1 00:00:01,200 --> 00:00:04,900 Quem é o grande liga, quem é ele? 2 00:00:07,700 --> 00:00:10,200 Que mão! 3 00:00:11,400 --> 00:00:14,400 Bata-me outra vez?. 4 00:00:16,700 --> 00:00:19,700 Central hit. 5 00:00:21,000 --> 00:00:24,300 Ele disse que gostava! 6 00:00:45,500 --> 00:00:49,700 / Malcolm in the Middle 5x11 / Namorado de Ida 7 00:00:49,800 --> 00:00:53,200 / Tradução: polishchaser1 8 00:00:59,000 --> 00:01:01,400 Bom Dia. 9 00:01:02,600 --> 00:01:04,700 - O que você está escondendo? - O que você está falando? 10 00:01:04,900 --> 00:01:07,500 Perdoe-me se eu culpo você sem sentido 11 00:01:07,700 --> 00:01:09,800 Eles? Você admite de imediato Eu posso ser gentil com você. 12 00:01:09,900 --> 00:01:13,300 Você não pode fingir que você sabe o quê?, na esperança de que a fala. 13 00:01:13,400 --> 00:01:16,500 Eu não escondo nada. 14 00:01:17,600 --> 00:01:19,700 Ok, eu estou escondendo algo. 15 00:01:19,900 --> 00:01:20,700 Legal, né? 16 00:01:20,800 --> 00:01:23,100 Se eu posso esconder dos meus pais por mês, até curar 17 00:01:23,300 --> 00:01:25,800 então eu poderia deixá-lo e colocá=lo de volta quando eu quiser. 18 00:01:25,900 --> 00:01:28,000 E você sabe por que fiz isso? 19 00:01:28,100 --> 00:01:29,300 Eu também não. 20 00:01:31,200 --> 00:01:35,400 - Trabalho muito minucioso. - Obrigado. Esta é a USS Constitution. 21 00:01:35,600 --> 00:01:38,700 - Em 1803 ele lançou... - O tufão! 22 00:01:38,800 --> 00:01:42,000 Eu não acredito que ele fez isso? 23 00:01:42,100 --> 00:01:42,800 - E agora? 24 00:01:42,800 --> 00:01:45,500 Você é idiota...! Eu te odeio! 25 00:01:45,700 --> 00:01:47,200 Eu gostaria que você nunca fosse meu irmão 26 00:01:47,400 --> 00:01:51,200 Eu gostaria? nunca existiu! 27 00:01:54,800 --> 00:01:56,700 - Como isso aconteceu? - O quê? 28 00:01:56,900 --> 00:01:59,000 É a coisa mais incomum Jaks visto. 29 00:01:59,200 --> 00:01:59,700 O quê? 30 00:01:59,900 --> 00:02:05,500 - Pragnšłem isso com todas as minhas forças e zniknšł Reese. - Sim, sim. Muito engraçado. 31 00:02:06,800 --> 00:02:11,400 Seu perfume também zniknšł. Gostaria de saber se as outras coisas que ele funciona bem. 32 00:02:11,500 --> 00:02:15,600 Nããão. Tinha desaparecido, Eu sinto falta deles. 33 00:02:23,400 --> 00:02:28,400 - Você tem um peito de seu pai. - Em Lito C boskš, a mãe que você está fazendo aqui?? 34 00:02:28,500 --> 00:02:34,400 -Olá O costume é muito? - Sinto muito. Medo? mim? morte. 35 00:02:34,400 --> 00:02:35,200 Traga você sabe? Você. 36 00:02:35,400 --> 00:02:38,000 não quer dizer que você mora aqui 37 00:02:38,200 --> 00:02:41,200 devido, nomeadamente, por outra criança não temos um quarto vago. 38 00:02:41,300 --> 00:02:43,700 Ah, sim. Outra criança preciosa. 39 00:02:43,800 --> 00:02:46,700 Não gostaria? perder dinheiro bem-estar social. 