1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 T³umaczenie: Harry_man korekta: MoszeUsz 2 00:00:08,000 --> 00:00:09,900 Ei, mãe, cresci um centímetro! 3 00:00:10,200 --> 00:00:13,200 4x07 - Malcolm Holds His Tongue 4 00:00:13,600 --> 00:00:15,200 Tradução do Polonês: rubensrn (@rubensrneto) 5 00:00:16,100 --> 00:00:18,100 Stevie, vamos lá já foram dez vezes. 6 00:00:18,500 --> 00:00:20,600 Estou cansado... disso. 7 00:00:20,800 --> 00:00:21,800 É importante! 8 00:00:21,900 --> 00:00:23,300 Me esforcei para entrar na equipe reserva 9 00:00:23,301 --> 00:00:24,700 tenho que manter a forma. 10 00:00:24,900 --> 00:00:26,600 Podia, no mínimo, tentar bloquear? 11 00:00:32,400 --> 00:00:35,000 Tá muito fácil, dá de jogar numa escada? 12 00:00:35,700 --> 00:00:37,600 Volte, por favor, vou achar uma carona. 13 00:00:37,800 --> 00:00:40,100 Os bilhetes do show me custaram 40 dólares! 14 00:00:40,200 --> 00:00:41,800 2 vezes 40! 15 00:00:41,900 --> 00:00:44,400 Divida por dois são 40 dólares cada um! 16 00:00:44,600 --> 00:00:46,100 Não é minha culpa que não posso nos levar. 17 00:00:46,300 --> 00:00:48,400 Mas foi você que perdeu a carteira! 18 00:00:48,600 --> 00:00:52,300 Porque meu avogado não me defendeu como alguém normal. 19 00:00:52,400 --> 00:00:56,600 Melhor achar um jeito de chegar lá se não, eu não vou! 20 00:00:59,200 --> 00:01:01,400 Nunca namore alguém mais inteligente que você. 21 00:01:02,300 --> 00:01:04,200 Ok, o intervalo acabou. Volte ao trabalho. 22 00:01:04,600 --> 00:01:06,200 Você arremessa, quero trabalhar a defesa. 23 00:01:06,400 --> 00:01:09,000 E dessa vez não fique parado tente mover a bola. 24 00:01:12,000 --> 00:01:14,200 Erro... meu. 25 00:01:14,500 --> 00:01:15,300 Me desculpe. 26 00:01:15,800 --> 00:01:18,600 Eu sei que estou meio doido, mas pela primeira vez.. 27 00:01:18,700 --> 00:01:21,000 estou fazendo algo que pessoas normais gostam. 28 00:01:21,100 --> 00:01:23,200 Estar em um time é a melhor coisa que aconteceu 29 00:01:23,400 --> 00:01:24,700 E eu não quero estragar tudo. 30 00:01:25,200 --> 00:01:28,300 Estou dizendo que se quisermos ganhar, como acho que vamos.. 31 00:01:28,500 --> 00:01:32,400 acho que devemos jogar na defensiva 32 00:01:32,700 --> 00:01:34,900 não posso ser o único aqui achando que 33 00:01:35,000 --> 00:01:37,400 tem algo muito errado com sua tática de jogo. 34 00:01:37,600 --> 00:01:39,200 Acho que se pensarmos só por um segundo.. 35 00:01:39,400 --> 00:01:41,400 Vai entender que temos que fazer algumas mudanças. 36 00:01:43,000 --> 00:01:44,700 O que diabos há de errado comigo? 37 00:01:44,800 --> 00:01:46,100 Por que eu não posso só calar a boca? 38 00:01:46,300 --> 00:01:49,000 Somos... o mesmo. 39 00:01:49,900 --> 00:01:56,400 Falamos... antes... de pensar. 40 00:01:56,700 --> 00:01:57,400 Malcolm! 41 00:01:58,200 --> 00:02:00,150 Quantas vezes eu vou ter que dizer para pendurar a 42 00:02:00,151 --> 00:02:02,100 toalha molhada depois de usar? 43 00:02:02,300 --> 00:02:03,200 É tão difícil? 44 00:02:03,400 --> 00:02:05,500 Talvez devesse jogar fora, então. E da próxima 45 00:02:05,600 --> 00:02:09,100 vez que tomar banho. Corre pelado lá atrás no quintal até secar. 46 00:02:09,300 --> 00:02:11,900 'Aff, mãe, no quintal da frente não seria mais humilhante?' 47 00:02:14,300 --> 00:02:15,600 Desculpe. Eu não quero escutar... 48 00:02:16,300 --> 00:02:18,200 O que disse? Desculpe. 