1 00:00:14,500 --> 00:00:17,000 Ah, tá. 2 00:00:50,400 --> 00:00:52,600 Malcolm in the Middle 5x06 Malcolm's Job 3 00:00:52,700 --> 00:00:55,200 Malcolm's Job Tradução do Polonês: rubenrs 4 00:00:55,700 --> 00:00:58,600 /t³umaczenie: /polishchaser1 5 00:01:04,600 --> 00:01:05,600 Bem, aí está. 6 00:01:05,800 --> 00:01:10,900 Fiz sua cama por um ano. Parabéns, não achei que conseguiria 7 00:01:11,000 --> 00:01:15,000 De acordo com nosso trato, de agora em diante, eu durmo aqui. 8 00:01:15,200 --> 00:01:18,200 Não foi exatamente o trato, Dewey. Sim, foi. 9 00:01:18,400 --> 00:01:21,600 Prometeu que se eu fizesse, teria a cama cada dia depois disso. 10 00:01:21,800 --> 00:01:24,800 Sim, CADA DIA. Não quis dizer as noites. 11 00:01:25,000 --> 00:01:27,300 Isso não é justo! Eu não sei, Dewey. 12 00:01:27,400 --> 00:01:29,500 O caso parece resolvido pra mim. 13 00:01:29,600 --> 00:01:34,400 Deixa, Dewey, não queria ter que ser tão específico, mas é assim que.. 14 00:01:38,500 --> 00:01:40,400 Jamie está indo muito bem. 15 00:01:40,600 --> 00:01:42,800 Está tão em contato com as emoções. 16 00:01:42,900 --> 00:01:47,300 Eu queria ser assim, só chorar por horas e horas. 17 00:01:48,600 --> 00:01:52,000 Aqui um folheto sobre o curso de "pai e filhos" que vou ensinar. 18 00:01:52,200 --> 00:01:53,900 Polly, é o quinto folheto que você me deu. 19 00:01:54,100 --> 00:01:56,400 Me desculpe, estou tão animada. 20 00:01:56,600 --> 00:01:58,800 É tão surpreendente que eu vou estar ensinando. 21 00:01:59,000 --> 00:02:01,200 Sempre tentei seguir meu dom, mas até agora 22 00:02:01,200 --> 00:02:05,500 ele tem se mostrado traiçoeiro e autodestrutivo. 23 00:02:05,500 --> 00:02:07,500 Mal posso esperar. 24 00:02:07,700 --> 00:02:11,300 Não vamos mesmo.. Sim, Hal. 25 00:02:12,100 --> 00:02:13,400 Garotos, quero falar com vocês. 26 00:02:13,600 --> 00:02:16,200 Tenho boas notícias. Estive pensando. 27 00:02:16,300 --> 00:02:17,200 Estão crescendo. 28 00:02:17,300 --> 00:02:18,900 Estão mostrando mais maturidade. 29 00:02:19,100 --> 00:02:21,600 E acho que é hora de serem mais independentes. 30 00:02:21,800 --> 00:02:22,900 Vamos ganhar um carro! 31 00:02:23,100 --> 00:02:24,900 Os dois irão trabalhar! 32 00:02:25,000 --> 00:02:25,600 Quê? Quê? 33 00:02:25,800 --> 00:02:27,800 Malcolm, falei com o gerente do Lucky Aide essa manhã. 34 00:02:27,900 --> 00:02:29,100 Começa amanhã. 35 00:02:29,300 --> 00:02:31,900 Quer que trabalhe na sua loja? Com você? 36 00:02:32,000 --> 00:02:35,900 Sim. Reese, já que seu nome passou 6 vezes na polícia.. 37 00:02:36,100 --> 00:02:37,800 terá que procurar trabalho em outro lugar, 38 00:02:37,800 --> 00:02:39,900 mas quero ver um uniforme até o fim da semana. 39 00:02:40,000 --> 00:02:41,200 Por favor, não faça isso. 40 00:02:41,300 --> 00:02:42,400 Me deixe achar meu próprio emprego. 41 00:02:42,600 --> 00:02:44,200 Malcolm, já foi feito. 42 00:02:44,400 --> 00:02:46,900 Tive que pedir vários favores ao sr. Young por você. 43 00:02:47,100 --> 00:02:50,300 Não vai fazer eu parecer má quando você não cumprir seus compromissos. 44 00:02:50,500 --> 00:02:51,700 Como que é meu compromisso?! 45 00:02:51,900 --> 00:02:54,800 Porque sou sua mãe e você vai fazer. Ponto final. 46 00:02:54,900 --> 00:02:56,200 Estava pensando. Tem um monte de germes.. 47 00:02:56,400 --> 00:02:58,600 Pai, a mãe tá com essa idéia idiota sobre trabalho.. 48 00:02:58,700 --> 00:02:59,200 Chega! 49 00:02:59,300 --> 00:03:00,100 Vocês ouviram sua mãe! 50 00:03:00,200 --> 00:03:03,200 Sempre dissemos que tinham que ter foco na escola.. 