40 00:02:46,900 --> 00:02:49,000 Não invente. Eu estou tomando? Or. 41 00:02:49,200 --> 00:02:51,100 O quê? 42 00:02:51,300 --> 00:02:54,900 Seu nome é Li. Eu o conheci durante um cruzeiro ao largo da costa do Alasca. 43 00:02:55,100 --> 00:02:59,300 - Amanhã eu vou pegar. - Você toma ou amanhã? 44 00:02:59,800 --> 00:03:04,400 Na minha idade, você come você tem dentes e é bom na cama, o que esperar mais? 45 00:03:04,600 --> 00:03:08,100 Eu esqueci. Isso aqui não gosta de meninas. 46 00:03:08,300 --> 00:03:11,800 - Eu não sou gay, vovó. ? - Obviamente você. Apenas mentira. 47 00:03:11,900 --> 00:03:14,300 Urzšdzisz jantar de ensaio do casamento hoje? à noite. 48 00:03:14,500 --> 00:03:16,200 Hoje? Susan chega? 49 00:03:16,300 --> 00:03:19,500 Não. Talvez da próxima vez sua irmã auspicioso? o dobro 50 00:03:19,700 --> 00:03:21,900 wykrzyczy a senha no "Círculo da Fortuna". 51 00:03:22,000 --> 00:03:23,300 Da possibilidade de alguém? mais. 52 00:03:23,500 --> 00:03:25,000 O casamento é amanhã, no XIV. NÃO consumir? Assinatura fora. 53 00:03:25,200 --> 00:03:28,600 - Cerca de seis horas que temos um vôo para Hong Kong. - Indo para Hong Kong? 54 00:03:28,800 --> 00:03:31,000 Ele tem uma casa lá. Vamos lá vivem. 55 00:03:31,100 --> 00:03:33,700 - Vocês vão para a China? - Sim, eu sei. 56 00:03:33,900 --> 00:03:38,300 Galinhas nas ruas, crianças harujšce de tostões, todos os amigos. 57 00:03:38,500 --> 00:03:41,900 - Um sonho tornado realidade. - É que assim de repente. 58 00:03:42,100 --> 00:03:47,400 Eu entendo que é difícil para você. Eu sei o quanto ela amava? pai. 59 00:03:48,400 --> 00:03:51,300 Sim, provavelmente é. 60 00:03:52,800 --> 00:03:55,200 Acredite se quiser? 61 00:03:55,300 --> 00:03:57,700 Será quase exatamente no lado oposto da Terra. 62 00:03:57,800 --> 00:04:01,700 Estaremos separados o núcleo derretido da terra inteira! 63 00:04:01,800 --> 00:04:05,000 É como o Natal! 64 00:04:05,700 --> 00:04:09,900 Francis, eu fiz um hotel o quê? maravilhoso. 65 00:04:10,200 --> 00:04:15,400 Empregada, uma trupe de atores, esse fim de semana teve um misterioso crime. 66 00:04:16,400 --> 00:04:17,300 Bom Deus. 67 00:04:17,500 --> 00:04:21,600 A melhor parte é que os atores despachados como camas comuns é? você. 68 00:04:21,700 --> 00:04:25,900 Pode ser agora entre nós e nós nem percebemos. 69 00:04:26,100 --> 00:04:28,200 Por favor note. 70 00:04:28,400 --> 00:04:34,100 Quartos para Drake e Sir Reginald sua m? esposa, ciwej zapijaczonej, Evelyn. 71 00:04:37,200 --> 00:04:39,900 Eu não tenho qualquer meias limpas, Dewey. 72 00:04:40,100 --> 00:04:40,700 Quem? 73 00:04:40,900 --> 00:04:43,100 Por favor, Dewey, Coloque-o sobre a mesa. 74 00:04:43,300 --> 00:04:46,800 - Que foi isso? -? Reese, o simpático C boskš, agarre-o! 75 00:04:47,000 --> 00:04:48,700 - No Grande?. - Não se preocupe, querido. 76 00:04:48,900 --> 00:04:53,400 Tudo vai ficar bem. Apenas relaxe e urzšd? Nós mils jantar. 