1 00:00:02,700 --> 00:00:05,400 Não acredito que estamos trancados a mãe não volta antes das 18:00 2 00:00:05,600 --> 00:00:08,200 Espera, eu sei como entrar. 3 00:00:08,400 --> 00:00:09,600 Aqui está. 4 00:00:09,800 --> 00:00:12,400 Eu faço. 5 00:00:13,200 --> 00:00:16,400 Obrigado, um cartão de crédito levaria horas. 6 00:00:17,300 --> 00:00:21,600 Malcolm in the Middle 4x11 - Long Drive 7 00:00:21,600 --> 00:00:25,100 /T³umaczenie ze s³uchu: Harry_man 8 00:00:25,200 --> 00:00:29,200 /dot³umaczenie i korekta: polishchaser1 Tradução do polonês: rubensrn (@rubensrneto) 9 00:00:51,000 --> 00:00:53,100 Por que tem que levar todos os seus travesseiros? 10 00:00:53,300 --> 00:00:55,800 Hal, não sei quanto tempo vou ficar, quero estar confortável. 11 00:00:56,000 --> 00:00:58,600 E o que eu terei pra cheirar quando você for? 12 00:00:58,700 --> 00:01:01,800 O médico da mãe recomendou mudar pra casa da irmã por um tempo. 13 00:01:02,000 --> 00:01:06,900 O pai tá se acostumando. Pelo menos agora ele vai pra garagem chorar. 14 00:01:07,100 --> 00:01:09,600 Sem suporte. Olha essa mancha. 15 00:01:09,800 --> 00:01:12,200 É por isso que eu tenho que me mudar dessa casa. 16 00:01:12,400 --> 00:01:15,400 Toda vez que vocês destroem os móveis por não usar suporte.. 17 00:01:15,401 --> 00:01:18,400 O que estão fazendo? 18 00:01:20,400 --> 00:01:21,500 Matando o bebê. 19 00:01:21,700 --> 00:01:23,700 Matando.. o bebê! 20 00:01:23,900 --> 00:01:27,400 Toda vez que correm pela casa, toda vez que destroem os móveis, 21 00:01:27,600 --> 00:01:29,700 toda vez que lutam uns com os outros. 22 00:01:29,900 --> 00:01:31,400 Estão matando o bebê. 23 00:01:31,600 --> 00:01:33,700 Lois, o médico disse para não se estressar. 24 00:01:33,800 --> 00:01:38,400 O que prova o simples fato de que cada vez que vocês incomodam 25 00:01:38,500 --> 00:01:41,900 é como pegar uma faca e colocar no coração do bebezinho. 26 00:01:42,000 --> 00:01:43,000 Quer parar de dizer isso? 27 00:01:43,200 --> 00:01:44,600 Quero que vocês estejam totalmente conscientes 28 00:01:44,800 --> 00:01:47,200 da horrível culpa que devem sentir 29 00:01:47,300 --> 00:01:50,800 Então é melhor se comportar quando eu viajar. 30 00:01:51,000 --> 00:01:53,600 Me desculpe. 31 00:01:56,300 --> 00:01:58,100 Oh Deus, não sei quanto tempo vou conseguir fingir. 32 00:01:58,300 --> 00:01:59,800 Só mais uns dias até que ela viaje. 33 00:01:59,900 --> 00:02:02,500 Teremos o que quisermos quando ela estiver na estrada. 34 00:02:02,700 --> 00:02:04,600 Não estamos mesmo machucando o bebê, estamos? 35 00:02:04,700 --> 00:02:06,100 Por favor, uma semana antes de você nascer 36 00:02:06,200 --> 00:02:08,600 prendemos pratos na traseira do carro quando ela ia trabalhar. 37 00:02:08,800 --> 00:02:10,200 Ela só está tentando livrar a cara. 38 00:02:10,300 --> 00:02:13,500 Não admite que nós é que mandaremos aqui. 39 00:02:13,700 --> 00:02:16,700 Agora nós mandamos. 40 00:02:16,800 --> 00:02:20,200 Helga... Esse queijo é incrível. 41 00:02:22,100 --> 00:02:24,600 Gostaria de provar um pedaço? 