49 00:02:19,200 --> 00:02:20,800 Sim, tá... 50 00:02:22,700 --> 00:02:24,200 Posso ver que estão estudando, então... 51 00:02:24,300 --> 00:02:26,500 ..talvez essa não seja a melhor hora para falar disso 52 00:02:28,200 --> 00:02:30,000 Querem um refri, algo assim? 53 00:02:34,900 --> 00:02:36,300 Tem certeza que gostou do seu presente? 54 00:02:36,400 --> 00:02:38,600 Pai, as botas são perfeitas exatamente como eu queria. 55 00:02:38,700 --> 00:02:41,400 Foram bem caras, então cuide bem delas, ok? 56 00:02:41,500 --> 00:02:43,800 Eu vou, não se preocupe. Obrigado de novo, pai. 57 00:02:46,800 --> 00:02:50,300 O que diabos está fazendo? Piama, é um velho truque de caubói. 58 00:02:50,600 --> 00:02:53,900 Mergulhe as botas na água e não as tire nem um minuto 59 00:02:54,100 --> 00:02:55,600 Até que estejam totalmente secas. 60 00:02:55,800 --> 00:02:59,400 Mesmo que demore dias. Quando terminar, servirá como luvas 61 00:02:59,500 --> 00:03:02,300 Parece drástico, mas acredite, eu sei o que estou fazendo. 62 00:03:02,400 --> 00:03:04,800 São botas de 300 dólares que você destruiu. 63 00:03:04,900 --> 00:03:07,800 Não destruí nada, isso é o que se deve fazer. 64 00:03:08,000 --> 00:03:09,600 Terá que confiar em mim nesse assunto. 65 00:03:11,400 --> 00:03:13,300 Por que sempre fala comigo como se eu fosse idiota? 66 00:03:17,400 --> 00:03:21,100 E todos, menos o coelho viveram felizes para sempre. 67 00:03:21,800 --> 00:03:23,400 A moral desse conto é que 68 00:03:23,600 --> 00:03:26,900 tartarugas são mentirosas doentes e não dão seu ouro. 69 00:03:27,400 --> 00:03:28,000 Entendi. 70 00:03:46,800 --> 00:03:47,400 Pai? 71 00:03:56,900 --> 00:03:59,600 Estou olhando os Deuses retornando ao Olimpo. 72 00:04:02,000 --> 00:04:04,200 Olá, com licença.. Ei! 73 00:04:04,400 --> 00:04:06,800 Como isso se chama? RaceWalk. 74 00:04:06,900 --> 00:04:08,400 Nunca vi nada assim. 75 00:04:08,700 --> 00:04:10,600 O estilo, a graça.. 76 00:04:10,800 --> 00:04:12,900 Bem, não é tudo sobre parecer bonito. 77 00:04:13,500 --> 00:04:16,300 É o melhor exercício aeróbico de baixo impacto 78 00:04:16,400 --> 00:04:19,000 já inventado. Diferente do que se diz do Tai-Chi. 79 00:04:19,300 --> 00:04:20,800 Sim, mas como se faz? 80 00:04:21,100 --> 00:04:23,200 Bem, a International Racewalking Foundation especifica que 81 00:04:23,400 --> 00:04:25,400 você deve manter um pé no chão todo o tempo. 82 00:04:25,800 --> 00:04:28,800 E sua perna da frente deve ficar reta quando voltar. 83 00:04:30,000 --> 00:04:33,200 Algo assim? Ei, acho que você pegou. 84 00:04:33,900 --> 00:04:36,600 Olha só, pessoal acho que temos um natural. 85 00:04:39,500 --> 00:04:40,400 Olha pra mim! 86 00:04:41,000 --> 00:04:42,200 Eu posso andar, yeah! 87 00:04:43,600 --> 00:04:46,700 Eu estava sentada comendo o lanche quando Carla veio 88 00:04:46,800 --> 00:04:49,600 completamente furiosa comigo porque Cody terminou com ela. 89 00:04:49,900 --> 00:04:53,400 Sim, fui eu que os juntei, mas, isso é minha responsabilidade? 90 00:04:53,500 --> 00:04:56,000 'Por que me pergunta? Eu nem sei quem são..' 91 00:04:58,700 --> 00:05:00,700 Eu sei, eu sei, posso ver o lado dela também.. 92 00:05:00,900 --> 00:05:02,500 Mas ela estava realmente gritando comigo 93 00:05:02,700 --> 00:05:04,900 E eu não me sinto bem porque ela estava chorando.. 94 00:05:05,000 --> 00:05:08,200 E fico pensando: 'Fiz algo tão errado?' 