1 00:00:00,400 --> 00:00:02,700 Pegue um guarda-chuvas, vai chover todo o final de semana. 2 00:00:02,900 --> 00:00:05,800 Droga, eu queria sair esse final de semana. 3 00:00:05,900 --> 00:00:07,800 Talvez o tempo esteja melhor no canal sete. 4 00:00:08,300 --> 00:00:08,900 Oi, Alison. 5 00:00:09,200 --> 00:00:11,900 Ok, aí está o resumo do livro. Garantia de A+. 6 00:00:12,000 --> 00:00:12,900 Obrigado. 7 00:00:14,200 --> 00:00:18,300 Esqueci completamente disso! E não posso tirar outro F. 8 00:00:18,500 --> 00:00:19,200 Sem problemas. 9 00:00:20,600 --> 00:00:22,100 Agora os dois temos C. 10 00:00:23,800 --> 00:00:27,400 Zwariowany œwiat Malcolma 4x13 "Sklep stereo" 11 00:00:27,800 --> 00:00:31,400 {y:b}T³umaczenie: {y:b}Karola, MoszeUsz i polishchaser1 12 00:00:31,800 --> 00:00:35,400 Tradução do Polonês: rubensrn (@rubensrneto) 13 00:01:02,000 --> 00:01:03,100 Malcolm! Maleta! 14 00:01:04,000 --> 00:01:05,200 Dewey! Calças! 15 00:01:06,100 --> 00:01:07,300 Reese! Camisa! 16 00:01:07,900 --> 00:01:10,300 O médico da mãe disse que ela tem que ficar em casa umas semanas. 17 00:01:10,600 --> 00:01:12,700 Enquanto ela não está trabalhando, o pai pegou um segundo emprego. 18 00:01:12,900 --> 00:01:13,800 É muito louco. 19 00:01:21,200 --> 00:01:22,600 Mas, principalmente, é engraçado. 20 00:01:22,700 --> 00:01:24,700 Achei uma nova babá pra vocês, meninos. 21 00:01:25,500 --> 00:01:26,400 Ela estará aqui a qualquer minuto. 22 00:01:26,500 --> 00:01:28,300 Quê? Por que precisamos de babá? 23 00:01:28,500 --> 00:01:30,800 Por que quero que a casa esteja onde deixei! 24 00:01:31,200 --> 00:01:32,000 Deve ser ela. 25 00:01:32,800 --> 00:01:34,000 Jessica. Olá. 26 00:01:37,100 --> 00:01:39,400 Oi Reese, oi Malcolm. Se conhecem? 27 00:01:39,500 --> 00:01:42,600 Ela tá na minha sala! É um ano mais nova que eu! 28 00:01:42,800 --> 00:01:43,200 Até mais. 29 00:01:43,400 --> 00:01:46,100 Sem chance de ela ser babá. É mais nova que eu! 30 00:01:46,200 --> 00:01:47,900 É mais velha que eu. Cala a boca, Dewey. 31 00:01:48,100 --> 00:01:49,600 Olhem, desculpem pela confusão. 32 00:01:49,700 --> 00:01:51,500 Hoje é meu 1º dia e eu não posso me atrasar. 33 00:01:51,600 --> 00:01:54,200 Precisamos nos juntar e fazer o melhor. 34 00:01:54,400 --> 00:01:56,200 Vai parecer vergonhoso, mas garanto que.. 35 00:01:56,400 --> 00:01:59,200 daqui 10 anos, vai olhar pra trás e rir muito disso. 36 00:01:59,400 --> 00:02:01,000 No colégio tive um professor.. 37 00:02:08,600 --> 00:02:09,800 Wow! Isso é estranho. 38 00:02:11,400 --> 00:02:13,800 Então, você arruma a mesa e vão se lavar pro jantar. 39 00:02:16,600 --> 00:02:17,400 - Ok. - Ok. 40 00:02:19,600 --> 00:02:22,400 É tão emocionante! Olhe aquela luz! 41 00:02:23,000 --> 00:02:26,600 O que são essas coisas lindas? Terminais. 42 00:02:26,800 --> 00:02:31,500 Terminais! Otto, é como um sonho! 43 00:02:31,700 --> 00:02:33,800 Francis, que idéia brilhante! 44 00:02:33,900 --> 00:02:36,300 Abrindo as portas para a indústria cinematográfica. 45 00:02:36,400 --> 00:02:38,000 Não é grande coisa, quando Patrick disse que 46 00:02:38,100 --> 00:02:40,600 queria fazer um filme aqui, eu só disse "beleza". 