51 00:03:03,400 --> 00:03:05,400 antes de gastar seu tempo em trabalhos ruins. 52 00:03:05,600 --> 00:03:08,900 Tem a vida toda pra trabalhar, e só uma chance de aprender. 53 00:03:09,100 --> 00:03:10,400 Eu os disse pra arrumarem trabalho, Hal. 54 00:03:10,600 --> 00:03:12,800 ...o valor do trabalho duro. 55 00:03:12,900 --> 00:03:14,800 Dinheiro não nasce em árvores. 56 00:03:15,000 --> 00:03:19,100 Tenho certeza que arrumarem trabalho é melhor. 57 00:03:21,500 --> 00:03:24,800 Com meu primeiro pagamento vou comprar essa casa e demoli-la. 58 00:03:25,000 --> 00:03:28,200 Como aprendemos na essência do casulo da dúvida.. 59 00:03:28,400 --> 00:03:31,700 agraciando a afirmação incondicional.. 60 00:03:31,900 --> 00:03:34,900 dos nosso críticos internos. 61 00:03:35,100 --> 00:03:37,800 E relaxar. 62 00:03:37,900 --> 00:03:42,000 Viram? Os pais podem ser mães tão boas quanto as mães. 63 00:03:42,100 --> 00:03:44,700 Tenho que fazer uma chamada rápida pro meu agente da condicional 64 00:03:44,800 --> 00:03:46,000 Não se preocupem. Não é sobre mim. 65 00:03:46,100 --> 00:03:51,200 É para um dos pais, mas enquanto isso mostrem como relaxam... 66 00:03:51,400 --> 00:03:55,000 Bebês também se estressam. 67 00:03:58,800 --> 00:04:01,800 Cara, estou de saco cheio, escuto meu cabelo crescendo. 68 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 Talvez eu deva esperar uns dois anos pra me relacionar com Jamie. 69 00:04:04,200 --> 00:04:07,400 Deverá ser melhor que arrotar e sentar. 70 00:04:07,600 --> 00:04:08,900 Seu bebê pode sentar? 71 00:04:09,100 --> 00:04:09,900 Por quanto tempo? 72 00:04:10,000 --> 00:04:11,600 Não sei, uns 10 segundos? 73 00:04:11,800 --> 00:04:13,100 Meu bebê consegue por 20. 74 00:04:13,300 --> 00:04:15,600 Jasmine consegue por 30. 75 00:04:15,800 --> 00:04:17,300 Sério? 76 00:04:17,500 --> 00:04:18,900 Faça isso, Jamie! Você consegue, amigão! 77 00:04:19,100 --> 00:04:20,500 Faça isso pelo papai. 78 00:04:20,600 --> 00:04:23,100 Não desista. Mantenha. 79 00:04:23,200 --> 00:04:24,300 Mais um. Só um. 80 00:04:24,500 --> 00:04:25,500 Dalej, kochanie. 81 00:04:25,700 --> 00:04:26,500 Vamos querida, você pode.. 82 00:04:26,600 --> 00:04:28,300 Sim, bom trabalho, Jamie! 83 00:04:28,400 --> 00:04:31,600 Creio que isso seja meu. 84 00:04:38,400 --> 00:04:44,700 Olá, Rancho Grotto, espere na linha. 85 00:04:44,800 --> 00:04:46,100 Alô, rancho Grotto.. 86 00:04:46,200 --> 00:04:48,100 Você é um irmão horrível! 87 00:04:48,300 --> 00:04:51,500 Dewey? Malcolm e Reese não fazem mais que me torturar o dia todo. 88 00:04:51,600 --> 00:04:54,100 Minha vida é horrível e isso não é justo! 89 00:04:54,300 --> 00:04:55,500 Dewey, isso não faz sentido. 90 00:04:55,700 --> 00:04:57,300 Você foi bom com Malcolm e Reese 91 00:04:57,400 --> 00:05:00,800 mas foi embora antes de eu entender o que estava acontecendo. 92 00:05:01,000 --> 00:05:04,300 Então eles tem um irmão mais velho legal e eu estou condenado. 93 00:05:04,500 --> 00:05:07,400 Desculpe, ok, eu só.. Eu não moro mais aí. 94 00:05:07,600 --> 00:05:08,500 Não me interessa! 95 00:05:08,600 --> 00:05:12,000 Tem que me ajudar com isso. Também quero um irmão mais velho legal. 96 00:05:12,100 --> 00:05:15,700 Dewey, sei que é importante, mas não tenho tempo agora. 