95 00:05:08,300 --> 00:05:10,000 Eu realmente não me importo. 96 00:05:10,100 --> 00:05:11,700 'Meus pais vão chegar em casa a qualquer minuto 97 00:05:11,800 --> 00:05:14,000 então podemos dar uns amassos enquanto há tempo?' 98 00:05:17,200 --> 00:05:19,800 Malcolm, muito obrigada. 99 00:05:19,900 --> 00:05:22,300 Sou tão sortuda de te ter me fazendo tão feliz. 100 00:05:23,100 --> 00:05:24,700 'Wow, é fantástico 101 00:05:25,000 --> 00:05:26,800 Eu nunca mais vou dizer o que tenho em mente. 102 00:05:27,200 --> 00:05:28,500 Tudo que tenho que fazer é ficar quieto 103 00:05:28,501 --> 00:05:29,800 Não dizer uma palavra e escutar toda a conversa 104 00:05:32,200 --> 00:05:33,650 Pai, por favor, o show, sábado a noite 105 00:05:33,651 --> 00:05:35,100 Eu preciso de uma carona! 106 00:05:35,200 --> 00:05:36,200 Reese, não! 107 00:05:36,400 --> 00:05:38,600 Sua mãe trabalha e meu carro está na oficina. 108 00:05:38,700 --> 00:05:42,000 Você vai ter que se virar. Meus quadris estão nivelados? 109 00:05:42,200 --> 00:05:43,400 Olha minha bunda enquanto ando. 110 00:05:44,200 --> 00:05:48,000 Pai, juro por Deus, se não me levar, eu saio de casa! 111 00:05:49,000 --> 00:05:50,100 Ou nunca vou sair.. 112 00:05:50,600 --> 00:05:53,100 O que for pior. É sua escolha, parceiro. 113 00:05:56,000 --> 00:05:59,500 Acho que vai gostar disso. Sim, sim, saquei.. 114 00:05:59,700 --> 00:06:01,900 Eu ponho na boca, os pedaços da unha do seu dedão estão aí 115 00:06:02,000 --> 00:06:04,400 eu cuspo tudo e você terá tudo em vídeo. 116 00:06:04,600 --> 00:06:07,500 Já foi feito. Eu me desculpo sobre isso. 117 00:06:08,000 --> 00:06:09,900 Mas crescemos muito desde aquilo. 118 00:06:10,000 --> 00:06:12,600 E eu tenho uma proposta que vai achar interessante. 119 00:06:14,900 --> 00:06:16,600 Ainda está morno. 120 00:06:18,100 --> 00:06:19,800 Eu sei que um cara moderno como você 121 00:06:19,900 --> 00:06:21,400 está ligado no cenário atual da música. 122 00:06:22,000 --> 00:06:25,100 Mas o prazo é curto e você não estará disponível 123 00:06:26,200 --> 00:06:29,400 Do que está falando? Tem um show esse sábado.. 124 00:06:29,800 --> 00:06:32,300 E eu e Alisson imaginamos que você gostaria de ir. 125 00:06:33,100 --> 00:06:35,200 Você quer que eu vá a um show com você? 126 00:06:35,400 --> 00:06:36,600 Sim, quero muito. 127 00:06:36,900 --> 00:06:39,800 Mas o mais legal é dirigir até lá e dirigir de volta. 128 00:06:40,300 --> 00:06:41,800 Mas eu não preciso te dizer, né? 129 00:06:42,000 --> 00:06:43,500 Tipo, olha com quem estou falando. 130 00:06:43,600 --> 00:06:46,000 Um cara solteiro de meia idade com um gato. 131 00:06:46,500 --> 00:06:48,100 Você sabe tudo sobre encontros atualmente. 132 00:06:48,300 --> 00:06:49,800 Não sei se é minha praia, mas.. 133 00:06:49,900 --> 00:06:53,200 Você não está feliz em ir a um encontro de verdade? 134 00:06:53,300 --> 00:06:55,900 Não é algo que você vá se gabar por semanas.. 135 00:06:56,300 --> 00:06:57,800 Claro que não, quero dizer, quem liga? 136 00:06:58,100 --> 00:06:59,900 Mas.. se as pessoas perguntarem, 137 00:06:59,901 --> 00:07:01,700 eu não estou proibido de contar, estou? 138 00:07:01,800 --> 00:07:04,300 De forma alguma. Isso será ótimo! 139 00:07:04,600 --> 00:07:06,100 E você disse que eu posso contar, né? 140 00:07:09,000 --> 00:07:10,100 Olá, todo mundo! 141 00:07:12,400 --> 00:07:13,600 Hal, tenho que te dizer. 