42 00:02:24,800 --> 00:02:25,200 Não? 43 00:02:25,400 --> 00:02:30,500 Como não gosta de queijo? É feito de algo que vem de você. 44 00:02:30,600 --> 00:02:33,100 Ei, Otto. 45 00:02:33,300 --> 00:02:35,000 Viu o brinquedinho da Helga? 46 00:02:35,200 --> 00:02:37,600 Parece um pequeno hidrante. 47 00:02:37,800 --> 00:02:41,400 Não, mas peguei o novo ferrete para marcá-la. 48 00:02:41,600 --> 00:02:44,000 Quer matar ela de susto? 49 00:02:44,100 --> 00:02:47,300 Otto, eu sei o quanto ama a Helga, mas temos que fazer. 50 00:02:47,400 --> 00:02:50,400 Todos as vacas tem que ser marcadas e vermifugadas. 51 00:02:50,600 --> 00:02:53,300 Prometo ser bem cuidadoso. 52 00:02:53,400 --> 00:02:55,300 Mas não conte pra ela o que vai acontecer. 53 00:02:55,400 --> 00:02:57,200 Ela não é corajosa como parece. 54 00:02:57,300 --> 00:03:00,800 Te contei de quando dei um tiro com a arma, perto dela, 55 00:03:00,900 --> 00:03:05,500 e ela teve que dormir entre eu e Gretchen por uma semana. 56 00:03:29,300 --> 00:03:31,000 É um ótimo movimento que acrescentou.. 57 00:03:31,200 --> 00:03:32,400 De onde tirou isso? 58 00:03:32,500 --> 00:03:34,200 Me pegou. Fui no embalo. 59 00:03:34,300 --> 00:03:36,800 Certo, certo, podemos voltar ao trabalho? 60 00:03:37,000 --> 00:03:39,300 Mas estava perfeito. 61 00:03:39,500 --> 00:03:42,000 Se está tão bom, podemos ir para o palco com isso 62 00:03:42,200 --> 00:03:45,400 e nos apresentar durante o jantar dos fundadores no "Elks"? 63 00:03:45,500 --> 00:03:46,400 O que você disse? 64 00:03:46,600 --> 00:03:47,900 Não podia esperar pra contar a vocês. 65 00:03:48,000 --> 00:03:49,200 Estamos no jogo! 66 00:03:49,400 --> 00:03:50,300 Impossível! 67 00:03:50,500 --> 00:03:52,400 Eles não pegam um número novo faz anos! 68 00:03:52,600 --> 00:03:54,400 é mais fácil conseguir um coração novo! 69 00:03:54,600 --> 00:03:57,500 Eu sei, mas hoje cedo no posto conheci Eddie Eigen 70 00:03:57,700 --> 00:04:00,600 veio me dizer oi e escorregou na mancha de óleo. 71 00:04:00,800 --> 00:04:02,400 Ele não pode se apresentar. 72 00:04:02,600 --> 00:04:03,000 Tá brincando. 73 00:04:03,200 --> 00:04:07,700 Te digo que pareceu Deus que colocou aquela minivan vazando óleo. 74 00:04:07,900 --> 00:04:11,000 Eddie usou meu celular para cancelar a apresentação. 75 00:04:11,200 --> 00:04:12,900 Dois minutos depois eu apertei "redial" 76 00:04:13,100 --> 00:04:16,400 E nós estamos no jogo. 77 00:04:17,900 --> 00:04:19,400 Não acredito que não confia em mim, pai. 78 00:04:19,600 --> 00:04:20,800 Eu não estou me encontrando com Malcolm. 79 00:04:21,000 --> 00:04:24,100 Nem gosto dele. Não falo com ele faz mais 1 mês. 80 00:04:24,200 --> 00:04:26,400 Nikki é uma boa mentirosa. 81 00:04:26,500 --> 00:04:29,700 É bom pra uma namorada, né? 82 00:04:31,100 --> 00:04:37,000 É um babaca, não acredito que temos que nos encontrar no armário. 83 00:04:37,300 --> 00:04:39,600 Quando a mãe viajar, podemos nos encontrar lá em casa. 84 00:04:39,800 --> 00:04:43,800 Graças a Deus, não conseguimos nada por aqui. 85 00:04:45,400 --> 00:04:49,400 Tava com aquela menina, não é? Não, estava estudando na biblioteca 86 00:04:49,600 --> 00:04:51,700 Deveria pegar seu irmão na escola. 