97 00:05:15,900 --> 00:05:16,800 Então, te ligo em uns dias, ok? 98 00:05:16,900 --> 00:05:20,100 Não! Não desligue na minha cara. 99 00:05:22,500 --> 00:05:27,200 E não é que está lindo? Um homenzinho no seu primeiro dia. 100 00:05:27,300 --> 00:05:31,400 Não faça nada para estragar isso. Toda a família precisa de mim aqui. 101 00:05:31,500 --> 00:05:35,000 Não se preocupe, mãe, se for pra ajudar a família, eu ajeito o papel 102 00:05:35,100 --> 00:05:38,300 Esse tipo de atitude é do que eu estou falando. 103 00:05:38,500 --> 00:05:42,400 Agora vai. Não quer se atrasar para o treinamento. 104 00:05:42,600 --> 00:05:45,900 Olá, sou Dale Young, o supervisor. 105 00:05:46,100 --> 00:05:48,600 Bem, teremos um monte de diversão no Lucky Aide, hoje.. 106 00:05:48,700 --> 00:05:52,100 mas tem coisas pros 'treinees' aprenderem. 107 00:05:52,200 --> 00:05:56,300 Sem contar os empregados que precisam de uma nova visão 108 00:05:56,500 --> 00:05:58,100 Isso é o que, Feldspar, a quinta vez? 109 00:05:58,300 --> 00:05:59,700 Diria que sim. 110 00:05:59,900 --> 00:06:02,900 Não vá ao banheiro de noite logo depois que esse cara for. 111 00:06:03,100 --> 00:06:08,000 Sr. Feldspar, tenho certeza que não quer seu amigo com problemas. 112 00:06:08,200 --> 00:06:10,100 Deve ser Malcolm, o garoto da Lois. 113 00:06:10,200 --> 00:06:13,200 Diga, a "Beans" é divertida em casa assim como no trabalho? 114 00:06:13,400 --> 00:06:18,000 Quem? Ei Dave, dava pra imaginar que a "beans" tinha filhos? 115 00:06:18,200 --> 00:06:18,900 "Beans"? 116 00:06:19,100 --> 00:06:22,200 Vamos começar com um vídeo instrucional.. 117 00:06:22,300 --> 00:06:27,800 E todos saberão quais são as suas responsabilidades. 118 00:06:30,500 --> 00:06:34,300 Lucky Aide - outra palavra para "Família". 119 00:06:34,400 --> 00:06:37,700 E como tal, vamos todos na mesma direção.. 120 00:06:37,900 --> 00:06:40,700 com o mesmo objetivo. 121 00:06:40,800 --> 00:06:43,300 Do garoto do estoque.. 122 00:06:43,400 --> 00:06:45,700 ao gerente estadual. 123 00:06:45,800 --> 00:06:48,500 todo o caminho até o presidente. Aquele é..? 124 00:06:48,600 --> 00:06:52,300 Estamos orgulhosos de manter 95% dos nossos funcionários. 125 00:06:52,500 --> 00:06:55,000 Pode pensar que só está começando num trabalho... 126 00:06:55,100 --> 00:06:57,300 Mas quando se juntar a família do Lucky Aide.. 127 00:06:57,500 --> 00:07:00,800 estará aqui pela vida inteira. 128 00:07:01,100 --> 00:07:03,000 Sr. Young disse que você foi ótimo no treinamento. 129 00:07:03,200 --> 00:07:04,800 O que eu digo, "beans"? 130 00:07:05,000 --> 00:07:05,900 Desculpe, "beans". 131 00:07:06,100 --> 00:07:08,300 Disse algo que incomode, "beans"? 132 00:07:08,500 --> 00:07:10,800 Passei bastante trabalho para conseguir esse trabalho com Albert. 133 00:07:11,000 --> 00:07:12,100 Ele sabe o que faz. 134 00:07:12,300 --> 00:07:14,400 Pode aprender muito com ele. 135 00:07:14,500 --> 00:07:15,400 Ei, Albert! 136 00:07:15,600 --> 00:07:16,800 Esse é meu filho, Malcolm 137 00:07:17,000 --> 00:07:19,500 Nãooo, não pode ser seu filho. 138 00:07:19,600 --> 00:07:22,700 Não é bonito como você. 139 00:07:24,200 --> 00:07:25,400 Ela deu risadinhas? 140 00:07:25,600 --> 00:07:28,900 Ok, essas são caixas vazias. 141 00:07:34,100 --> 00:07:35,800 Sim, são. 142 00:07:36,000 --> 00:07:41,800 Bom, vai levá-las ao elevador para a garagem, aonde são amassadas... 143 00:07:42,800 --> 00:07:46,500 amassa as caixas, bota no elevador.. 144 00:07:46,700 --> 00:07:49,400 vai pela saída de carga, e joga na lixeira. 145 00:07:49,600 --> 00:07:51,700 Dá mais ou menos 6 ou 7 viagens. 146 00:07:51,900 --> 00:07:53,200 Não demora mais de duas horas. 