77 00:04:53,500 --> 00:04:56,300 Ida peguei um bom produto! 78 00:04:56,500 --> 00:04:58,200 Junho? C, é Lois. Esta é Hal. 79 00:04:58,300 --> 00:05:01,800 - Bem-vindo à nossa casa. - Olá. Nice para atender você. 80 00:05:02,000 --> 00:05:03,700 - Wzišć seu casaco? - Fique longe de mim. 81 00:05:03,900 --> 00:05:06,000 Um forte e independente. Mas não é tão independente, 82 00:05:06,200 --> 00:05:08,600 que não pode ser uma completa parceiro em seu casamento. 83 00:05:08,800 --> 00:05:10,900 Cale a boca. Agindo como um idiota completo. 84 00:05:11,000 --> 00:05:13,300 Eu ol? Niewajšco sincero. 85 00:05:13,400 --> 00:05:17,400 Como você pode ser tão insensível, Cedric! 86 00:05:18,500 --> 00:05:20,300 Eu disse a você sobre isso mais para não falar! 87 00:05:20,500 --> 00:05:25,400 E agora para terminar neste bezsensownš histeriš e Chöd? para o jantar! 88 00:05:26,400 --> 00:05:29,200 É melhor tomar cuidado, Cedric. 89 00:05:29,300 --> 00:05:35,000 A torre antiga do meu Inglês? Liwska pode ser um lugar muito perigoso. 90 00:05:35,300 --> 00:05:37,500 Por favor, você poderia daí a tirar desses pratos? 91 00:05:37,600 --> 00:05:38,700 Sinto muito. 92 00:05:38,800 --> 00:05:42,400 Por favor, tente ignorá-los. 93 00:05:42,600 --> 00:05:47,100 Infelizmente, eu fui destruído! Absolutamente destruído! 94 00:05:47,600 --> 00:05:53,400 Quem poderia acreditar que ele vai ficar morto por ninguém, mas ... 95 00:06:00,400 --> 00:06:02,600 - Chega. Estou verificação para fora. - Não! 96 00:06:02,800 --> 00:06:05,400 Por favor, aguarde. 97 00:06:05,600 --> 00:06:08,200 Otto, você tem que parar. É tudo chato. 98 00:06:08,400 --> 00:06:10,500 Francis, tente ser mais indulgente. 99 00:06:10,600 --> 00:06:14,400 Talvez demasiado pouco exercício, mas współpracujš nós. 100 00:06:14,500 --> 00:06:17,500 Sem relutância em aceitar a proposta formal de elementos musicais. 101 00:06:17,700 --> 00:06:23,600 Ele? Você uciekajš grupos inteiros. Durante uma recente 12 horas wymeldowało up? Cioro. 102 00:06:23,700 --> 00:06:29,200 Eu não sou famoso não? Liwym. Na verdade, eu sou um inspetor de polícia. 103 00:06:30,700 --> 00:06:34,200 Minha especialidade C -? Assassinato. 104 00:06:34,800 --> 00:06:37,400 Devo insistir que ninguém 105 00:06:37,500 --> 00:06:40,100 Angela, eu sei que os últimos Nós não trabalhamos melhor, 106 00:06:40,300 --> 00:06:41,900 mas estou pronto tente novamente. 107 00:06:42,100 --> 00:06:44,400 Sim, Warren? 108 00:06:44,500 --> 00:06:46,800 Testes começam em você. 109 00:06:46,900 --> 00:06:52,000 Eles? Se você não tem nada a esconder, Você não precisa ter medo! 110 00:06:53,700 --> 00:06:59,000 Talvez eu não deveria ter que lhe dar todas as chaves para os quartos-lo? você. 111 00:07:02,700 --> 00:07:05,700 Jantar no evento tem lugar em paz. Li parece ser legal. 112 00:07:05,800 --> 00:07:08,300 Mas a minha língua dá-me cansado. 