divertido. 144 00:09:54,500 --> 00:09:55,900 Traz memórias de volta. 145 00:09:55,900 --> 00:09:57,500 Sim, não é mesmo? 146 00:09:58,100 --> 00:09:59,600 Bem, o que temos aqui? 147 00:09:59,600 --> 00:10:01,700 Terminou de limpar o campo norte? 148 00:10:02,300 --> 00:10:03,600 Quase terminando. 149 00:10:03,800 --> 00:10:08,200 Você sabe, nós nos permitimos o quanto queremos ter uma boa experiência. 150 00:10:08,200 --> 00:10:10,000 Eu disse que estou quase terminando. 151 00:10:15,100 --> 00:10:16,700 Imbecil. 152 00:10:16,700 --> 00:10:18,100 Você é tão bravo. 153 00:10:19,200 --> 00:10:21,000 Eu sou? 154 00:10:21,900 --> 00:10:29,000 Que olhar é esse? Você está sonhando... esquece. Não seja estúpido. 155 00:10:29,400 --> 00:10:31,900 Muitas pessoas em volta. Certamente seremos pegos. 156 00:10:35,000 --> 00:10:37,100 Não será legal... 157 00:10:38,800 --> 00:10:41,000 Não será confortável... 158 00:10:42,500 --> 00:10:44,900 Não tem um bom lugar... 159 00:10:46,800 --> 00:10:49,200 e esse armário estará trancado com certeza. 160 00:10:52,000 --> 00:10:54,500 Não há espaço para duas pessoas aqui. 161 00:11:25,800 --> 00:11:27,200 Oi Malcolm. 162 00:11:27,300 --> 00:11:31,900 Eu sou um tolo, não vou mais ter nenhum tipo de bondade e decência na minha vida. 163 00:11:32,700 --> 00:11:33,700 Ok. 164 00:11:35,500 --> 00:11:42,200 Mr. Herkabe, Mr. Herkabe! Umm, escute, eu passei a última meia hora pensando... 165 00:11:42,200 --> 00:11:50,800 e agora que tive chance, quero me desculpar por antes. Era só você 'fazendo seu trabalho'. 166 00:11:51,000 --> 00:11:54,200 Suas desculpas foram ouvidas e não foram aceitas. 167 00:11:54,500 --> 00:11:57,900 o quê? Deixa disso, Eu disse 'desculpe'. 168 00:11:57,900 --> 00:12:02,200 É um pouco tarde para isso. Você está expulso do programa. 169 00:12:02,200 --> 00:12:03,000 Quê? 170 00:12:03,000 --> 00:12:06,200 Saia imediatamente da propriedade da escola. Passe bem, senhor. 171 00:12:09,400 --> 00:12:15,400 É tão emocionante ser parte de algo¹ desde o começo. Manchinha. Clássico. 172 00:12:15,400 --> 00:12:18,900 É como esses apelidos estranhos que grudam na pessoa, para sempre 173 00:12:18,900 --> 00:12:21,900 porque são tão perfeitos em sua crueldade. Sabe o que é estranho? 174 00:12:21,900 --> 00:12:28,400 acho que apaguei da memória o outro nome. Marty? Marco? Mergatroy? 175 00:12:29,200 --> 00:12:32,400 Isso é um absurdo, aquele metido. Você deveria ver a cara dele. 176 00:12:32,400 --> 00:12:36,400 Hal, é loucura estar chateado com isso. Você não queria estar lá mesmo. 177 00:12:36,400 --> 00:12:38,900 Ele não sabia disso. Quer dizer que ele achava que eu queria. 178 00:12:38,900 --> 00:12:43,000 Me faz pensar que eu perdi. Mas não por muito tempo, Lois, oh! Oh, não por muito tempo! 179 00:12:43,400 --> 00:12:49,900 Quero chegar às 15h, não quero dizer no ônibus às 15h, aqui às 15h. 180 00:12:49,900 --> 00:12:54,900 Não 15:05, não 15:10. Aqui 15h. 181 00:12:54,900 --> 00:12:57,500 Ótimo. Meu filho assina por mim. 182 00:12:58,700 --> 00:13:00,200 Olá. Pediu uma massagem? 183 00:13:00,200 --> 00:13:04,400 Oh, sim, sim. Pode entrar. Só espere aí mesmo. 184 00:13:04,500 --> 00:13:08,600 Isso é muito bom. Espero que saiba curar dor nas costas. 185 00:13:08,600 --> 00:13:16,600 Ah, sim, com certeza. Sou especializado em dores vertebrais do ciático nas costas. 186 00:13:16,600 --> 00:13:22,700 Parece maravilhoso. Feliz aniversário, querido, estarei no salão. 187 00:13:22,700 --> 00:13:28,500 Sem problemas. De bruços ou de costas? 188 00:13:28,500 --> 00:13:29,700 O que você vai fazer comigo? 189 00:13:29,700 --> 00:13:31,600 A massagem... 