142 00:07:13,700 --> 00:07:16,100 Nunca vi ninguém aprender esse esporte como você. 143 00:07:16,200 --> 00:07:17,500 Faz o quê? 3 dias? 144 00:07:17,700 --> 00:07:19,000 Já está melhor do que eu. 145 00:07:19,000 --> 00:07:23,300 Não, não, não é competição. Nem é uma corrida, certo? 146 00:07:30,200 --> 00:07:31,900 É questão de tempo até nos rendermos. 147 00:07:32,000 --> 00:07:33,700 Temos que enviar uma mensagem ao comando aliado 148 00:07:33,800 --> 00:07:35,400 Mas qualquer coisa pelo rádio é interceptada. 149 00:07:35,400 --> 00:07:39,000 Acha que eu não sei disso? Mandarei nossa arma secreta. 150 00:07:45,000 --> 00:07:45,800 Me chamou, senhor? 151 00:07:46,200 --> 00:07:50,900 Soldado, não preciso dizer que o futuro de todo mundo depende de 152 00:07:51,000 --> 00:07:54,100 Depende de você entregar essa mensagem 153 00:07:54,200 --> 00:07:56,200 Meu Deus, é daqui 60km. 154 00:07:57,000 --> 00:08:00,400 Direi oi aos garotos sobre waffles, senhor 155 00:08:05,600 --> 00:08:08,100 Vamos agradecer a Deus que ele está do nosso lado 156 00:08:11,000 --> 00:08:12,400 Ah meu Deus, é Wheeler. 157 00:08:16,200 --> 00:08:18,000 Deve estar de volta das nacionais. 158 00:08:23,000 --> 00:08:24,400 Na sua direita! 159 00:08:26,200 --> 00:08:27,200 Na sua direita! 160 00:08:29,000 --> 00:08:30,200 Na sua esquerda, Na sua direita! 161 00:08:30,300 --> 00:08:31,700 Esquerda! Direita! 162 00:08:38,800 --> 00:08:42,500 'Ok, seja legal, não importa o que ele diga, não diga nada' 163 00:08:42,600 --> 00:08:44,000 Não pode ser mais simples que isso 164 00:08:44,300 --> 00:08:46,500 Passa, passa, passa dribla, dribla, passa 165 00:08:46,600 --> 00:08:48,600 dribla, passa, arremessa! 166 00:08:49,900 --> 00:08:50,800 Com licença, treinador. 167 00:08:52,000 --> 00:08:54,800 Bem, bem, olha quem está aqui. 168 00:08:55,600 --> 00:08:57,900 Eu queria me desculpar pelo outro dia. 169 00:08:58,400 --> 00:08:59,700 Eu quero voltar ao time. 170 00:09:00,000 --> 00:09:02,900 Então quer se desculpar e voltar ao time. 171 00:09:03,100 --> 00:09:05,100 'Acho que acabei de dizer isso, sim!' 172 00:09:06,700 --> 00:09:08,600 Sabe o que é isso? 173 00:09:10,600 --> 00:09:12,200 Um símbolo da minha autoridade. 174 00:09:12,800 --> 00:09:15,300 Não dão esses apitos para qualquer um. 175 00:09:16,400 --> 00:09:19,500 Significa que estou no comando e controlo as jogadas. 176 00:09:20,000 --> 00:09:20,600 Entendeu? 177 00:09:20,700 --> 00:09:24,000 'Sim, é um apito mágico que te dá todo poder.' 178 00:09:26,700 --> 00:09:28,800 Tá certo, está de volta ao time. 179 00:09:38,500 --> 00:09:41,600 Tempo! 25 minutos e 43.2 segundos. 180 00:09:41,800 --> 00:09:42,200 Droga. 181 00:09:42,400 --> 00:09:45,200 Tem certeza que ligou exatamente quando telefonei? 182 00:09:45,500 --> 00:09:47,300 Sim, quer que eu minta pra você? 183 00:09:48,000 --> 00:09:49,500 Tá, não vou tomar seu tempo, filho. 184 00:09:50,000 --> 00:09:51,000 Ouça Malcolm, vem cá. 185 00:09:51,000 --> 00:09:52,700 Preciso de ajuda pra entender esses tempos. 186 00:09:53,200 --> 00:09:54,500 Esses são os últimos três dias. 187 00:09:55,000 --> 00:09:56,900 Alguns com boné, algums sem 188 00:09:57,000 --> 00:09:58,400 Alguns de shorts e outros sem 189 00:09:58,600 --> 00:10:00,200 Um com os dois e outro de pijamas. 