113 00:07:08,500 --> 00:07:12,100 Ninguém me disse que piercing na língua ponta de metal vai ser tão desconfortável. 114 00:07:12,200 --> 00:07:14,500 Então gołšbki gruchajšce, sabe?-lo durante a viagem. 115 00:07:14,600 --> 00:07:15,500 Como foi isso? 116 00:07:15,600 --> 00:07:20,300 O que é isso, uma escola de terceiro grau elementar? Pessoas poznajš pessoas. Como todos os dias. 117 00:07:20,400 --> 00:07:22,200 Isso é interessante história. 118 00:07:22,400 --> 00:07:24,400 Feminino, almoçou com którš primeira noite 119 00:07:24,600 --> 00:07:29,400 foi fechado na cabine de pacientes depois que ele caiu no mar. 120 00:07:29,800 --> 00:07:31,800 O mar estava agitado. 121 00:07:32,000 --> 00:07:38,300 Mas como isso acontece tem sorte? Fotografias do infeliz? OIC, e aconteceu que eu conheci pięknš Ida. 122 00:07:42,300 --> 00:07:44,800 Sinto muito. Połknšłem inseto. 123 00:07:44,900 --> 00:07:45,500 Vamos, Dewey. 124 00:07:45,600 --> 00:07:47,700 Nós? pierożka. Seu favorito. 125 00:07:47,900 --> 00:07:54,600 E você só pode pegá-los bioršc-los com um garfo, que me espera, o que prova que eu existo. 126 00:07:55,400 --> 00:07:58,100 Eles? Se ninguém quer Eu comê-los. 127 00:07:58,200 --> 00:08:00,300 Mãe, Jamie tem seus cigarros. 128 00:08:00,500 --> 00:08:04,600 - Quem diabos é Jamie? - O seu neto. 129 00:08:07,900 --> 00:08:12,700 Não transmitir? Meu nome im até que eles foram? temos a certeza de que przeżyjš. 130 00:08:12,900 --> 00:08:14,800 Eu amo o seu senso de humor negro. 131 00:08:15,000 --> 00:08:17,900 Eu digo a você, a vida espera por você muita alegria? você. 132 00:08:18,000 --> 00:08:20,500 Reese, o camarão picante são fantásticas. 133 00:08:20,700 --> 00:08:25,300 Sim. Eu não sabia que você pode comprar os EUA em piripiri tão afiada. 134 00:08:25,400 --> 00:08:28,000 O quê? errado? 135 00:08:28,400 --> 00:08:31,400 Władysław? Não realizados, vai realmente que a vovó! 136 00:08:31,600 --> 00:08:34,300 Eu quero ficar sozinho. 137 00:08:34,700 --> 00:08:37,100 Você precisa encontrar? Ele a mulher, antes que seja tarde demais? não. 138 00:08:37,300 --> 00:08:41,500 Jaks? brzydkš. É mais barato, e pracujš mais difícil. 139 00:08:44,800 --> 00:08:45,400 É nada. 140 00:08:45,500 --> 00:08:49,200 Tenho certeza de que tem um amarelo? vazada ele com o meu piercing na língua dele. 141 00:08:49,400 --> 00:08:52,900 Swojš beber chá. Você não gosta quando wystyga. 142 00:08:53,000 --> 00:08:56,800 - Você o quê? no bebê de cabelo. - O quê? 143 00:08:57,200 --> 00:09:00,200 - No perukš. - O que você está fazendo? Mãos ao alto! 144 00:09:00,400 --> 00:09:02,300 O que é isso? 145 00:09:02,400 --> 00:09:06,600 Lista de minhas contas bancárias e as quotas para eles. 146 00:09:09,700 --> 00:09:14,300 Eu tinha que saber que eles estão recebendo. 147 00:09:14,400 --> 00:09:17,000 Sua mšdro? C combinada com a sua beleza. 148 00:09:17,000 --> 00:09:21,700 Se nos casarmos, ele é justo, por? saber quanto dinheiro eu tenho. 