87 00:04:51,900 --> 00:04:55,600 Tinha pedra, tinha uma colméia mas onde você estava? 88 00:04:55,800 --> 00:04:57,800 Não tem permissão pra ver aquela garota. 89 00:04:57,900 --> 00:05:00,600 O nome dela é Nikki. E não estamos nos encontrando. 90 00:05:00,800 --> 00:05:02,400 Toda vez que mente pra mim é como se 91 00:05:02,500 --> 00:05:05,100 estivesse cavando uma pequena cova. 92 00:05:05,300 --> 00:05:08,100 Não estou mentindo! 93 00:05:08,600 --> 00:05:11,200 Oi mãe, oi pai. 94 00:05:11,300 --> 00:05:14,000 Sabe mãe, está linda hoje. 95 00:05:14,200 --> 00:05:17,400 As pessoas deviam saber o quão bem ficam com a luz certa. 96 00:05:17,600 --> 00:05:20,800 Eu sempre digo ao pessoal da escola quão linda você é. 97 00:05:21,000 --> 00:05:25,600 Ponha café pra fazer. É Henson, faça descafeínado. 98 00:05:25,800 --> 00:05:26,800 Um dia preso? 99 00:05:26,900 --> 00:05:30,000 Não temos escolha, não vou te deixar com o Reese assim. 100 00:05:30,200 --> 00:05:32,800 Me parece assustador. Esse é o objetivo. 101 00:05:33,000 --> 00:05:35,300 Levamos pra prisão, os presos o assustam, 102 00:05:35,500 --> 00:05:37,200 Ele volta pra casa bom. 103 00:05:37,400 --> 00:05:40,900 Ei, inclui biscoitos. 104 00:05:43,600 --> 00:05:46,500 Aqui vamos nós, Helga. Tá quase pronto. 105 00:05:46,700 --> 00:05:49,300 Como está indo? Terminando o vermífugo. 106 00:05:49,400 --> 00:05:52,200 Deus, cheira horrível. (INFLAMÁVEL) 107 00:05:52,300 --> 00:05:55,800 Espere, não a marcou antes? 108 00:05:55,900 --> 00:05:58,600 Não, por que? 109 00:06:01,000 --> 00:06:04,200 Essa deve ser a razão principal. 110 00:06:05,300 --> 00:06:07,000 O jantar dos fundadores. 111 00:06:07,100 --> 00:06:09,400 Daqui 3 horas estaremos cantando naquele palco. 112 00:06:09,600 --> 00:06:11,900 Na hora das sobremesas. Não poderia ser melhor. 113 00:06:12,000 --> 00:06:13,400 Não poderia. Vai ser ótimo. 114 00:06:13,600 --> 00:06:14,600 Dewey, preciso me concentrar, 115 00:06:14,800 --> 00:06:17,300 te quero sentado, em silêncio logo ali. 116 00:06:17,500 --> 00:06:20,700 Por que tenho que vir? Por que não posso ir no snowboard com Reese? 117 00:06:20,900 --> 00:06:22,000 Reese não está no snowboard. 118 00:06:22,200 --> 00:06:23,800 É só uma mentira que a mãe e o pai te contaram. 119 00:06:23,900 --> 00:06:24,900 Reese está na cadeia. 120 00:06:25,100 --> 00:06:28,400 Por quanto tempo? Algumas horas. 121 00:06:28,600 --> 00:06:32,100 Se algum contrabando for encontrado dentro de vocês, irão 122 00:06:32,101 --> 00:06:35,600 conhecer alguns prisioneiros. 123 00:06:37,900 --> 00:06:39,400 Esse é Samuel 124 00:06:39,600 --> 00:06:42,600 Eu diria porque ele está aqui, mas não sou autorizado 125 00:06:42,800 --> 00:06:46,500 a dizer isso para menores. 126 00:06:49,000 --> 00:06:52,000 Estarei com vocês em um minuto. 127 00:06:53,700 --> 00:06:57,600 Não precisava estar assim apertado. 128 00:07:03,300 --> 00:07:07,500 Beleza, preciso explicar umas coisas pra vocês. 129 00:07:08,700 --> 00:07:12,800 Eu mando em vocês. Vocês são meu tipo de coisa. 