47 00:02:40,800 --> 00:02:42,600 Nem é um filme caro. 48 00:02:42,700 --> 00:02:44,800 Não seja modesto, Francis. 49 00:02:44,900 --> 00:02:48,200 Diga a seus amigos no "The Brown Derby" e haverá novos filmes. 50 00:02:48,300 --> 00:02:55,100 E um dia afofarei os travesseiros de Rutger Hauer (ator alemão) 51 00:02:55,400 --> 00:02:57,600 "The Brown Derby" Famoso restaurante em Hollywood. 52 00:02:57,800 --> 00:02:58,800 Fechado em 1985. 53 00:02:59,400 --> 00:03:01,600 Licença, você é atriz? Culpada. 54 00:03:01,700 --> 00:03:04,800 Eu sabia, te vi uma vez, sei que vi! 55 00:03:04,900 --> 00:03:06,800 "Dirty girls down under". Sim! 56 00:03:07,800 --> 00:03:08,400 Não. 57 00:03:08,500 --> 00:03:09,800 Sempre me lembro desse. 58 00:03:10,000 --> 00:03:12,600 Ganhei um "Bootie" por "melhor garota em cena" 59 00:03:16,900 --> 00:03:17,500 Não. 60 00:03:27,900 --> 00:03:31,300 Não. Não. Não. Não. Não! 61 00:03:32,400 --> 00:03:33,300 Ok, escutem! 62 00:03:34,100 --> 00:03:35,500 Quero que conheçam Hal! 63 00:03:36,000 --> 00:03:36,900 Oi. Ei. 64 00:03:37,100 --> 00:03:39,800 Olá caras. Estes são os idiotas. 65 00:03:40,000 --> 00:03:41,300 São totalmente inúteis. 66 00:03:42,300 --> 00:03:45,000 Sério, seja o que fizerem faça o oposto! 67 00:03:50,500 --> 00:03:51,800 Não entendi o que foi isso. 68 00:03:52,000 --> 00:03:55,200 Mal posso esperar pra trabalhar com vocês. Acho que podem me ensinar. 69 00:03:55,400 --> 00:03:57,100 Pode me ajudar? Claro, senhora. 70 00:03:57,200 --> 00:03:59,900 É um rádio relógio? Ou só rádio? 71 00:04:01,200 --> 00:04:03,600 Um rádio relógio que também toca cds. 72 00:04:04,000 --> 00:04:05,400 Obrigada. De nada. 73 00:04:07,200 --> 00:04:09,600 Viram isso? Algum de vocês viu isso? 74 00:04:09,800 --> 00:04:14,100 Esse cara está aqui a 2 minutos e já fez mais que voces dois juntos 75 00:04:14,400 --> 00:04:15,800 Eu só li a etiqueta. 76 00:04:16,000 --> 00:04:19,000 Algum dos imbecis se preocupa em ler a etiqueta?! 77 00:04:19,500 --> 00:04:21,200 Não, diferente de vocês inúteis.. 78 00:04:21,300 --> 00:04:24,600 esse é o cara que vai me tirar do buraco de assistente noturno. 79 00:04:25,400 --> 00:04:26,100 Obrigado. 80 00:04:31,900 --> 00:04:33,200 Tem um time de softball? 81 00:04:35,600 --> 00:04:37,600 Eu não entendo o que é densidade relativa. 82 00:04:37,800 --> 00:04:40,800 É o peso de um objeto comparado ao mesmo peso em água. 83 00:04:42,600 --> 00:04:44,700 Reese, você toma banho após o Dewey! 84 00:04:44,800 --> 00:04:46,700 Só mais dois minutos, Dewey. Ok. 85 00:04:47,200 --> 00:04:48,600 Não pode me mandar tomar banho. 86 00:04:48,800 --> 00:04:52,100 Eu vou lá fora, rolo na lama e vou dormir desse jeito. 87 00:04:52,200 --> 00:04:53,700 Deixa disso, seja um garotão. 88 00:04:54,000 --> 00:04:55,900 Eu fico com o rebocador e você com o patinho. 89 00:04:56,100 --> 00:04:58,100 Acha engraçado? É meio engraçado. 90 00:04:58,200 --> 00:04:59,300 Reese, façamos um acordo. 91 00:04:59,800 --> 00:05:01,700 Me ajude com a louça e não precisa tomar banho. 92 00:05:01,800 --> 00:05:03,600 Não pode me mandar fazer nada! 93 00:05:04,000 --> 00:05:05,800 Cara, Allison estava certa sobre seu temperamento. 94 00:05:06,600 --> 00:05:07,500 Do que está falando? 95 00:05:08,000 --> 00:05:11,200 Oh, ela meio que disse.. Sabe? Não importa. 