190 00:10:00,800 --> 00:10:03,500 Poderia analisar cientificamente isso tudo? 191 00:10:03,800 --> 00:10:06,600 'Claro, não tenho nada melhor pra fazer da vida.' 192 00:10:08,000 --> 00:10:09,700 Beleza. Você é um bom filho. 193 00:10:11,000 --> 00:10:13,400 A propósito, quanto te dou de mesada? 194 00:10:13,700 --> 00:10:15,100 'Em que família você vive?' 195 00:10:16,400 --> 00:10:17,400 Nada, por quê? 196 00:10:18,200 --> 00:10:20,400 Que tal 5 paus? Super. 197 00:10:20,600 --> 00:10:21,100 Ei! 198 00:10:21,800 --> 00:10:25,200 Dewey, ele é mais velho e merece mais pelos favores. 199 00:10:27,000 --> 00:10:28,400 Está roendo unhas de novo? 200 00:10:28,700 --> 00:10:31,100 É horrível. Não, não é nada. 201 00:10:35,300 --> 00:10:36,500 Olha, só tenho dois minutos 202 00:10:36,600 --> 00:10:38,900 uma mulher acha que estou procurando no estoque. 203 00:10:39,200 --> 00:10:42,400 Quero que escute a fita e me diga o que acha melhor 204 00:10:42,600 --> 00:10:45,600 ELO, Kansas, Doobies, ou Doobies, Kansas, ELO. 205 00:10:45,900 --> 00:10:47,400 Não vou te dizer qual eu prefiro. 206 00:10:47,500 --> 00:10:49,700 Do que está falando? 207 00:10:50,000 --> 00:10:51,000 A trilha sonora? Do encontro. 208 00:10:51,200 --> 00:10:53,100 Não recebeu os e-mails, recados na secretária, 209 00:10:53,400 --> 00:10:54,900 ou os bilhetes que deixei pela porta? 210 00:10:55,000 --> 00:10:56,800 Olha, tenho muitos deveres pra fazer nessa semana.. 211 00:10:56,900 --> 00:10:58,000 e eu não posso gastar... 212 00:10:58,200 --> 00:11:02,100 Escute essa noite e me devolva com seu top 4. 213 00:11:02,500 --> 00:11:04,000 Agora, o que acha de uma camiseta? 214 00:11:04,400 --> 00:11:07,600 Gosto da azul, mas acho que o colarinho é meio sensual. 215 00:11:07,700 --> 00:11:10,800 Você está sem calças! Essas são pra isso. 216 00:11:11,000 --> 00:11:12,700 Quero que escolha separado para 217 00:11:12,800 --> 00:11:14,200 que escolhamos o que vai bem junto. 218 00:11:14,300 --> 00:11:14,800 Tanto faz. 219 00:11:18,100 --> 00:11:21,000 Eu vou te ligar umas mil vezes antes de sábado. 220 00:11:21,200 --> 00:11:22,600 Faz anos que não fico assim animado. 221 00:11:23,200 --> 00:11:25,300 Agora sei porque as pessoas esperam 'sábados'. 222 00:12:39,000 --> 00:12:40,100 Ah, por favor.. 223 00:12:54,000 --> 00:12:56,400 Sabe que não terminou se não largar isso e limpar tudo. 224 00:12:56,500 --> 00:12:59,200 Por que não me arrasto no chão e lambo seus sapatos? 225 00:12:59,600 --> 00:13:00,300 Sim, senhora. 226 00:13:03,200 --> 00:13:05,800 Olha pra mim. Está usando drogas? 227 00:13:05,900 --> 00:13:06,400 O quê? 228 00:13:06,500 --> 00:13:09,600 Você está agindo estranho e eu não sei o que há. 229 00:13:09,700 --> 00:13:13,900 Parece que ninguém nessa casa aceita alguém ser agradável. 230 00:13:15,100 --> 00:13:16,200 Nada. Nada? 231 00:13:16,600 --> 00:13:18,600 Então está tudo bem. Tudo normal. 232 00:13:18,700 --> 00:13:20,800 Você não está diferente e eu que sou louca. 233 00:13:20,900 --> 00:13:23,300 Ela tá pedindo! Diga a ela! 234 00:13:23,500 --> 00:13:24,600 Eu estou bem, sério. 235 00:13:26,200 --> 00:13:28,400 Bem, você parece cansado por que não me deixa terminar? 236 00:13:28,600 --> 00:13:29,000 Tudo bem. 237 00:13:34,100 --> 00:13:37,200 Pai, por favor, já faz 3 horas. 238 00:13:37,400 --> 00:13:40,400 Vá, Wheeler, me dê algo Qual o seu segredo? 