147 00:07:53,400 --> 00:07:55,900 Naquela lixeira ali? 148 00:07:56,100 --> 00:07:56,500 Sim. 149 00:07:56,700 --> 00:08:01,300 Se eu amassar elas aqui, deve demorar uns 20 minutos. 150 00:08:02,300 --> 00:08:06,700 Você leva pelo elevador até a garagem na parte de compressão.. 151 00:08:06,900 --> 00:08:10,000 Não, eu saquei. Só pensei que se.. 152 00:08:10,200 --> 00:08:11,400 Entendi. 153 00:08:11,600 --> 00:08:13,800 Então amassei as caixas do lado da lixeira.. 154 00:08:14,000 --> 00:08:16,500 e sobrou tanto tempo que deu pra varrer o chão 155 00:08:16,700 --> 00:08:18,000 e rever o estoque a semana toda. 156 00:08:18,200 --> 00:08:22,100 Ótimo, sabia que teria um bom primeiro dia. 157 00:08:22,300 --> 00:08:27,500 Então, qual parte da área de amassar caixas não entendeu? 158 00:08:27,700 --> 00:08:33,300 Vi você amassando caixas fora do lugar destinado a amassá-las. 159 00:08:34,100 --> 00:08:35,500 Pensei ter sido claro. 160 00:08:35,700 --> 00:08:40,100 Por que ter uma área de amassar caixas se não a usa? 161 00:08:40,300 --> 00:08:42,900 Só demorou 20 minutos, assim pude varr.. mãe. 162 00:08:43,100 --> 00:08:44,000 Desculpe, Albert. 163 00:08:44,200 --> 00:08:45,100 Vou dar um jeito. 164 00:08:45,200 --> 00:08:46,900 Quê? Acabou de dizer que.. 165 00:08:47,100 --> 00:08:51,500 Deveria fazer o que lhe dizem. 166 00:08:53,400 --> 00:08:54,800 Obrigado por desviar a atenção de mim. 167 00:08:55,000 --> 00:08:58,200 Esqueci os sapatos de novo. 168 00:08:59,300 --> 00:08:59,800 Ridículo! 169 00:09:00,000 --> 00:09:02,400 Está sendo parcial e idiota. 170 00:09:02,500 --> 00:09:04,300 Em um minuto diz que estou fazendo um bom trabalho e no.. 171 00:09:04,500 --> 00:09:05,500 outro está me repreendendo! 172 00:09:05,700 --> 00:09:06,900 Quebrou as regras, Malcolm. 173 00:09:07,100 --> 00:09:09,700 Ah, deixa disso, "área de amassar caixas" é uma coisa idiota. 174 00:09:09,900 --> 00:09:10,900 Sabe que estou certo. 175 00:09:11,100 --> 00:09:12,600 Albert é um funcionário classe 5. 176 00:09:12,800 --> 00:09:14,800 Tem 20 anos de serviço. 177 00:09:15,000 --> 00:09:18,800 Às vezes isso é mais importante que certo ou errado. 178 00:09:18,900 --> 00:09:20,100 Quem é você? 179 00:09:20,300 --> 00:09:21,700 Não seja tão melodramático. 180 00:09:21,900 --> 00:09:23,500 Sério, quero saber. 181 00:09:23,700 --> 00:09:27,600 Porque a mãe que conheci a vida toda ensinando a coisa certa.. 182 00:09:27,800 --> 00:09:30,300 não importa o que custar, nem quão ruim seja... 183 00:09:30,400 --> 00:09:35,200 está aqui falando sobre classe 5 e obedecendo cegamente a autoridade 184 00:09:35,400 --> 00:09:38,700 Fala sério, Malcolm, onde teve a idéia que trabalho é legal? 185 00:09:38,800 --> 00:09:40,700 Não é do que estou falando! 186 00:09:40,800 --> 00:09:44,000 A verdade é que é difícil e miserável e ninguém gosta. 187 00:09:44,100 --> 00:09:46,600 Tenho o melhor trabalho do mundo! 188 00:09:46,800 --> 00:09:47,500 Conseguiu trabalho? 189 00:09:47,700 --> 00:09:49,500 Sim, com "Empacotamento asséptico de carnes" 190 00:09:49,600 --> 00:09:51,200 Só o que eu faço é cortar carne. 191 00:09:51,400 --> 00:09:53,000 Com facas e serras. 192 00:09:53,200 --> 00:09:56,300 Tem sangue em todo lugar, com esses caras xingando em espanhol.. 193 00:09:56,400 --> 00:09:58,300 e me pagam 12 paus a hora! 194 00:09:58,500 --> 00:10:01,100 12 paus por horas? me pagam só 5.50 195 00:10:01,300 --> 00:10:03,800 Na realidade você faz 3.75. 196 00:10:03,900 --> 00:10:04,900 É melhor terminar o dever. 197 00:10:05,100 --> 00:10:06,800 O jantar é em meia hora. 198 00:10:07,000 --> 00:10:08,700 Estou tão orgulhosa de vocês. 