96 00:05:12,100 --> 00:05:14,700 Ela está brava comigo? Não diria brava.. 97 00:05:15,500 --> 00:05:17,500 O que ela disse? Eu não deveria.. 98 00:05:18,000 --> 00:05:19,800 Não, não, você tem. Me dê isso. 99 00:05:21,200 --> 00:05:25,600 Não é o que ela disse é tipo, como ela disse.. 100 00:05:25,700 --> 00:05:27,800 Isso está cozido, vai precisar de algum produto de limpeza. 101 00:05:28,000 --> 00:05:31,200 Ok,... continue. 102 00:05:32,000 --> 00:05:34,900 Ok, Reese é fácil, mas ela é boa. 103 00:05:36,700 --> 00:05:37,100 Otto. 104 00:05:37,600 --> 00:05:39,300 - Francis. Tem um problema com o filme. 105 00:05:39,400 --> 00:05:42,400 Ouvimos sobre os atores que não vieram, não se preocupe.. 106 00:05:42,800 --> 00:05:44,800 deram essa parte pra Gretchen. 107 00:05:45,700 --> 00:05:48,300 Quê? Não! Não é uma grande parte. 108 00:05:48,600 --> 00:05:53,700 Eu só entro e digo: "Parece que vamos precisar de mais toalhas" 109 00:05:54,000 --> 00:05:55,100 Então eu saio. 110 00:05:55,300 --> 00:05:59,200 Tem idéia de que tipo de filme é? Algum tipo de filme independente. 111 00:05:59,600 --> 00:06:03,200 Se o "Sundance Film Festiwal" nos ensinou algo.. 112 00:06:03,300 --> 00:06:07,000 É que filmes de pouco orçamento podem competir com superproduções. 113 00:06:07,200 --> 00:06:10,800 Mas iss... Não importa que tipo é. 114 00:06:11,100 --> 00:06:16,000 Me faz sentir tão.. tão.. bem.. sabe? 115 00:06:16,300 --> 00:06:19,300 Eu acho, como qualquer garota, tenho sonhos. 116 00:06:19,400 --> 00:06:21,400 Mas disseram que eu não era bonita o suficiente. 117 00:06:21,700 --> 00:06:23,200 E disseram que eu não era inteligente o bastante. 118 00:06:23,300 --> 00:06:25,500 Sua mãe era uma vaca ciumenta. 119 00:06:26,600 --> 00:06:29,800 Obrigada, Francis. Devo tudo a você. 120 00:06:30,700 --> 00:06:34,200 O pai não teve tempo de achar outra babá, então a Jessica veio. 121 00:06:34,400 --> 00:06:37,300 Está bom pra mim. Não pretendo passar o tempo aqui. 122 00:06:39,400 --> 00:06:41,900 Dewey, o que está comendo? Palitos de cenoura. 123 00:06:42,000 --> 00:06:44,200 Jessica disse que precisamos comer comida saudável. 124 00:06:44,900 --> 00:06:47,700 Não sei que empresa faz isso, mas a odeio. 125 00:06:50,000 --> 00:06:51,600 Reese? Não pise no chão. 126 00:06:51,700 --> 00:06:53,300 Jessica disse que se eu limpar o chão, ela me conta 127 00:06:53,400 --> 00:06:55,900 o quão longe Alisson quer ir comigo. 128 00:06:56,400 --> 00:06:58,900 Oi Malcolm, preciso que faça uma sala e arrume a mesa. 129 00:06:59,000 --> 00:07:02,500 Preciso que você faça porque vou ao cinema. 130 00:07:03,000 --> 00:07:06,300 Num dia de semana? Acha que Hal deixaria? 131 00:07:06,400 --> 00:07:09,400 Ele não está aqui, então se eu quero ir, eu vou. 132 00:07:09,600 --> 00:07:11,600 Malcolm, acho que Hal quer que você... 133 00:07:11,800 --> 00:07:13,100 Pare de chamá-lo de Hal! 134 00:07:14,400 --> 00:07:17,300 Não pense que pode me controlar como a esses dois. 135 00:07:18,100 --> 00:07:19,000 Do que está falando? 136 00:07:19,200 --> 00:07:20,900 Não digo que não tenha alguma habilidade. 137 00:07:21,200 --> 00:07:23,300 Só não gaste comigo, sou mais esperto que você. 138 00:07:24,400 --> 00:07:27,000 Esperto como? Meu cérebro funciona diferente. 