149 00:09:21,900 --> 00:09:27,700 Eles? Você parou? mordidela me como uma hiena, eu vou trazer para porzšdku. 150 00:09:27,800 --> 00:09:30,800 Muito obrigado por deixar dołšczenia a sua família. 151 00:09:30,900 --> 00:09:33,600 Coloque sobre a composição onde? Em outra parte, Nancy! 152 00:09:33,800 --> 00:09:38,900 Estou muito curioso. Ele se apaixonou por você a. .. minha mãe? 153 00:09:41,900 --> 00:09:47,000 Eu sei que as pessoas pensam que é estranho. Isso é muito diferente. 154 00:09:48,100 --> 00:09:52,100 Mas a mãe waszš odkšd sabia, eu estava ... 155 00:09:52,300 --> 00:09:55,200 Basta-me gorda? É possível. 156 00:09:55,300 --> 00:09:59,300 Nunca na minha vida eu não estava tão feliz. 157 00:10:01,400 --> 00:10:06,100 Um "feliz" em sua cultura significa o mesmo que ...? 158 00:10:08,100 --> 00:10:10,600 Abrir. 159 00:10:11,000 --> 00:10:14,100 Senhores. Eu esperava que meu companheiro ator. 160 00:10:14,200 --> 00:10:17,400 Nós vamos adicionar algum sabor agradável para a história de amanhã. 161 00:10:17,500 --> 00:10:20,900 Władysław? Na verdade queria? Nós falamos sobre isso. 162 00:10:21,000 --> 00:10:24,500 Eles? Se List?, Alterar a conclusão de que, Eu tenho que decepcioná-lo. 163 00:10:24,700 --> 00:10:30,300 Embora ... Especial atenção eu pago panis em enigmatycznš Pomfreet. 164 00:10:31,800 --> 00:10:33,500 Otto ... -Estou arrependido. Temos que cancelar o show. 165 00:10:33,600 --> 00:10:37,500 Pode Senhor McGregor, rude, mas ... o quê? 166 00:10:37,600 --> 00:10:40,200 Descontinuados? Você fez um bom trabalho, mas 167 00:10:40,400 --> 00:10:43,200 pozmieniaj? meus gráficos, Então você tem que sair. 168 00:10:43,400 --> 00:10:47,200 - Obrigado por tudo que você fez você?. - Por favor, não nos livra! 169 00:10:47,400 --> 00:10:49,000 Eles? Você perde neste trabalho, está tudo acabado. 170 00:10:49,200 --> 00:10:51,600 Não há pior para nós showbusinessie espaço. 171 00:10:51,800 --> 00:10:55,100 Nós? Lista, estou assim tão mau? Se? Você foi me ver no Dairy Quin. 172 00:10:55,200 --> 00:10:59,000 Esta é nossa última chance. Por favor, não faça isso. 173 00:10:59,200 --> 00:11:01,600 Por favor. 174 00:11:02,500 --> 00:11:03,600 Por favor. 175 00:11:04,800 --> 00:11:09,800 Por favor. 176 00:11:11,200 --> 00:11:13,200 Por favor. 177 00:11:13,300 --> 00:11:16,800 - Eu não acredito que eles não perdem?. - Eu me lembro do Quin Leite. 178 00:11:17,000 --> 00:11:19,600 Foi ruim. 179 00:11:22,500 --> 00:11:23,600 Oh, não, não, não. 180 00:11:23,700 --> 00:11:25,600 / Malcolm, parar de choramingar / I Chöd? aqui. 181 00:11:25,800 --> 00:11:27,000 / Estamos indo para o casamento. 182 00:11:27,100 --> 00:11:29,600 Vou em breve. Wyfymajcie momento. 183 00:11:29,800 --> 00:11:32,000 / - O quê? - Nada. 184 00:11:32,200 --> 00:11:36,500 Wyfymajcie ... Oh meu deus fpuchł tanto, Eu não posso dizer "f". 