199 00:10:08,900 --> 00:10:12,500 Estão tão abertos para se conectar com seus bebês. 200 00:10:12,700 --> 00:10:17,000 Se meu pai fosse assim, sei que não teria dormido com tantos caras.. 201 00:10:17,100 --> 00:10:18,200 Os vejo na próxima aula. 202 00:10:18,400 --> 00:10:21,600 Mal podemos esperar. 203 00:10:23,800 --> 00:10:27,400 Jamie vai ganhar e Kevin mostrar. 204 00:10:32,200 --> 00:10:35,800 Fralda do Jamie... 2 quilos. Sim! 205 00:10:35,900 --> 00:10:39,500 Dakota, 2,400 gramas. Sim! 206 00:10:39,600 --> 00:10:43,100 Jasmine... quatro quilos? 207 00:10:44,700 --> 00:10:46,300 Isso é assustador. 208 00:10:46,500 --> 00:10:52,000 Me desculpe por ter me decepcionado que você nasceu menina. 209 00:10:52,500 --> 00:10:54,800 Reese, essa carne é incrível! Obrigado. 210 00:10:55,000 --> 00:10:56,100 Malcolm, quer outro pedaço? 211 00:10:56,200 --> 00:10:58,000 Acho que não estou autorizado a tomar essa decisão. 212 00:10:58,200 --> 00:11:00,200 Talvez eu devesse perguntar a um funcionário classe 5. 213 00:11:00,400 --> 00:11:02,900 Ei, eu sou um funcionário classe 5. 214 00:11:03,100 --> 00:11:04,800 Wow, onde arrumaram essa carne? 215 00:11:05,000 --> 00:11:06,400 Isso é sobre o bezerro. 216 00:11:06,500 --> 00:11:10,800 Imagine que peguemos o Jamie e coloquemos numa caixa sem luz.. 217 00:11:10,900 --> 00:11:13,600 Ele não se move e os músculos não ficam rígidos.. 218 00:11:13,800 --> 00:11:17,200 ele é praticamente cego e não come nada além de leite. 219 00:11:17,300 --> 00:11:20,000 Isso é o que faz dele tão bom. 220 00:11:20,100 --> 00:11:21,500 Hal, como Jamie foi na aula hoje? 221 00:11:21,700 --> 00:11:23,300 Bem, eu acho. 222 00:11:23,500 --> 00:11:26,200 Para um garotinho que não consegue encher uma fralda. 223 00:11:26,400 --> 00:11:30,400 Isso é estranho, por que temos tantos restos? 224 00:11:38,000 --> 00:11:39,200 Desligou na minha cara! 225 00:11:39,300 --> 00:11:40,100 O que faz aqui? 226 00:11:40,300 --> 00:11:43,200 Eu disse, não consigo mais aguentar Reese e Malcolm! 227 00:11:43,300 --> 00:11:46,000 Quero um bom irmão mais velho antes que seja tarde! 228 00:11:46,200 --> 00:11:48,700 Eu sou como um chocolate perto de uma anoréxica. 229 00:11:48,800 --> 00:11:49,900 Veio sozinho? 230 00:11:50,000 --> 00:11:55,300 Francis, por favor, só o que peço é alguém sendo legal comigo um tempo. 231 00:11:55,500 --> 00:12:00,700 É muito pra alguém da minha idade pedir? 232 00:12:02,400 --> 00:12:04,600 Pai, acalme-se, ele está bem. 233 00:12:04,800 --> 00:12:06,900 Sábado estou livre, então eu o levo de volta. 234 00:12:07,000 --> 00:12:08,400 Deveria lhe dar crédito, sabia? 235 00:12:08,600 --> 00:12:10,600 Chegou no rancho sozinho. 236 00:12:10,700 --> 00:12:13,700 A primeira vez que você tentou acabou no México. 237 00:12:13,800 --> 00:12:16,100 Claro que ficaria feliz de levar suas sacolas lá pra fora. 238 00:12:16,200 --> 00:12:21,300 Não queremos que fique toda suada no calor infernal do estacionamento 239 00:12:21,500 --> 00:12:22,900 Malcolm, você não tem horário hoje. 240 00:12:23,000 --> 00:12:24,300 Só estou procurando minha mãe. 241 00:12:24,500 --> 00:12:27,700 Está lá atrás no intervalo. 242 00:12:29,000 --> 00:12:32,300 Noite passada a mãe me acusou de ser obsessivo com a bronca.. 243 00:12:32,500 --> 00:12:34,600 Então passei a noite toda pensando em responder.. 244 00:12:34,800 --> 00:12:39,600 E nas diversas maneiras que ela poderia responder. Não tem forma de 245 00:12:47,700 --> 00:12:50,100 Fumando?! Depois de tudo que nos ensinou!? 