130 00:07:12,900 --> 00:07:17,500 E sabe, eu não cuido muito bem das minhas coisas. 131 00:07:18,800 --> 00:07:19,900 Levante-se. 132 00:07:20,000 --> 00:07:22,000 EU DISSE LEVANTA! 133 00:07:22,100 --> 00:07:23,900 VIRE-SE! 134 00:07:24,100 --> 00:07:25,700 FICA GIRANDO! 135 00:07:25,800 --> 00:07:28,300 RÁPIDO! 136 00:07:32,200 --> 00:07:34,500 SENTA! 137 00:07:34,900 --> 00:07:36,800 Viu como funciona? 138 00:07:37,000 --> 00:07:39,800 Na prisão você faz sua diversão. 139 00:07:40,000 --> 00:07:43,300 E quando tem pirralhos como vocês... 140 00:07:43,500 --> 00:07:46,100 É natal pra mim! 141 00:07:46,300 --> 00:07:51,800 Se me irritar, eu não hesito em te pegar pelo pescocinho 142 00:07:52,900 --> 00:07:57,100 até seus olhos saltarem da sua cara 143 00:07:59,000 --> 00:08:02,100 e eu pegá-los com um garfo. 144 00:08:05,000 --> 00:08:09,500 Acha engraçado? Acho que quer ser engraçado. 145 00:08:09,600 --> 00:08:11,900 Então temos um novo voluntário. 146 00:08:12,100 --> 00:08:18,400 Deixe-me dizer, bolinho. No seu primeiro dia estarei aqui pra curtir. 147 00:08:19,200 --> 00:08:23,600 E não espere flores depois. 148 00:08:23,800 --> 00:08:24,800 Malcolm! 149 00:08:24,900 --> 00:08:25,700 Temos que ir. 150 00:08:25,800 --> 00:08:27,000 Desculpe, Nikki. 151 00:08:27,200 --> 00:08:30,200 Tenho que ajudar a mãe a levar a primeira carga pra casa da tia. 152 00:08:30,400 --> 00:08:31,800 Voltaremos em 3 horas. 153 00:08:31,900 --> 00:08:35,500 Quando eu voltar, falo com você. 154 00:08:35,600 --> 00:08:40,400 O que estava fazendo? Terminando o dever de casa. 155 00:09:38,000 --> 00:09:41,600 O que achou, Dewey? É legal, gostei dos movimentos. 156 00:09:41,800 --> 00:09:46,500 Por que sempre está atrás? Eu não estou sempre... 157 00:09:46,900 --> 00:09:49,300 Bem, mesmo que seja, não é sobre onde está. 158 00:09:49,400 --> 00:09:52,800 É sobre o que é melhor para o grupo. 159 00:09:52,900 --> 00:09:58,000 Por que é melhor pro grupo você ficar atrás? 160 00:10:03,000 --> 00:10:06,500 Então... 3 horas de viagem. Deve ser legal. 161 00:10:06,700 --> 00:10:09,400 Nunca tivemos tempo suficiente, só nós dois. 162 00:10:09,600 --> 00:10:11,600 E eu quero falar com você. 163 00:10:11,700 --> 00:10:14,700 Do que vamos falar durante 3 horas? 164 00:10:14,900 --> 00:10:17,300 Sexo. 165 00:10:19,100 --> 00:10:20,500 Mãe, não faça isso! 166 00:10:20,600 --> 00:10:23,200 Malcolm, vou ficar muito tempo fora. 167 00:10:23,300 --> 00:10:25,000 E preciso saber que você vai ficar bem. 168 00:10:25,200 --> 00:10:28,900 Teremos essa conversa. Sei sobre você e Nikki. 169 00:10:29,100 --> 00:10:31,600 Não estou vendo Nikki, Não estou fazendo sexo. 170 00:10:31,700 --> 00:10:34,000 Eu sei sobre proteção. Sei tudo sobre isso. 171 00:10:34,200 --> 00:10:36,600 Malcolm, há muito mais responsabilidade no sexo 172 00:10:36,800 --> 00:10:38,800 do que ensinam na suas aulas de saúde. 173 00:10:38,900 --> 00:10:41,100 É bem diferente quando você mesmo experimenta. 174 00:10:41,300 --> 00:10:42,600 Mãe, para. 175 00:10:42,800 --> 00:10:46,100 Faço o que disser, só não vamos conversar. 