190 00:13:32,500 --> 00:13:33,900 Ah, sim. 191 00:13:39,800 --> 00:13:41,600 Aí está! 192 00:13:55,000 --> 00:13:57,900 Está sim é uma boa massagem. 193 00:13:59,200 --> 00:14:02,100 Agora sim, estou totalmente relaxado. 194 00:14:22,200 --> 00:14:23,700 "Aprenda piano em 15 minutos por dia" 195 00:14:25,100 --> 00:14:28,000 /"Clair De Lune" 196 00:15:01,700 --> 00:15:05,500 Não queremos te incomodar, mas, Não há outros lugares. 197 00:15:05,900 --> 00:15:10,700 Nós sabemos quão difícil foram os últimos dias, mas as coisas estão melhorando. 198 00:15:10,700 --> 00:15:12,600 Nos juntamos... 199 00:15:13,300 --> 00:15:14,300 ao clube de xadrez. 200 00:15:14,300 --> 00:15:17,100 Eles amam gênios. Me aclamaram como rei! 201 00:15:17,100 --> 00:15:20,400 Eu sou a rainha! O que é atualmente uma posição melhor. 202 00:15:20,600 --> 00:15:24,500 Querem te conhecer também, falei da sua opinião sobre a defesa ilusória... 203 00:15:24,500 --> 00:15:26,900 arregalaram os olhos, mas você está convidado a ir. 204 00:15:30,200 --> 00:15:37,200 Eu não mereço vocês, gente. Me desculpe por tê-los ignorado e agradeço o gesto; mas, estão melhores sem mim. 205 00:15:37,200 --> 00:15:43,200 Oh! vamos lá. Quer parar de ser mau humorado. Desde quando você dá a mínima pro que pensam? 206 00:15:43,200 --> 00:15:44,400 Cynthia, não faça isso. 207 00:15:44,400 --> 00:15:50,100 Malcolm. Você odeia todos. Sempre dizendo que são idiotas, estranhos ou posers. 208 00:15:50,100 --> 00:15:53,300 Por que você, de alguma forma, iria dar bola para nossa opinião? 209 00:15:53,300 --> 00:15:56,600 Porque eu sou fútil, ok? 210 00:15:56,600 --> 00:15:59,200 Eu quero que gostem de mim. 211 00:16:00,200 --> 00:16:05,500 Não é tão mal, Malcolm. Essa é só a primeira semana. Te restam pelo menos 4 anos de ensino médio. 212 00:16:07,000 --> 00:16:12,300 Tudo bem. Gastei 3 anos sendo um krelboyne, posso gastar 4 sendo uma piada. 213 00:16:12,300 --> 00:16:13,900 Malcolm, você não é uma piada. 214 00:16:14,000 --> 00:16:17,000 Ei, Plamulator. Bruce Haddock. (?) 215 00:16:23,200 --> 00:16:24,500 O que está fazendo? 216 00:16:25,500 --> 00:16:31,700 Passando pano. Em 5 minutos eu completarei 2 horas, e terei terminado minha obrigação com o programa. 217 00:16:31,700 --> 00:16:34,300 Não, você não vai. Porque foi expulso. 218 00:16:34,300 --> 00:16:39,600 Tudo que eu sei é que eu estou passando pano! E esse chão parece bem limpinho pra mim. 219 00:16:39,600 --> 00:16:42,000 Isto é um serviço não autorizado. 220 00:16:42,000 --> 00:16:47,200 Está impecável. Talvez deveríamos ir ver o que o diretor acha que é um trabalho bem feito? 221 00:16:48,700 --> 00:16:50,400 Mas isso não está limpo. 222 00:16:51,200 --> 00:16:53,000 Não se atreva!! 223 00:17:00,800 --> 00:17:02,700 Hahaha, agora é seu trabalho ... 224 00:17:31,500 --> 00:17:34,300 E como eu quero dizer em minha defesa... 225 00:17:35,000 --> 00:17:36,200 ele começou. 226 00:17:42,600 --> 00:17:47,200 Ah, Francis, aqui está você. Organizando as coisas. 227 00:17:47,200 --> 00:17:48,000 Otto, temos que conversar. 228 00:17:48,000 --> 00:17:50,200 Falamos amanhã. Venha. Quero te mostrar algo. 229 00:17:50,200 --> 00:17:58,000 Não. Amanhã serei fingirei serinstrutor de aeróbica ou provador de vinhos, quem sabe "massagista". 230 00:17:58,200 --> 00:17:59,300 Dê o seu melhor! 231 00:17:59,300 --> 00:18:04,900 O modo como você dirige esse lugar, às vezes não é ser legal, é ser descuidado e insensato. 232 00:18:05,000 --> 00:18:06,200 Venha ver. 233 00:18:09,700 --> 00:18:12,400 Sim, é uma camionete. Otto, não quero ir até que... 234 00:18:12,400 --> 00:18:13,700 É sua camionete. 