246 00:12:50,300 --> 00:12:53,200 Depois de dizer que se fumássemos você nos mataria antes do cancêr.. 247 00:12:53,400 --> 00:12:59,400 Depois de fazer Francis engolir cigarros acesos..você está fumando? 248 00:12:59,600 --> 00:13:02,100 Você fuma? 249 00:13:02,500 --> 00:13:03,900 Não é o que está pensando. 250 00:13:04,100 --> 00:13:07,400 Quando trabalho, fumo dois cigarros um de manhã e outro de tarde. 251 00:13:07,600 --> 00:13:08,500 Não mais, não menos. 252 00:13:08,600 --> 00:13:10,000 Quem é você? 253 00:13:10,200 --> 00:13:11,700 Tem que parar de dizer isso. 254 00:13:11,800 --> 00:13:13,900 Eu vou parar alguma hora. 255 00:13:14,000 --> 00:13:17,800 Mas até que aconteça, o que impede seu pai de fumar 6 maços por dia 256 00:13:18,000 --> 00:13:19,700 é saber que paramos juntos. 257 00:13:19,800 --> 00:13:20,900 Mas você não parou! 258 00:13:21,100 --> 00:13:22,800 Até onde ele sabe, eu parei. 259 00:13:23,000 --> 00:13:24,300 Mas não parou! 260 00:13:24,500 --> 00:13:26,600 Ele sabe que eu parei. 261 00:13:26,700 --> 00:13:28,400 Você mente e fuma. 262 00:13:28,600 --> 00:13:31,000 Pelo amor de Deus, Malcolm. 263 00:13:31,100 --> 00:13:34,500 Lois, acabei de lembrar que estava segurando meu cigarro.. 264 00:13:34,600 --> 00:13:38,200 e agradeço por segurar meu cigarro, que é meu. 265 00:13:38,400 --> 00:13:40,700 Ele sabe. Ok. 266 00:13:40,900 --> 00:13:43,800 Acho que deixei o caixa aberto. 267 00:13:43,900 --> 00:13:47,000 Ok, Malcolm, me pegou. 268 00:13:47,100 --> 00:13:49,500 Isso tem que ser segredo. 269 00:13:49,600 --> 00:13:51,000 Vou te pedir um favor. 270 00:13:51,200 --> 00:13:52,400 Favor? 271 00:13:52,500 --> 00:13:55,400 Me pede um favor depois de não me apoiar. 272 00:13:55,600 --> 00:13:57,700 Estou pedindo um pouco de flexibilidade. 273 00:13:57,800 --> 00:13:58,600 Por favor. 274 00:13:58,800 --> 00:14:02,100 Pelo seu pai e por mim mantenha isso com você. 275 00:14:02,300 --> 00:14:04,600 Por favor. 276 00:14:05,100 --> 00:14:07,100 Beleza. 277 00:14:07,300 --> 00:14:09,100 Ela estava falando comigo como um ser humano. 278 00:14:09,200 --> 00:14:11,300 Não podia ser mais estranho. 279 00:14:11,500 --> 00:14:13,900 Obrigada, Malcolm 280 00:14:14,100 --> 00:14:15,800 Sim, podia. 281 00:14:15,900 --> 00:14:19,300 Não creio que eu pensava que cuidar de bebês era complicado. 282 00:14:19,500 --> 00:14:23,400 Essa aula abriu meus olhos. 283 00:14:25,100 --> 00:14:27,400 Tempo. 284 00:14:27,700 --> 00:14:29,700 Aiden ganha novamente. 285 00:14:29,800 --> 00:14:33,200 Sabia que não devia ter deixado ele comer aquela bolacha. 286 00:14:33,400 --> 00:14:34,500 Pago na próxima aula. 287 00:14:34,700 --> 00:14:35,500 Tenho que ir. 288 00:14:35,700 --> 00:14:39,500 Não vai ficar para a competição de sucção? 289 00:14:39,700 --> 00:14:41,200 Serve um relógio? 290 00:14:41,400 --> 00:14:43,500 Não se assuste com esse negócio de experiência. 291 00:14:43,600 --> 00:14:46,200 Esse trabalho é mais um concurso de beleza. 292 00:14:46,300 --> 00:14:48,100 Sabe o que é estranho? 293 00:14:48,200 --> 00:14:51,800 Você se acostuma a pensar que uma pessoa é mais poderosa que você.. 294 00:14:52,000 --> 00:14:55,100 e algo muda e fica meio estranho. 295 00:14:55,200 --> 00:14:56,700 Oh meu Deus, é meu chefe agora? 296 00:14:56,900 --> 00:14:57,100 Quê? 297 00:14:57,300 --> 00:14:58,100 Isso é tão injusto! 298 00:14:58,300 --> 00:15:02,100 Ano após ano, porque não..? 299 00:15:02,200 --> 00:15:04,600 É bom ver um dos mocinhos crescer. 