185 00:11:36,700 --> 00:11:39,300 Minha mãe me mataria. 186 00:11:39,400 --> 00:11:42,700 Espere um minuto. Eu posso esconder isso. 187 00:11:43,100 --> 00:11:46,400 Serei cuidadoso do que você diz. 188 00:11:46,600 --> 00:11:49,800 Evitei ... esta carta. 189 00:11:50,300 --> 00:11:52,600 Proft. 190 00:11:55,500 --> 00:11:57,400 Aparência para o fato de que todos os antigos amigos de Ida apareceu. 191 00:11:57,600 --> 00:11:59,100 Felizmente, logo a começar. 192 00:11:59,300 --> 00:12:03,400 Malcolm, dos quais zamykajš estacionamento? Sexta, Sexta trinta? Você ou o sétimo? 193 00:12:03,600 --> 00:12:08,000 Na terminologia militar, vai ser 1900, pai. 194 00:12:08,300 --> 00:12:10,200 Aqui é a noiva de cora! 195 00:12:10,400 --> 00:12:14,100 - Sinto muito, mas o hotel não é permitido fumar. - Prukwo Piss off. 196 00:12:14,200 --> 00:12:17,400 Este é o meu pertence o dia espetacular. 197 00:12:18,600 --> 00:12:22,200 - Hal você acha que ... -Eu sei que é estranho mas é bom? c é? Lepa e não é o nosso negócio. 198 00:12:22,400 --> 00:12:25,000 Então faça o que ele quer, Desejamos-lhes bem e deixar a vida continua. 199 00:12:25,100 --> 00:12:28,100 200 00:12:29,300 --> 00:12:31,400 Bem, eu admito, que era eu pobre irmão 201 00:12:31,600 --> 00:12:33,800 e eu não a destruísse seu navio 202 00:12:33,900 --> 00:12:38,400 e eu tenho que tentar este truque przeciwudławieniowy antes eu usei isso em você. 203 00:12:38,600 --> 00:12:41,800 Então, de qualquer maneira Eu te dou isso. 204 00:12:43,600 --> 00:12:45,100 Mas legal. 205 00:12:45,300 --> 00:12:48,200 Um robô pode grajšc contra eles dołšczyć e jogar contra os mutantes. 206 00:12:48,400 --> 00:12:51,300 Eu sempre quis ser neste jogo. Inacreditável. 207 00:12:51,500 --> 00:12:53,300 e é uma maneira de contornar os níveis. Eu vou te mostrar ... 208 00:12:53,500 --> 00:12:59,300 Mãe, correcto? Não foi encontrado sobre o gelo? Le este jogo, którš eu queria em seu aniversário. 209 00:13:01,300 --> 00:13:04,600 Como pode ser tão insensível? 210 00:13:06,200 --> 00:13:08,500 Jamie? 211 00:13:13,800 --> 00:13:15,100 Meu bom? Você. 212 00:13:15,300 --> 00:13:20,000 Quase me esquecia - a minha avó Ela usava o colar em seu casamento?. 213 00:13:20,100 --> 00:13:25,100 Seu nome é Shuang Hsi, símbolo chinês da felicidade em dobro? fotos. 214 00:13:27,400 --> 00:13:29,900 Por este recado da população branca não faça impressões. 215 00:13:30,100 --> 00:13:31,800 Você não deve? me ver até? casamento. 216 00:13:31,900 --> 00:13:36,700 Volte para o seu quarto, Quem é? em? mistura por um garçom! 217 00:13:37,100 --> 00:13:39,300 No entanto, ele deseja a minha noiva. 218 00:13:39,400 --> 00:13:42,700 Vejo você em um minuto. 219 00:13:51,700 --> 00:13:53,100 Oh meu Deus. 220 00:13:53,300 --> 00:13:59,200 Drogas, drogas, entorpecentes para a melhoria do humor, ? Centro Uspokajajšcy para mamíferos de grande porte ... 