239 00:13:40,600 --> 00:13:42,500 Você está arruinando a TV pra mim. 240 00:13:42,600 --> 00:13:45,000 Eu estudo seus movimentos copio as suas técnicas 241 00:13:45,100 --> 00:13:47,800 e você continua a me deixar para trás. 242 00:13:48,600 --> 00:13:50,000 Por quê? Como? 243 00:13:50,400 --> 00:13:52,300 Talvez ele só seja melhor que você! 244 00:13:52,500 --> 00:13:54,100 Alguma vez pensou nisso? 245 00:13:54,300 --> 00:13:57,800 Billy Vargas pode cuspir metros além de mim. 246 00:13:57,900 --> 00:14:00,600 Eu aceitei. Por que você não? 247 00:14:02,300 --> 00:14:03,500 Dewey, talvez esteja certo. 248 00:14:03,900 --> 00:14:07,700 Talvez Deus não me fez para vencer esse cara, olhe.. 249 00:14:08,000 --> 00:14:10,400 Postura perfeita, cintura alinhada, seu.. 250 00:14:12,200 --> 00:14:13,000 Espere um minuto... 251 00:14:15,600 --> 00:14:17,600 Os dois pés fora do chão ao mesmo tempo! 252 00:14:19,300 --> 00:14:21,500 Dewey! Você viu isso? 253 00:14:22,100 --> 00:14:25,600 Está no ar. Estão no ar! 254 00:14:26,300 --> 00:14:28,400 É isso! Vou ler um livro! 255 00:14:28,600 --> 00:14:30,400 Espero que você esteja feliz! 256 00:14:31,800 --> 00:14:34,700 Janete pegou minha camisa da última vez, então 257 00:14:35,000 --> 00:14:38,100 Achei que vocês mereciam minhas meias. 258 00:14:39,000 --> 00:14:40,100 Meu Deus! 259 00:14:40,200 --> 00:14:41,400 Desculpe interromper, Wheeler.. 260 00:14:41,500 --> 00:14:43,500 Mas creio que podemos disputar uma corridinha. 261 00:14:43,600 --> 00:14:45,900 Parece que esse cara é que nem vocês, garotas 262 00:14:46,100 --> 00:14:48,600 Não se cansa de olhar minha traseira. 263 00:14:50,200 --> 00:14:51,300 Isso não vai demorar. 264 00:14:52,000 --> 00:14:53,600 Ah, e mais uma coisa. 265 00:14:53,700 --> 00:14:57,500 Dessa vez, vai ser diferente, vamos só... andar. 266 00:14:59,100 --> 00:15:00,200 Do que fala? 267 00:15:00,400 --> 00:15:03,200 Você achou que ninguém descobriria seu segredo? 268 00:15:03,500 --> 00:15:07,400 Essa coisa no pulso a cada quatro passos mascarando o pulo. 269 00:15:09,200 --> 00:15:10,200 A fita não nega. 270 00:15:10,500 --> 00:15:12,300 A fita vê tudo, eu vejo a fita. 271 00:15:12,800 --> 00:15:16,800 Você não é um corredor. Não passa de um atleta comum 272 00:15:18,400 --> 00:15:20,400 Isso é tão ridic.. 273 00:15:22,200 --> 00:15:24,200 Não se preocupe. Não vai tão longe. 274 00:15:27,600 --> 00:15:31,400 1, 2, 3, aqui! 1, 2, 3, aqui! 1, 2, 3, aqui! 275 00:16:06,000 --> 00:16:09,400 Quando eu tinha 13 anos, ganhei minha 1º camisa de veludo 276 00:16:09,500 --> 00:16:10,800 e tudo mudou. 277 00:16:11,000 --> 00:16:13,300 De repente, tinha uma vaga em astronomia. 278 00:16:13,700 --> 00:16:15,800 Pessoas começaram a sentar do meu lado no ônibus. 279 00:16:16,300 --> 00:16:18,900 Mas sou de libra, então gosto de pensar o melhor. 280 00:16:19,000 --> 00:16:22,600 Então Craig, eu tava dizendo pra Alison, quão focado é na direção. 281 00:16:22,800 --> 00:16:26,300 Não, você estava dizendo que se eu te amasse, deixaria.. 282 00:16:26,400 --> 00:16:28,400 Gostam de caminhadas na praia? 283 00:16:28,800 --> 00:16:29,700 Eu sempre gostei. 284 00:16:30,600 --> 00:16:32,400 E eu sou um Grandmaster no jogo. 285 00:16:32,900 --> 00:16:34,500 Comprei o chapéu se quiserem ver. 286 00:16:35,000 --> 00:16:37,200 Então Ali, tem irmãos ou irmãs? 287 00:16:38,600 --> 00:16:39,600 O que acha que está fazendo? 288 00:16:40,100 --> 00:16:42,000 Não falam comigo, só se beijam? 