176 00:10:46,300 --> 00:10:50,200 Querido, vai acontecer. Acha que eu gosto? 177 00:10:50,400 --> 00:10:53,700 Acha que eu gosto da vergonha que vamos sentir nas próximas horas? 178 00:10:53,900 --> 00:10:55,400 Malcolm, não tenho escolha. 179 00:10:55,600 --> 00:10:58,400 Não posso não ligar se você está fazendo sexo 180 00:10:58,600 --> 00:11:01,100 Então vou tentar te beneficiar com a minha experiência. 181 00:11:01,200 --> 00:11:04,400 Vou desenterrar cada informação que eu tenho. 182 00:11:04,600 --> 00:11:09,900 Não sei o que é bom e o que não é então vou te contar tudo. 183 00:11:10,100 --> 00:11:12,700 Se começarmos cedo, terminamos cedo. 184 00:11:12,800 --> 00:11:16,600 Agora, isso, é um diafragma. 185 00:11:16,700 --> 00:11:18,200 Otto fica me perguntando aonde está Helga 186 00:11:18,400 --> 00:11:19,900 estou ficando sem desculpas. 187 00:11:20,000 --> 00:11:22,400 Tem que contar o que houve. Eu sei, estou vendo isso. 188 00:11:22,600 --> 00:11:24,800 É só uma vaca. Uma vaca que está no testamento. 189 00:11:25,000 --> 00:11:27,700 Francis, quero agradecer pelo que fez á Helga. 190 00:11:27,800 --> 00:11:32,100 Meu orçamento está apertado e o par de bifes extras me ajudou. 191 00:11:32,300 --> 00:11:36,000 E como você conseguiu o sabor enfumaçado? 192 00:11:36,100 --> 00:11:36,400 Isso é grande coisa, Arnold. 193 00:11:36,600 --> 00:11:41,800 o pai de Ray tem 1 mês de vida, talvez você faça piada disso. 194 00:11:42,000 --> 00:11:47,000 Otto, tenho que te contar algo. Francis, você viu Helga? 195 00:11:48,300 --> 00:11:49,400 Não, não vi. 196 00:11:49,500 --> 00:11:53,200 Não é do feitio dela andar por aí sozinha. 197 00:11:53,400 --> 00:11:56,400 Estou começando a ficar preocupado. 198 00:11:57,000 --> 00:11:59,800 Isso é delicioso. 199 00:12:00,000 --> 00:12:04,000 Acha que ela fugiu porque estava brava comigo? 200 00:12:04,200 --> 00:12:05,100 Acho que não. 201 00:12:05,300 --> 00:12:09,600 Eu devia estar lá quanto você a marcou. 202 00:12:10,100 --> 00:12:14,300 Eu poderia segurar a patinha. 203 00:12:14,600 --> 00:12:19,300 Tão tenro, tão suculento. Prove um pouco. 204 00:12:22,800 --> 00:12:24,000 Olhe pra mim. 205 00:12:24,200 --> 00:12:28,200 Me refestelando enquanto Helga está lá fora sozinha e assustada. 206 00:12:28,400 --> 00:12:32,000 É isso, vou procurá-la e vou achá-la! 207 00:12:32,100 --> 00:12:34,100 Nem que leve a noite toda. 208 00:12:34,200 --> 00:12:37,300 Otto, se eu não disser isso agora, nunca mais vou dizer. 209 00:12:37,500 --> 00:12:39,800 Sim, vá em frente. 210 00:12:39,900 --> 00:12:43,400 Passe o molho béarnaise. 211 00:12:44,900 --> 00:12:48,000 Helga, meine liebchen! (Alemão: minha querida) 212 00:12:48,700 --> 00:12:53,000 Toda merda que vocês valentões tem feito, é aqui que acabarão. 213 00:12:53,100 --> 00:12:55,400 Aqui... 214 00:12:55,500 --> 00:12:57,400 Está prestando atenção? 215 00:12:57,600 --> 00:12:59,200 Não. 216 00:12:59,400 --> 00:13:00,600 Acabei de perceber... 