139 00:07:27,200 --> 00:07:29,600 Posso ver o que está fazendo e o que planeja ao mesmo tempo. 140 00:07:30,400 --> 00:07:32,300 Então você tem, tipo dois cérebros? 141 00:07:32,500 --> 00:07:35,200 Claro que não! Ninguém tem dois cérebros! 142 00:07:35,400 --> 00:07:38,200 Sabe como um processador funciona num computador? 143 00:07:40,100 --> 00:07:41,100 Aqui vou desenhar um diagrama. 144 00:07:42,000 --> 00:07:45,500 Esse círculo é sua mente numa conversa normal. 145 00:07:45,600 --> 00:07:47,900 Essa intersecção representa outra faixa mental. 146 00:07:48,200 --> 00:07:49,200 Não oposto ao primeiro... 147 00:07:49,400 --> 00:07:50,700 Espere. Devagar. 148 00:07:51,600 --> 00:07:54,600 Por falta de melhor termo vamos chamar essa faixa de subtexto 149 00:07:54,800 --> 00:07:57,600 Meu cérebro funciona nas 4 faixas ao mesmo tempo. 150 00:07:57,800 --> 00:08:00,400 E uma faixa superior que as mantém na linha. Eu acho que... 151 00:08:02,900 --> 00:08:03,400 Ei caras.. 152 00:08:04,800 --> 00:08:06,500 Quando não estão no trabalho, o que fazem de bom? 153 00:08:06,800 --> 00:08:09,600 Nada. Eu também. Palavra. 154 00:08:11,500 --> 00:08:14,100 Seguro na mãe ingressos para a "Oss Fest". 155 00:08:14,300 --> 00:08:16,400 Irá para o melhor vendedor do mês. 156 00:08:17,100 --> 00:08:18,300 Hal! Quê? 157 00:08:18,400 --> 00:08:18,900 Cara.. 158 00:08:19,200 --> 00:08:22,100 Vocês são patéticos, ele ganhou de vocês em um dia! 159 00:08:24,200 --> 00:08:25,000 Tive sorte. 160 00:08:25,700 --> 00:08:27,700 Sabe, não posso usar isso.. se quiserem ir.. 161 00:08:27,800 --> 00:08:30,400 Não, os dei pra você. São intransferíveis. 162 00:08:33,400 --> 00:08:37,300 Não podemos recompensar os idiotas que ficam parados sem fazer nada! 163 00:08:40,900 --> 00:08:45,000 Randy. Não quero te dizer como trabalhar, mas, às vezes, um pouc.. 164 00:08:49,600 --> 00:08:51,100 Estão fazendo pra mim? 165 00:08:51,200 --> 00:08:55,000 Sabe o que é esse som? É o som do sucesso. 166 00:08:57,300 --> 00:09:00,700 E, às vezes, meus pensamentos são em 3D, quase posso tocá-los 167 00:09:00,800 --> 00:09:02,700 Ou podem ser puramente lógicos, como.. 168 00:09:02,800 --> 00:09:05,100 Malcolm. Está ficando tarde. Está? 169 00:09:06,200 --> 00:09:08,200 Cara, o filme acabou faz horas. 170 00:09:10,000 --> 00:09:13,500 Bem, estou feliz de saber quão mais esperto do que eu você é. 171 00:09:21,900 --> 00:09:24,800 Ok, Jessica tomou conta da casa, precisamos tomá-la; 172 00:09:24,900 --> 00:09:26,200 Ela não pode continuar com isso. 173 00:09:26,300 --> 00:09:29,700 Depois que ela terminar nossa roupa amanhã, acabamos com ela. 174 00:09:29,800 --> 00:09:31,200 Nada de ir pra cama cedo. 175 00:09:31,200 --> 00:09:34,100 E nada mais de limpar o prato. 176 00:09:34,200 --> 00:09:36,600 Concordamos. Isso acaba aqui. 177 00:09:39,200 --> 00:09:41,200 Sabe, estou bastante cansado. 178 00:09:41,800 --> 00:09:44,200 Eu também. 8 horas é bem tarde. 179 00:09:44,400 --> 00:09:47,700 Acho melhor acabarmos com ela depois de uma boa noite de sono 180 00:09:47,900 --> 00:09:50,100 Amanhã... ela vai cair. 181 00:09:50,200 --> 00:09:51,200 Sem dúvida. 