289 00:16:42,200 --> 00:16:45,600 Eu sou uma pessoa, mereço respeito e amizade. 290 00:16:45,900 --> 00:16:47,000 Antes dos beijos começarem. 291 00:16:47,200 --> 00:16:49,800 Não me incomodou ele ter parado 2 vezes pra trocar a camisa 292 00:16:50,000 --> 00:16:51,700 Mas não acho que ele deveria gritar comigo. 293 00:16:51,800 --> 00:16:53,400 Não enlouqueça, posso lidar com isso. 294 00:16:53,600 --> 00:16:55,200 Minha família meio que manda nele 295 00:16:55,700 --> 00:17:00,800 Sabe, Craig, outra coisa que garotas curtem é o silêncio. 296 00:17:01,200 --> 00:17:03,100 Craig, Craig, você passou o show! 297 00:17:03,200 --> 00:17:04,200 Não, acho que não. 298 00:17:04,300 --> 00:17:06,800 Tinha uma placa, e uma seta. 299 00:17:07,000 --> 00:17:09,000 E você deveria seguir até o fim. 300 00:17:09,100 --> 00:17:10,100 Ah, deixa disso. 301 00:17:10,300 --> 00:17:12,200 Tem outras coisas legais para fazermos. 302 00:17:12,500 --> 00:17:14,000 Pensei que poderíamos andar numa carroça.. 303 00:17:14,100 --> 00:17:15,800 Depois jantar à luz de velas no cicero's 304 00:17:15,900 --> 00:17:17,900 Já chamei o violinista pra nossa mesa, pra menina.. 305 00:17:18,900 --> 00:17:22,500 E o ponto alto seria uma linda e romântica fogueira no lago. 306 00:17:22,600 --> 00:17:25,300 Craig! Está arruinando o encontro. 307 00:17:27,100 --> 00:17:28,200 Escuta aqui! 308 00:17:28,400 --> 00:17:31,100 Sabe quanto tempo eu sonhei e planejei essa noite? 309 00:17:31,400 --> 00:17:33,600 34 anos! 310 00:17:33,800 --> 00:17:36,400 E não vou deixar vocês pirralhos, arruiná-la. 311 00:17:36,700 --> 00:17:40,300 Teremos carroça, jantar e fogueira! 312 00:17:40,400 --> 00:17:44,500 E será uma noite linda que viverá nos corações, pra sempre! 313 00:17:44,700 --> 00:17:46,600 O que tem nos seus óculos? O quê? 314 00:17:51,000 --> 00:17:53,900 Reese, você disse que ela seria legal comigo. 315 00:17:54,100 --> 00:17:56,000 Que ela gostava de mim! 316 00:17:57,400 --> 00:17:59,000 Sim, vamos largar esse perdedor. 317 00:17:59,800 --> 00:18:02,000 Ok, ok, nos vemos na escola. 318 00:18:04,700 --> 00:18:06,900 Como pode ver, cética senhorita Piama. 319 00:18:07,100 --> 00:18:09,900 Talvez demorou dias com as botas molhadas. 320 00:18:10,000 --> 00:18:13,300 mas agora elas estão flexíveis e confortáveis.. 321 00:18:13,600 --> 00:18:14,800 Você estava certo, querido. 322 00:18:14,900 --> 00:18:18,500 Quer dizer que você...? Errei. 323 00:18:18,700 --> 00:18:21,600 Eu poderia criticar a maneira que você errou, mas 324 00:18:21,800 --> 00:18:25,600 vou ser um homem melhor, com botas melhores. 325 00:18:25,600 --> 00:18:28,400 Me chame quando estiver cansado disso. Será tarde! 326 00:18:40,800 --> 00:18:44,600 Se eu guentar uns dias talvez virem cogumelos. 327 00:18:47,000 --> 00:18:50,400 Perdendo de um time que não ganha a 3 anos? Como? 328 00:18:50,600 --> 00:18:53,000 'Talvez seja porque você é totalmente idiota. 329 00:18:53,100 --> 00:18:56,100 Sabe que posso jogar, porque não me coloca?' 330 00:18:56,400 --> 00:18:58,400 Pelo amor de Deus, é isso, TEMPO! 331 00:18:59,200 --> 00:19:00,200 Todos de pé, agora. 332 00:19:01,500 --> 00:19:02,800 Ok, garotas. 333 00:19:03,200 --> 00:19:05,100 Querem saber porque não ganhamos desse time? 334 00:19:05,200 --> 00:19:07,400 'Por que você não deixa ninguém jogar direito. 