300 00:15:04,700 --> 00:15:06,800 Por que não tira uma folguinha? Vou te pegar um chá. 301 00:15:06,900 --> 00:15:09,700 Sem problemas, chefe. 302 00:15:34,200 --> 00:15:36,600 Malcolm. 303 00:15:36,900 --> 00:15:38,000 Não é o que parece. 304 00:15:38,200 --> 00:15:39,300 Lois, está aí? 305 00:15:39,500 --> 00:15:40,200 Explico depois. 306 00:15:40,400 --> 00:15:44,200 Sei exatamente o que parece, mas peço um pouco de flexibilidade. 307 00:15:44,400 --> 00:15:45,100 Acredite em mim. 308 00:15:45,200 --> 00:15:46,400 Lois, o que é isso.. 309 00:15:46,600 --> 00:15:48,900 O que está havendo? 310 00:15:49,000 --> 00:15:50,700 Bom, tive que repreender Malcolm novamente. 311 00:15:50,800 --> 00:15:55,400 Ele amassou outra caixa fora da área de amassar caixas.. 312 00:16:01,100 --> 00:16:02,000 Os caras do trabalho são legais. 313 00:16:02,200 --> 00:16:04,700 Já tenho um apelido: 10 dedos! 314 00:16:04,900 --> 00:16:07,000 O último 10 dedos não está mais usando. 315 00:16:07,200 --> 00:16:08,800 Tenho orgulho de você, filho. 316 00:16:08,900 --> 00:16:10,600 Agora trabalha.. 317 00:16:10,700 --> 00:16:13,500 Sinto que posso falar com você, de homem pra homem. 318 00:16:13,600 --> 00:16:17,300 Sabe, esse negócio de crescer e tal.. 319 00:16:17,800 --> 00:16:18,700 gastos... 320 00:16:18,900 --> 00:16:20,300 Pode me emprestar uma grana? 321 00:16:20,500 --> 00:16:23,700 Claro. Quanto precisa? 322 00:16:24,100 --> 00:16:26,700 Quanto você tem? 323 00:16:27,900 --> 00:16:32,000 Por que não diz quanto precisa? 324 00:16:32,600 --> 00:16:35,400 Cem p.. Duz.. 325 00:16:35,500 --> 00:16:38,300 e mais cem. 326 00:16:38,900 --> 00:16:40,800 Pode querer passar na água fria. 327 00:16:40,900 --> 00:16:43,900 Estão grudadas. 328 00:16:44,100 --> 00:16:48,200 O cara soltando anel de fumaça pelo buraco do pescoço foi legal. 329 00:16:48,400 --> 00:16:50,900 Foi legal, né? 330 00:16:51,100 --> 00:16:53,500 Como você é o único que presta na família? 331 00:16:53,700 --> 00:16:56,000 Por que nada disso passou pro Reese ou Malcolm? 332 00:16:56,100 --> 00:16:57,200 Dewey, quer parar? 333 00:16:57,400 --> 00:16:59,400 Não, sério, é um bom irmão. 334 00:16:59,600 --> 00:17:01,100 Acho que nem consigo agradecer. 335 00:17:01,300 --> 00:17:03,500 Dewey! Nunca fiz nada disso pelo Reese ou Malcolm! 336 00:17:03,700 --> 00:17:05,100 Os tratava como lixo. 337 00:17:05,200 --> 00:17:07,000 Bem pior do que te tratam. 338 00:17:07,200 --> 00:17:08,200 Impossível. 339 00:17:08,300 --> 00:17:10,000 Eu os torturava sempre. 340 00:17:10,200 --> 00:17:12,900 Eu batia neles, pegava as coisas, trancava no armário... 341 00:17:13,100 --> 00:17:14,600 Sabe a cicatriz nas costas do Reese? 342 00:17:14,800 --> 00:17:17,000 É de uma baioneta. 343 00:17:17,200 --> 00:17:18,900 Onde eu consegui uma baioneta?! 344 00:17:19,000 --> 00:17:20,000 Mas não tem como.. 345 00:17:20,200 --> 00:17:23,300 Do jeito que falam de ti, eles te amam demais! 346 00:17:23,500 --> 00:17:25,500 Dewey, deixe te contar um segredinho.. 347 00:17:25,700 --> 00:17:29,200 Às vezes as pessoas se amam sem razão. 348 00:17:29,400 --> 00:17:31,800 Como a Whoopi Goldberg. 349 00:17:31,900 --> 00:17:35,600 É mais estranho entre irmãos. 350 00:17:35,800 --> 00:17:38,400 Está dizendo que.. 351 00:17:38,600 --> 00:17:40,800 Sou o único que foi legal? 352 00:17:41,000 --> 00:17:43,500 Por aí. 353 00:17:43,600 --> 00:17:45,500 Estou tendo uma oportunidade real aqui. 354 00:17:45,700 --> 00:17:46,800 Você pode quebrar o ciclo. 