182 00:09:52,500 --> 00:09:53,600 Todo mundo escovou os dentes? 183 00:09:58,200 --> 00:10:01,100 Licença, Patrick. Posso falar sobre a Gretchen? 184 00:10:01,300 --> 00:10:03,300 Amo a Gretchen. Ela é como minha mãe. 185 00:10:03,400 --> 00:10:05,100 Só que minha mãe é uma stripper de 60 anos. 186 00:10:05,200 --> 00:10:09,200 Eu não sabia quando falamos que sua empresa fazia... pornô. 187 00:10:09,400 --> 00:10:10,700 Meu problema é Gretchen. 188 00:10:10,800 --> 00:10:14,200 Ela tem o coração nisso e.. Não quero chamar a polícia. 189 00:10:15,100 --> 00:10:18,600 Ah, saquei, qual prefere? Debbie ou Lance? 190 00:10:18,800 --> 00:10:20,600 Não. Não é disso que falo. 191 00:10:21,100 --> 00:10:22,600 Eu só quero fazer uma pequena correção. 192 00:10:22,800 --> 00:10:25,500 Correção? Deixe-me explicar uma coisa. 193 00:10:25,700 --> 00:10:27,700 Essas pessoas não são atores. 194 00:10:27,900 --> 00:10:30,000 Não pode mudar as falas no último segundo. 195 00:10:30,100 --> 00:10:32,000 Só dê uma olhada. Está pouco diferente. 196 00:10:33,000 --> 00:10:35,700 Uh, vulcão italiano, 4 letras. Etna. 197 00:10:36,100 --> 00:10:38,200 - A T... - E T N A. 198 00:10:40,700 --> 00:10:42,500 Não sabemos como nos livrar da Jessica ainda.. 199 00:10:42,700 --> 00:10:45,000 Mas estamos ajeitando os detalhes muito bem. 200 00:10:45,100 --> 00:10:46,300 É só uma questão de tempo. 201 00:10:47,300 --> 00:10:50,100 Seu chá. Obrigada, Malcolm! 202 00:10:50,700 --> 00:10:51,600 Ele não é fofo? 203 00:10:53,400 --> 00:10:55,100 Ok, garotos, hora de dormir! 204 00:10:56,200 --> 00:10:58,800 Sem chance! Não, eu quero ficar de pé costurar mais... 205 00:11:00,500 --> 00:11:02,100 Meu Deus! 206 00:11:02,600 --> 00:11:04,900 Garotos... sempre cansados. 207 00:11:05,600 --> 00:11:06,300 Licença. 208 00:11:10,300 --> 00:11:12,400 Ok, movam o rabo pra cama agora.. 209 00:11:12,500 --> 00:11:16,300 Ou conto pra todo mundo, que você anda com os sapatos da sua mãe. 210 00:11:17,000 --> 00:11:18,200 Mas é um segredo! 211 00:11:18,400 --> 00:11:21,400 E conto pra Alisson que você ficou horas no telefone com Cindy Reid. 212 00:11:22,800 --> 00:11:24,800 Agora é um crime ser um bom ouvinte? 213 00:11:25,100 --> 00:11:28,800 E um certo gênio está tomando suplementos de academia. 214 00:11:28,900 --> 00:11:29,800 Não estou. 215 00:11:32,600 --> 00:11:36,400 "Bombe agore e veja as moças dizerem "WoW". 216 00:11:37,000 --> 00:11:39,100 Ninguém vai acreditar! Talvez não. 217 00:11:39,500 --> 00:11:43,000 Mas deixaremos a corte, sempre justa, do ensino médio, decidir. 218 00:11:45,100 --> 00:11:47,700 Pelo amor de Deus, é 19:30! 219 00:11:48,300 --> 00:11:50,000 Deveríamos ser mais resistentes que ela! 220 00:11:50,100 --> 00:11:51,600 Malcolm deveria ser mais esperto que ela! 221 00:11:51,700 --> 00:11:55,300 E sou! Mas ela me pegou com a guarda baixa! 222 00:11:55,500 --> 00:11:59,200 Pensarei em algo. Algo hediondo, brutal. 223 00:12:00,700 --> 00:12:02,000 Dewey, pega sua ceroula. 224 00:12:02,100 --> 00:12:03,400 Não vou vestir aquilo. 225 00:12:03,800 --> 00:12:07,000 Quer passar o resto da vida sem sentir o gosto de chocolate? 226 00:12:10,800 --> 00:12:12,400 E leve o professor Curtis. 