335 00:19:07,600 --> 00:19:09,600 Só ficam passando a bola pra frente e pra trás.' 336 00:19:10,000 --> 00:19:11,600 Ninguém nesse time tem coração. 337 00:19:11,900 --> 00:19:12,800 Nenhum de vocês. 338 00:19:13,100 --> 00:19:15,800 Sabia que quando os aliados chegaram em Iwo Jima. 339 00:19:16,000 --> 00:19:18,400 Eles não tinham armas melhores que os alemães 340 00:19:18,700 --> 00:19:20,800 Eles tinham algo melhor que poder de fogo. 341 00:19:21,000 --> 00:19:23,200 'Você perdeu a cabeça de vez? 342 00:19:23,400 --> 00:19:26,600 Me coloca! Me deixa arremessar.. 343 00:19:26,800 --> 00:19:28,400 A BOLA!' 344 00:19:28,900 --> 00:19:32,000 Nenhum de você é capaz de esquecer a água nas botas.. 345 00:19:32,200 --> 00:19:34,100 ou a areia na suas mochilas tempo suficiente para.. 346 00:19:34,200 --> 00:19:36,800 focar no sucesso da unidade inteira! 347 00:19:36,900 --> 00:19:39,000 'Diga a ele para se calar e colocar você.. 348 00:19:39,200 --> 00:19:39,800 Diga! 349 00:19:40,000 --> 00:19:41,000 Diga!' 350 00:19:41,600 --> 00:19:44,900 Malcolm, acha que pode seguir meu esquema? 351 00:19:45,000 --> 00:19:48,000 'Não, maldito babaca, eu te odeio! 352 00:19:48,200 --> 00:19:51,000 Quero te matar e dançar na sua cova rasa. 353 00:19:51,100 --> 00:19:53,100 É meu esquema de jogo.' 354 00:19:54,300 --> 00:19:55,800 Beleza, vai lá. 355 00:19:56,900 --> 00:19:57,600 Obrigado. 356 00:20:02,000 --> 00:20:03,700 Uma úlcera péptica? 357 00:20:03,900 --> 00:20:06,200 Como conseguiu ter uma úlcera péptica? 358 00:20:06,500 --> 00:20:08,350 O médico disse que você tem o estômago 359 00:20:08,351 --> 00:20:10,200 de um controlador de tráfego com 60 anos de idade. 360 00:20:10,300 --> 00:20:13,600 Você é adolescente, Deus. Com o que estaria estressado? 361 00:20:17,100 --> 00:20:20,200 Eu passei as últimas 3 horas na maca, perto de um cara 362 00:20:20,400 --> 00:20:23,200 que tentava fumar pelo buraco no pescoço. 363 00:20:23,400 --> 00:20:25,200 E o imbecil que colocaram pra me atender, 364 00:20:25,300 --> 00:20:27,900 não conseguia achar a veia com as duas mãos e uma lanterna!! 365 00:20:28,000 --> 00:20:29,300 O botão de chamada não funciona! 366 00:20:29,400 --> 00:20:32,500 Esse maldito lençol me coça, só tem 1 canal na TV 367 00:20:32,600 --> 00:20:34,200 E eu tenho que usar um penico?! 368 00:20:36,600 --> 00:20:37,900 É ótimo, não é? 369 00:20:38,400 --> 00:20:40,000 Alison era legal, mas tenho que dizer 370 00:20:40,000 --> 00:20:41,800 o encontro é melhor só com duas pessoas. 371 00:20:42,000 --> 00:20:43,600 Podemos parar de chamar isso de encontro? 372 00:20:44,100 --> 00:20:46,800 O que quer que seja, mal posso esperar a cara 373 00:20:46,900 --> 00:20:48,900 dos meus vizinhos quando eu chegar depois das onze. 374 00:20:49,200 --> 00:20:51,400 Quem é patético agora, senhora Clevesol? 375 00:20:52,500 --> 00:20:53,900 Acho que passei da minha hora de dormir. 376 00:20:54,000 --> 00:20:56,300 Essa noite não tem hora pra dormir. 377 00:20:57,200 --> 00:20:59,200 /Air Supply - "The One That You Love" 378 00:21:00,100 --> 00:21:03,700 'Here I am, the one that you love 379 00:21:03,900 --> 00:21:06,800 'Asking for another day 380 00:21:08,200 --> 00:21:12,000 'Understand, the one that you love 381 00:21:12,300 --> 00:21:15,200 'Loves you in so many ways 382 00:21:16,200 --> 00:21:18,800 T³umaczenie: Harry_man korekta: MoszeUsz 383 00:21:20,700 --> 00:21:23,600 .:: Napisy24 - Nowy Wymiar Napisów ::. Napisy24.pl