355 00:17:47,000 --> 00:17:49,000 Pode ser um bom irmão pro Jamie. 356 00:17:49,200 --> 00:17:55,200 Pode ser o único na família que cuida do mais novo e se preocupa. 357 00:17:55,400 --> 00:17:57,200 Como isso é justo? 358 00:17:57,400 --> 00:18:00,300 Sim.. tá certo. 359 00:18:00,800 --> 00:18:02,500 Tentando impressionar os garotos populares? 360 00:18:02,700 --> 00:18:04,700 Ei, Malcolm, boas notícias. 361 00:18:04,900 --> 00:18:09,800 A câmera de segurança provou que você amassou a caixa sem querer. 362 00:18:10,000 --> 00:18:11,800 E está usando muito sabão no banheiro. 363 00:18:12,000 --> 00:18:13,600 Bom, acabou a experiência. 364 00:18:13,800 --> 00:18:15,600 Obrigado por arriscar o pescoço por mim. 365 00:18:15,800 --> 00:18:16,600 Qual seu problema? 366 00:18:16,800 --> 00:18:19,600 Meu problema é não ter idéia de quem é você. 367 00:18:19,800 --> 00:18:24,100 Pensei ter uma mãe que era bruta, mal humorada e rude.. 368 00:18:24,200 --> 00:18:26,600 mas que pelo menos defenderia o que era certo. 369 00:18:26,800 --> 00:18:28,100 Essa não é você. 370 00:18:28,200 --> 00:18:30,700 Fiz algo por você e você finge que nem aconteceu. 371 00:18:30,900 --> 00:18:33,800 Fez algo por mim porque era o certo a fazer. 372 00:18:33,900 --> 00:18:36,500 Não vou infringir regras só porque sou sua mãe. 373 00:18:36,700 --> 00:18:37,700 Não é justo! 374 00:18:37,900 --> 00:18:41,500 Se não funciona pros dois lados, por que estou guardando o segredo? 375 00:18:41,700 --> 00:18:43,100 Por que não devo contar? 376 00:18:43,200 --> 00:18:44,400 Não vai contar pro seu pai. 377 00:18:44,500 --> 00:18:45,300 Como sabe? 378 00:18:45,500 --> 00:18:49,000 Porque, Malcolm, não é você. 379 00:18:50,900 --> 00:18:52,300 Por que faz isso comigo? 380 00:18:52,400 --> 00:18:54,900 Sei que é difícil.. 381 00:18:55,100 --> 00:18:56,100 Está crescendo. 382 00:18:56,200 --> 00:18:57,500 Está cansado de viver sob minha autoridade. 383 00:18:57,600 --> 00:18:58,900 Você quer mais abertura. 384 00:18:59,100 --> 00:19:02,300 Está pensando quando eu vou te ver como adulto. 385 00:19:02,500 --> 00:19:05,400 Nunca vai acontecer. 386 00:19:05,500 --> 00:19:08,100 Não é assim que funciona. 387 00:19:08,200 --> 00:19:11,300 Pode ir embora, casar, ter filhos.. 388 00:19:11,400 --> 00:19:14,400 Pode até ser professor de física no MIT. 389 00:19:14,600 --> 00:19:17,000 Sempre serei sua mãe. 390 00:19:17,200 --> 00:19:21,400 E será assim até que um de nós morra. 391 00:19:22,200 --> 00:19:23,900 Quer por a cabeça entre os joelhos um momento? 392 00:19:24,100 --> 00:19:27,000 Não, estou bem. 393 00:19:27,300 --> 00:19:31,300 Olha, pode, por favor, fazer uma coisa? 394 00:19:31,500 --> 00:19:32,800 Por favor, pare de fumar. 395 00:19:32,900 --> 00:19:35,600 Já parei. 396 00:19:36,100 --> 00:19:37,100 Está mentindo? 397 00:19:37,300 --> 00:19:40,200 Claro que não. 398 00:19:53,100 --> 00:19:55,300 Jamie, tudo levou a isso. 399 00:19:55,500 --> 00:19:59,200 Faça como praticamos na garagem. 400 00:20:00,600 --> 00:20:03,500 Sem chance.. 401 00:20:13,500 --> 00:20:18,600 ..toda a família junta para um jantar agradável.. 402 00:20:26,700 --> 00:20:28,800 Isso! Otários! 403 00:20:28,900 --> 00:20:34,000 Tratam seus filhos como se fossem de vidro, agora sofram! 404 00:20:35,800 --> 00:20:37,200 O que está esperando? 405 00:20:37,400 --> 00:20:43,300 Tentem guardar o sorriso pateta, não vão vê-lo por um bom tempo. 406 00:20:44,100 --> 00:20:47,000 Olha pra mim. 407 00:20:49,000 --> 00:20:52,000 .:: Napisy24 - Nowy Wymiar Napisów ::. Napisy24.pl