227 00:12:20,400 --> 00:12:22,200 Dewey, o que faz de pé? 228 00:12:23,200 --> 00:12:28,000 Quero ser um garotão, mas... eu sinto falta da mamãe. 229 00:12:30,400 --> 00:12:31,700 Venha cá, querido. 230 00:12:38,700 --> 00:12:40,000 Ok, ele dormiu. 231 00:12:40,600 --> 00:12:43,300 De quem é a vez? Sua, verdade ou consequência? 232 00:12:44,200 --> 00:12:44,700 Verdade. 233 00:12:45,200 --> 00:12:47,800 Qual o seu pior, mais obscuro, segredo. 234 00:12:48,800 --> 00:12:49,800 Bem... 235 00:12:51,600 --> 00:12:54,000 Atenção, clientes. A loja está fechando. 236 00:12:54,100 --> 00:12:55,100 por favor traga seu... 237 00:12:55,300 --> 00:12:59,400 Eu pareço legal? Não pareço imbecil, pareço? 238 00:12:59,600 --> 00:13:03,800 Durante a entrevista eu não precisei usar elogios falsos. 239 00:13:03,900 --> 00:13:05,200 Eu só quero uma torradeira. 240 00:13:05,400 --> 00:13:08,300 Tipo: não gagueje, pois você tem um queixo quadrado e uma bela voz. 241 00:13:08,400 --> 00:13:10,300 Mesmo que eu pense, eu não disse! 242 00:13:11,100 --> 00:13:11,900 Espera um segundo. 243 00:13:12,700 --> 00:13:14,900 Ei! Ei! Caras! Caras! 244 00:13:16,200 --> 00:13:17,600 Vamos beber uma cerveja? Eu pago. 245 00:13:17,700 --> 00:13:20,900 Meio que temos planos. Onde vão? 246 00:13:21,100 --> 00:13:23,300 Festa. Quero dizer.. lugar nenhum. 247 00:13:23,400 --> 00:13:26,800 Nenhum lugar interessante. Sabe, só outros cras.. 248 00:13:27,100 --> 00:13:27,700 ...do trabalho. 249 00:13:28,400 --> 00:13:33,000 Ei, sou um cara do trabalho, porque não vou junto, parece legal. 250 00:13:33,200 --> 00:13:35,500 Sim... ok. Temos que ir. 251 00:13:41,500 --> 00:13:46,200 Randy, sei que pediu ajudar pra fechar, mas me sinto meio doente. 252 00:13:46,400 --> 00:13:48,900 Quer ir àquela festa? Não, não... eu.. 253 00:13:49,000 --> 00:13:52,100 Hal, não sei porque liga pro que eles pensam.. 254 00:13:52,200 --> 00:13:53,900 mas vou protegê-lo de si mesmo. 255 00:13:54,000 --> 00:13:56,400 Não estou me sentindo bem mesmo. Hal, tem que escolher. 256 00:13:56,900 --> 00:14:00,700 Quer mesmo por em risco seu trabalho por causa de idiotas? 257 00:14:03,000 --> 00:14:04,900 Caras! Esperem aí! 258 00:14:06,000 --> 00:14:07,800 Não vou deixar fazer isso, Hal! 259 00:14:09,000 --> 00:14:11,600 John Williams "Indiana Jones Theme" 260 00:14:35,100 --> 00:14:37,900 Não acredito que vão nos deixar ver o filme. 261 00:14:38,000 --> 00:14:39,400 Ok, e... 262 00:14:41,100 --> 00:14:42,000 Ação. 263 00:14:49,500 --> 00:14:54,000 Serviço de quarto. Hmm, preciso mesmo de um serviço. 264 00:14:54,800 --> 00:14:57,000 Onde quer que eu ponha. 265 00:14:58,400 --> 00:15:00,800 Onde quiser.. pôr. 266 00:15:01,900 --> 00:15:03,100 Quer pôr aqui. 267 00:15:05,400 --> 00:15:07,000 Oh, sim, sim. 268 00:15:08,000 --> 00:15:10,200 E... aqui. 269 00:15:10,600 --> 00:15:12,200 Siiim. Aí está melhor. 270 00:15:16,700 --> 00:15:18,500 Alguém pode participar? 271 00:15:21,400 --> 00:15:24,200 Siim. É isso. 272 00:15:29,600 --> 00:15:31,200 Você é o melhor. 273 00:15:35,000 --> 00:15:37,900 Parece que precisaremos de mais toalhas! 274 00:15:38,800 --> 00:15:39,800 Corta! 275 00:15:44,700 --> 00:15:45,700 Podemos voltar ao trabalho agora? 276 00:15:45,800 --> 00:15:48,200 Tenho o casamento da minha irmã em 6 horas. Sim, obrigado. 