217 00:13:00,800 --> 00:13:04,000 Você está na prisão. Preso o resto da vida. 218 00:13:04,100 --> 00:13:08,100 Por que eu teria que ter medo de você? 219 00:13:08,300 --> 00:13:12,400 Porque, com toda a merda que faz, acabar parando aqui. 220 00:13:12,500 --> 00:13:15,100 E quando isso acontecer... 221 00:13:15,300 --> 00:13:16,400 Sabe Sammy... 222 00:13:16,500 --> 00:13:21,600 Devia contrabandear um enxaguante bucal dentro de um bolo. 223 00:13:21,800 --> 00:13:25,200 Vou te contar o que aconteceu a o último cara que riu de mim. 224 00:13:25,300 --> 00:13:29,400 Encontraram só o suficiente dele pra me condenar. 225 00:13:29,600 --> 00:13:32,100 Que medo do cara da prisão. O que vai fazer? 226 00:13:32,200 --> 00:13:37,400 Esticar os braços 113 km até a minha casa? 227 00:13:40,100 --> 00:13:42,300 E se o esperma não fecundar, as parede do útero o descartam. 228 00:13:42,500 --> 00:13:44,000 Assim funciona a menstruação. 229 00:13:44,200 --> 00:13:45,800 Mulheres podem ser bem emotivas nesse tempo 230 00:13:46,000 --> 00:13:46,900 mas Deus queira que não fale isso pra ela 231 00:13:47,100 --> 00:13:51,000 senão, vai criar dois problemas. 232 00:13:55,000 --> 00:13:56,400 Espero que não fique muito nervoso hoje a noite. 233 00:13:56,500 --> 00:14:00,100 Kitty comprou um novo desodorante e não confiamos. 234 00:14:00,200 --> 00:14:02,500 Ninguém nem ao menos nota se eu suo. 235 00:14:02,600 --> 00:14:05,300 Desde que eu esteja atrás o tempo todo. 236 00:14:05,500 --> 00:14:07,200 Estou atrás toda música, sabe? 237 00:14:07,400 --> 00:14:09,400 Pra falar a verdade, não acho que isso é justo. 238 00:14:09,600 --> 00:14:12,000 Nós todos concordamos com a coreografia, Hal. 239 00:14:12,200 --> 00:14:13,200 De onde tirou isso? 240 00:14:13,300 --> 00:14:16,200 De trás, é de onde tirei. 241 00:14:16,300 --> 00:14:20,600 Você é um bom cantor, porque não tem um solo? 242 00:14:20,700 --> 00:14:21,800 Não sei. 243 00:14:22,000 --> 00:14:26,200 Me disseram que sou rouco no tom mais alto. 244 00:14:26,400 --> 00:14:27,800 Você é o líder? 245 00:14:27,900 --> 00:14:31,100 Não tem líder, tomamos as decisões como grupo. 246 00:14:31,200 --> 00:14:33,500 Não lembro que grupo votou nessas blusas. 247 00:14:33,700 --> 00:14:35,600 Todos concordamos com essas blusas. 248 00:14:35,700 --> 00:14:37,300 Gosta das blusas, não? 249 00:14:37,500 --> 00:14:38,100 Sim, eu gosto. 250 00:14:38,300 --> 00:14:39,200 O que vai dizer? 251 00:14:39,300 --> 00:14:44,400 "meu cunhado, razão pela qual estou no grupo, escolheu blusas feias!" 252 00:14:44,600 --> 00:14:45,900 Dewey, o que acha das blusas? 253 00:14:46,000 --> 00:14:47,400 Eu gosto, são engraçadas. 254 00:14:47,600 --> 00:14:49,800 Viu, pareceremos ridículos hoje a noite. 255 00:14:50,000 --> 00:14:51,800 Não importa como eu pareça. 256 00:14:52,000 --> 00:14:53,800 Ninguém nem me verá. 257 00:14:53,900 --> 00:14:55,300 Pelo amor de Deus... 258 00:14:55,400 --> 00:14:59,400 Deviam estar mais preocupados com a voz do que com blusas. 259 00:14:59,600 --> 00:15:01,400 Está criticando minha voz? 260 00:15:01,600 --> 00:15:04,200 Porcaria. Nem consegue dizer se nome sem mudar a nota. 261 00:15:04,400 --> 00:15:06,000 Acho que Malik canta lindamente. 