235 00:18:13,700 --> 00:18:14,300 Quê? 236 00:18:14,300 --> 00:18:20,200 Eu a vi e lembrei de ti, o seu carro detonou, então achei que seria uma boa coisa pra você. 237 00:18:21,400 --> 00:18:26,000 Viu, é disso que eu falo. Você é o melhor chefe, sempre! 238 00:18:26,700 --> 00:18:32,800 Eu ia dizer para você tirar uns dias, e dirigir para algum lugar legal, mas, estamos com pouca gente 239 00:18:32,800 --> 00:18:34,500 Acredite, eu sei disso. 240 00:18:34,500 --> 00:18:37,800 Haha, estou brincando. Pegue-a. Divirta-se. 241 00:18:40,500 --> 00:18:47,600 Malcolm, Malcolm! Vamos ao Y comigo? Acho que uma boa aula de yoga iria ajudar a se centrar. 242 00:18:47,600 --> 00:18:49,400 E tem garotos. 243 00:18:50,000 --> 00:18:55,500 A mãe tá aqui! Quê? O pai se meteu em confusão, ela tá doida! O que quer que faça, fique fora de vista. 244 00:18:56,700 --> 00:18:58,800 Meu Deus. Eu sei o que vou fazer. 245 00:19:00,200 --> 00:19:02,100 Do que está falando? 246 00:19:02,700 --> 00:19:04,800 Serei mandado para a escola militar. 247 00:19:07,200 --> 00:19:10,300 Malcolm! Malcolm! 248 00:19:12,100 --> 00:19:13,400 O que está fazendo? 249 00:19:13,500 --> 00:19:16,900 Meu pai tem uma chave reserva. Ah, aqui está ela. 250 00:19:19,000 --> 00:19:22,600 Não quero ser chato, Mas você não tem um adesivo de segurança? 251 00:19:22,600 --> 00:19:25,400 Malcolm, escuta! Você não tem carteira. 252 00:19:25,400 --> 00:19:27,300 Tudo bem. Só vou bater no carro da minha mãe. 253 00:19:28,300 --> 00:19:34,900 Isso é loucura, Malcolm! É a coisa mais estúpida que já escutei. 254 00:19:34,900 --> 00:19:38,800 Não, é esperteza. Eu pego esse carro e bato naquele. 255 00:19:38,800 --> 00:19:42,400 Irei para a escola militar assim como Francis. Será um paraíso. 256 00:19:44,000 --> 00:19:45,200 Alguém... 257 00:19:45,400 --> 00:19:47,400 poderia pará-lo!? 258 00:19:47,400 --> 00:19:49,700 Meu Deus, ele vai, está fechando a porta! 259 00:19:49,700 --> 00:19:51,500 Me leve com você! 260 00:19:56,000 --> 00:20:00,400 Para! Não vou deixar você fazer isso! Prefiro morrer a ser deixado sozinho com a mãe! 261 00:20:00,400 --> 00:20:01,400 Sai da minha frente! 262 00:20:01,400 --> 00:20:04,300 Não! Me atropele, eu não ligo! 263 00:20:11,600 --> 00:20:16,600 Malcolm, se você fizer isso não faço sexo com você novamente! 264 00:20:17,700 --> 00:20:18,700 Novamente? 265 00:20:18,900 --> 00:20:20,800 Eles fizeram sexo? Ele fez sexo com ela? 266 00:20:20,800 --> 00:20:23,000 Dormi com ela também. 267 00:20:31,200 --> 00:20:37,000 Wow, eu poderia aprender com isso. Mas agora só consigo pensar no fato de toda escola pensar q... 268 00:20:37,300 --> 00:20:41,000 Saia do carro agora! Que diabos há de errado com você? 269 00:20:41,200 --> 00:20:46,300 Aqui, pega a minha panqueca. Lavei suas roupas. Dobrei e separei por cores. 270 00:20:46,800 --> 00:20:49,400 Reese, não vou te contar como foi, nem mesmo aconteceu. 271 00:20:49,900 --> 00:20:52,300 Ok. Quando isso não aconteceu? 272 00:20:55,600 --> 00:21:00,000 Filho, sei que tem sido difícil ficar sozinho depois da aula. 273 00:21:00,000 --> 00:21:01,600 Estou tentando me acostumar. 274 00:21:01,600 --> 00:21:05,000 Adivinhe? Agora você não precisa mais, está tudo acabado. 275 00:21:05,000 --> 00:21:07,800 Arrumei meus horários para chegar em casa mais cedo. 276 00:21:09,600 --> 00:21:11,800 Não é maravilhoso? Poderemos passar mais tempo juntos. 277 00:21:11,900 --> 00:21:14,600 O que você diz, nesse final de semana, limparmos a garagem? 278 00:21:16,600 --> 00:21:19,100 {y:b}T³umaczenie: michu 279 00:21:21,000 --> 00:21:23,900 .:: Napisy24 - Nowy Wymiar Napisów ::. Napisy24.pl 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net