277 00:15:48,400 --> 00:15:51,200 O cinema tem uma nova estrela.. 278 00:15:51,400 --> 00:15:53,700 ..e seu nome é Gretchen Mannkusser. 279 00:15:53,900 --> 00:15:54,600 Otto! 280 00:15:55,800 --> 00:15:58,600 Foi ótima! Sério, eu não sei. 281 00:15:58,900 --> 00:16:02,600 Achei que aquela cena foi meio estúpida e sem sentido. 282 00:16:02,800 --> 00:16:05,800 Sabe o que ajudaria? Sexo. 283 00:16:06,100 --> 00:16:07,400 Sim, sim, sim. 284 00:16:08,100 --> 00:16:12,100 Mas sabe como são os americanos são meio puritanos, sabe.. 285 00:16:14,100 --> 00:16:15,500 Noite! Noite! 286 00:16:15,600 --> 00:16:17,800 Voltem amanhã, os garotos farão estrogonofe. 287 00:16:22,100 --> 00:16:24,100 Dewey achei que estava dormindo. 288 00:16:24,700 --> 00:16:26,200 Você pensa um monte de coisas. 289 00:16:26,500 --> 00:16:28,000 O que fazem vestidos? 290 00:16:28,300 --> 00:16:30,500 Quer lidar com isso? Sim. 291 00:16:31,400 --> 00:16:35,300 Aonde vai? Volta aqui! Estou ligando pra Alisson! 292 00:16:35,600 --> 00:16:39,000 Dirá que ela é burra e que só é amiga dela pra emprestar roupas? 293 00:16:39,900 --> 00:16:40,800 Seu pequeno f... 294 00:16:41,000 --> 00:16:44,600 Ou quer ligar pros seus pais e dizer que roubou o anel da sua avó? 295 00:16:46,900 --> 00:16:48,900 Ok, assim vai funcionar. Reese e eu vamos sair e 296 00:16:49,100 --> 00:16:51,000 dirá ao meu pai que estivemos aqui o tempo todo. 297 00:16:51,200 --> 00:16:53,600 Ficará com Dewey e o servirá como necessário. 298 00:16:53,700 --> 00:16:55,600 Quero sunday e pizza. 299 00:16:55,900 --> 00:16:58,400 E outra pizza, e uma pizza de sunday. 300 00:17:01,700 --> 00:17:03,600 Encare, sabia que isso viria. 301 00:17:03,800 --> 00:17:06,100 Se eu fosse você, aprenderia algo com isso. 302 00:17:06,400 --> 00:17:08,200 Tem que perceber quando está fora de jogo... 303 00:17:10,700 --> 00:17:13,600 O que tá fazendo? Só saia daqui... 304 00:17:16,600 --> 00:17:17,900 Ei, foi você que... 305 00:17:19,200 --> 00:17:20,300 Não chore! 306 00:17:20,400 --> 00:17:22,800 Farei o que quiserem, sou horrível. 307 00:17:24,800 --> 00:17:27,700 Todos me odeiam. Não, não odeiam. 308 00:17:28,000 --> 00:17:33,000 Deviam. Não sei porque eu sou assim.. 309 00:17:37,800 --> 00:17:39,400 Tudo bem, tudo bem. 310 00:17:50,400 --> 00:17:51,600 Ei caras! 311 00:17:52,400 --> 00:17:54,500 Bem melhor que o trabalho. Não tô certo? 312 00:17:55,500 --> 00:17:56,500 Não tem família? 313 00:17:57,700 --> 00:18:00,600 Quem está pronto para um "Tijuana Car wash"? 314 00:18:00,700 --> 00:18:02,000 Logo aqui. Eu também, eu também! 315 00:18:02,100 --> 00:18:04,400 Estou totalmente na pilha de um "Tijuana Car wash" 316 00:18:04,900 --> 00:18:07,400 Já fez alguma vez um "Tijuana Car Wash"? 317 00:18:07,800 --> 00:18:10,200 Se eu já fiz um "Tijuana Car Wash"? 318 00:18:10,400 --> 00:18:11,300 Ok, você primeiro. 319 00:18:11,800 --> 00:18:14,400 American Hi-Fi "The Art Of Losing" 320 00:18:22,800 --> 00:18:24,200 Hey ho let's go 321 00:18:24,500 --> 00:18:26,100 I'm gonna start a riot 322 00:18:26,200 --> 00:18:27,800 You don't wanna fight it 323 00:18:28,500 --> 00:18:30,000 One two fuck you 324 00:18:30,400 --> 00:18:31,500 Don't tell me what to do 325 00:18:31,800 --> 00:18:33,800 i don't wanna be like you 326 00:18:34,800 --> 00:18:37,300 Can't you see it's killing me ? 