262 00:15:06,200 --> 00:15:08,400 Claro que acha. Não entende de tom. 263 00:15:08,600 --> 00:15:09,400 Pelo menos quando eu danço não parece 264 00:15:09,600 --> 00:15:13,400 que liguei minha bunda num misturador de tinta. 265 00:15:13,600 --> 00:15:15,400 É isso, vão fazer sem mim, hoje a noite. 266 00:15:15,600 --> 00:15:16,400 Não estarei aqui também. 267 00:15:16,600 --> 00:15:17,400 Nem eu. 268 00:15:17,600 --> 00:15:18,400 Eu também. 269 00:15:18,600 --> 00:15:21,400 Não sei porque demorou tanto pra cair a minha venda 270 00:15:21,600 --> 00:15:25,400 e ver vocês como são de verdade. 271 00:15:30,600 --> 00:15:33,800 Acredite, é mais sensível do que a maioria dos homens acha. 272 00:15:34,000 --> 00:15:37,400 Em pouco tempo vai longe. 273 00:15:38,000 --> 00:15:42,400 Nunca vamos achar Helga, é tudo minha culpa. 274 00:15:42,500 --> 00:15:46,900 Não, Otto, não é. É minha culpa. 275 00:15:47,400 --> 00:15:51,400 Foi um acidente, um trágico acidente na hora de marcar. 276 00:15:51,600 --> 00:15:56,200 Matei Helga, e servi a você e não sei como me desculpar. 277 00:15:56,400 --> 00:15:59,600 Quê? Ela se foi, está morta. 278 00:15:59,800 --> 00:16:02,500 Não acho que ela sofreu. 279 00:16:02,600 --> 00:16:06,800 Desculpe, devia ter dito no início, mas não pude. 280 00:16:07,000 --> 00:16:08,200 Deixe eu dizer algo. 281 00:16:08,400 --> 00:16:11,600 Você foi o único chefe que tive que eu realmente gostei 282 00:16:11,700 --> 00:16:15,400 e o estranho é que você foi o único para quem menti. 283 00:16:15,600 --> 00:16:19,100 Não pude suportar o sentimento de te magoar 284 00:16:19,200 --> 00:16:21,700 Obrigado por me dizer a verdade. 285 00:16:21,800 --> 00:16:23,000 Se quiser me despedir, sinta-se livre. 286 00:16:23,200 --> 00:16:26,000 Oh, não, não, não. 287 00:16:26,900 --> 00:16:31,600 Foi um acidente, acho que devemos esquecer. 288 00:16:32,100 --> 00:16:34,500 Não mereço um chefe como você. 289 00:16:34,600 --> 00:16:37,000 Vamos pra casa. 290 00:16:37,200 --> 00:16:42,400 Francis, tem uma expressão que usou que não me é familiar. 291 00:16:44,000 --> 00:16:48,400 O que quis dizer com "a servi para você"? 292 00:16:59,400 --> 00:17:05,200 Na noite que perdi minha virgindade aprendi sobre relações e confiança. 293 00:17:05,400 --> 00:17:07,300 Seu corpo pode ter dizer pra fazer algo... 294 00:17:07,500 --> 00:17:10,200 Espero que apreciem o que esse caras fizeram por vocês. 295 00:17:10,300 --> 00:17:12,600 E ficaram felizes de ouvir isso 296 00:17:12,800 --> 00:17:16,200 pelo bom trabalho de Sammy no programa... 297 00:17:16,300 --> 00:17:21,200 Ele terá condicional semana que vem 298 00:17:28,300 --> 00:17:29,700 Não ligo se vai sair. 299 00:17:29,900 --> 00:17:33,500 Nunca saberá como me achar. (ESCOLA NORTE - BAIRRO 14) 300 00:17:35,300 --> 00:17:37,100 Babaca. 301 00:17:37,300 --> 00:17:39,400 E as pessoas pulam de uma para a outra 302 00:17:39,600 --> 00:17:41,500 tentando achar algum tipo de afirmação. 303 00:17:41,700 --> 00:17:43,800 E fazem isso na faculdade, durante seus 20 anos 304 00:17:43,900 --> 00:17:45,600 tendo todo tipo de encontro casual. 