327 00:18:37,400 --> 00:18:39,600 I'm my own worst enemy 328 00:18:39,800 --> 00:18:42,600 Knock me down I'll keep on moving 329 00:18:43,900 --> 00:18:45,700 It's the art of losing 330 00:18:51,300 --> 00:18:52,800 Não acredito que fez isso! 331 00:18:54,700 --> 00:18:56,600 Ah, sabe, cara festeiro! 332 00:18:58,000 --> 00:19:01,800 Posso te pegar uma cerveja? Estou bem. 333 00:19:02,400 --> 00:19:06,800 Todo mundo fora! Meus pais voltaram de Maui. 334 00:19:08,900 --> 00:19:10,200 Hey ho let's go 335 00:19:10,400 --> 00:19:11,700 I'm gonna start a riot 336 00:19:11,800 --> 00:19:13,500 You don't wanna fight it 337 00:19:14,400 --> 00:19:15,900 One two fuck you 338 00:19:16,000 --> 00:19:17,300 Don't tell me what to do 339 00:19:17,600 --> 00:19:19,700 i don't wanna be like you 340 00:19:24,000 --> 00:19:26,300 Te viram? Acho que não. 341 00:19:29,000 --> 00:19:32,500 O que estou fazendo? Que diabos estou fazendo? 342 00:19:33,800 --> 00:19:36,200 Não tem motivos para eu estar aqui. 343 00:19:37,000 --> 00:19:40,400 Você é um idiota! Seus amigos são idiotas! 344 00:19:40,600 --> 00:19:43,100 Todo mundo socado nessa casinha é um idiota! 345 00:19:45,300 --> 00:19:49,300 Se chamou de idiota. Acho que estou passando mal. 346 00:19:53,300 --> 00:19:57,200 Eu conheço você, cara. Fui um de vocês antes de ter família. 347 00:19:57,900 --> 00:19:59,900 Agradeço a eles por saber agora o que é importante. 348 00:20:00,000 --> 00:20:02,500 E não é o que pensam. E sim o que eles pensam de mim. 349 00:20:04,000 --> 00:20:06,900 Agradeço a Deus pela minha esposa e pelos meus filhos. 350 00:20:07,500 --> 00:20:08,300 De nada. 351 00:20:12,200 --> 00:20:15,500 Reese? Me dá uma carona pra casa? 352 00:20:16,500 --> 00:20:18,800 Eu sempre pensei ser tão esperta! 353 00:20:19,700 --> 00:20:22,400 Mas só sou egoísta! Aqui. 354 00:20:23,200 --> 00:20:26,400 Beba isso. Obrigada. 355 00:20:27,200 --> 00:20:30,800 Te digo uma coisa. Olhei profundamente pra mim mesma. 356 00:20:31,300 --> 00:20:32,800 E não gostei do que vi. 357 00:20:33,100 --> 00:20:34,600 Olha, não é uma pessoa ruim. 358 00:20:35,500 --> 00:20:37,200 Não quis metê-la nisso tudo. 359 00:20:37,500 --> 00:20:39,200 Só tentava... Chegamos! 360 00:20:41,000 --> 00:20:44,300 Pai, Reese? O quê v... que horas são?! 361 00:20:44,400 --> 00:20:49,200 Jessica, foi de grande ajuda, mas essa é a sua última noite. 362 00:20:49,900 --> 00:20:51,300 Desculpe. Tudo bem. 363 00:20:51,800 --> 00:20:53,900 Foi bem divertido. São bons garotos. 364 00:20:54,500 --> 00:20:55,200 Adeus. 365 00:20:56,200 --> 00:20:57,900 Certo, vocês dois.. para a cama. 366 00:20:59,200 --> 00:21:01,200 Cara, perdeu a melhor festa. 367 00:21:06,800 --> 00:21:08,400 Espere... ela não.. 368 00:21:09,500 --> 00:21:10,500 Sou mais esperto que... 369 00:21:11,400 --> 00:21:11,800 Ela... 370 00:21:13,400 --> 00:21:15,700 Ok, vou chamar de empate e ir pra cama. 371 00:21:16,400 --> 00:21:19,600 {y:b}T³umaczyli: {y:b}Karola, MoszeUsz i polishchaser1 372 00:21:21,500 --> 00:21:24,400 .:: Napisy24 - Nowy Wymiar Napisów ::. Napisy24.pl