305 00:17:45,800 --> 00:17:47,800 Até que se convencem que a relação é séria 306 00:17:47,900 --> 00:17:50,600 porque o sexo é tão bom que... 307 00:17:50,800 --> 00:17:53,300 Espera, pára... 308 00:17:53,700 --> 00:17:56,600 Que quer dizer com afirmação? Afirmar o quê? 309 00:17:56,700 --> 00:18:00,400 Às vezes pessoas atraem outras somente pra se achar atraentes. 310 00:18:00,600 --> 00:18:03,200 E é por isso que se você faz sexo com alguém, 311 00:18:03,400 --> 00:18:05,200 pode causar muito dano. 312 00:18:05,400 --> 00:18:07,800 Mas se quiser fazer sexo com alguém, não quer dizer que ama? 313 00:18:07,900 --> 00:18:11,400 Não querido, é nessa armadilha que você está caindo. 314 00:18:11,600 --> 00:18:14,800 Veja, muita gente... 315 00:18:23,900 --> 00:18:25,600 Isso é legal. 316 00:18:25,800 --> 00:18:29,600 Como ele não dança rápido como você 317 00:18:32,200 --> 00:18:36,400 Desculpe. Desculpe pelo que disse antes. 318 00:18:36,600 --> 00:18:39,400 É nossa chance, não podemos estragar dessa forma. 319 00:18:39,500 --> 00:18:41,800 O objetivo do jantar dos fundadores é se divertir 320 00:18:42,000 --> 00:18:43,900 E ajudar Malik a parar de beber. 321 00:18:44,000 --> 00:18:45,300 Somos amigos. 322 00:18:45,500 --> 00:18:49,300 Nem sei por que estamos brigando. 323 00:18:49,600 --> 00:18:55,400 Senhoras e senhores, gostaria de apresentar algo nunca visto aqui. 324 00:18:55,600 --> 00:18:57,200 Silêncio agora... 325 00:18:57,400 --> 00:19:01,200 Vamos aplaudir os "Gentleman Caller's" 326 00:19:07,000 --> 00:19:11,000 Eu, por exemplo, sou um "gentleman caller" 327 00:19:13,600 --> 00:19:16,100 Obrigado, senhoras e senhores. 328 00:19:16,200 --> 00:19:20,000 Nós seis não poderíamos estar mais honrados 329 00:19:20,200 --> 00:19:22,800 e vamos cantar uma música sobre parceria... 330 00:19:23,000 --> 00:19:25,800 E perdão... 331 00:19:26,200 --> 00:19:28,800 e amizade. 332 00:20:42,500 --> 00:20:44,300 Toque o banjo, Steve-o 333 00:20:44,400 --> 00:20:46,700 Tivemos mais aplausos que os "Whistling Whittlers" 334 00:20:46,900 --> 00:20:50,500 Todo mundo na minha casa para pizza! 335 00:20:51,200 --> 00:20:54,900 Por que sempre vão para a casa dele? 336 00:20:55,100 --> 00:20:59,400 Às vezes, depois de uma briga, você se sente mais perto do que antes. 337 00:20:59,500 --> 00:21:01,200 Posso perguntar algo mais? 338 00:21:01,300 --> 00:21:03,100 É claro. 339 00:21:03,300 --> 00:21:04,800 Às vezes quando estou com Nikki... 340 00:21:05,000 --> 00:21:07,800 tenho essa sensação de que ela quer fazer algo, não sei o que é... 341 00:21:08,000 --> 00:21:08,500 Então tento adivinhar. 342 00:21:08,700 --> 00:21:10,400 Isso nunca é bom. 343 00:21:10,500 --> 00:21:12,400 Acho que faço algo errado, mas só estava tentando ajudar.. 344 00:21:12,600 --> 00:21:16,400 Mas o que eu devia fazer? Só... 345 00:21:16,600 --> 00:21:20,200 T³umaczenie ze s³uchu: Harry_man 346 00:21:20,300 --> 00:21:24,300 /dot³umaczenie i korekta: polishchaser1 Tradução do Polonês: rubensrn 347 00:21:26,200 --> 00:21:29,100 .:: Napisy24 - Nowy Wymiar Napisów ::. Napisy24.pl