221 00:13:59,300 --> 00:14:04,000 Ele não a ama. Ela cinzas nafprycowała-lo! 222 00:14:05,400 --> 00:14:08,200 Claro céu sobre o aeroporto. Sem problemas com odlotami. 223 00:14:08,400 --> 00:14:14,000 - Vou verificar a auto-estrada ... - Papai, mamãe, eu quero te dizer ... pewnš coisa. 224 00:14:14,400 --> 00:14:18,900 - O quê? - Vovó ... drogas administradas ... mężczy? não da China. 225 00:14:20,900 --> 00:14:24,200 - O quê? - Avó dá mężczy drogas provenientes da China?. 226 00:14:24,400 --> 00:14:29,300 - Mas que diabos? ? - Poderoso ambiente de resort Regulujšcy. 227 00:14:29,500 --> 00:14:32,400 Um lote inteiro. Fiola para fiolkš. 228 00:14:32,500 --> 00:14:35,500 Szprycuje ele? Como ele faz? 229 00:14:35,600 --> 00:14:36,700 230 00:14:36,800 --> 00:14:39,000 Meu Deus. 231 00:14:39,100 --> 00:14:41,200 Lembra como era seu dolewała a noite inteira? 232 00:14:41,300 --> 00:14:44,100 Eu teria feito isso. 233 00:14:44,500 --> 00:14:46,000 Está? se que era sua bolsa? 234 00:14:46,200 --> 00:14:48,600 Je ... confirmar. 235 00:14:48,800 --> 00:14:51,100 Parar de girar. Está? certo ou não? 236 00:14:51,300 --> 00:14:53,500 Está ou não? 237 00:14:53,700 --> 00:14:55,300 Não faça isso. 238 00:14:55,500 --> 00:14:59,300 Kra? C velha mala. Devo dizer-lhe preso. 239 00:14:59,500 --> 00:15:02,300 Nós? Sabemos que você está fazendo O Sr. Li pobres. 240 00:15:02,500 --> 00:15:04,800 Meu Deus. Nós? Lałam antes, que você é? monstro, o mal toleradas 241 00:15:05,000 --> 00:15:07,800 mas é, mãe, não é aceitável! 242 00:15:08,000 --> 00:15:11,800 - O que te interessa como? Chinês? - É um ser humano! 243 00:15:12,000 --> 00:15:15,200 - E você vai szprycujesz. - É chamado de sedução. 244 00:15:15,400 --> 00:15:20,300 Como isso não é diferente do que a pulverização de perfume tomate ou sutiã de enchimento. 245 00:15:20,500 --> 00:15:22,600 Que menina não tenta obter alguma vantagem? 246 00:15:22,800 --> 00:15:25,100 Tem destruído? razão! 247 00:15:25,300 --> 00:15:30,500 Ou ir até ele e dizer-lhe o casamento anulado, ou chamar a polícia! 248 00:15:30,700 --> 00:15:33,600 Bem, eu estou indo. 249 00:15:33,700 --> 00:15:36,800 - Corte o bolo? - Vá-se! 250 00:15:38,100 --> 00:15:42,700 E como nosso assassino não podia sair? vestígios de sapatos? 251 00:15:42,900 --> 00:15:48,500 Sšdzę Desde que não vá, mas sim WHU? Reivindicação tinha acontecido para a paz nas linhas. 252 00:15:55,000 --> 00:15:58,600 E o único ex-akrobatš é ... 253 00:15:58,800 --> 00:16:00,400 Que homem! 254 00:16:00,500 --> 00:16:03,300 I. .. essa mulher! 255 00:16:04,900 --> 00:16:09,000 Fim de jogo, Edward. Sim, eles fizeram? Somos. 256 00:16:10,100 --> 00:16:12,800 Eu faria? Estamos novamente chefe. 257 00:16:13,000 --> 00:16:15,800 Mistério revertida. 258 00:16:16,000 --> 00:16:18,300 Bravo! 259 00:16:24,700 --> 00:16:25,600 Oh meu Deus. 260 00:16:25,800 --> 00:16:27,200 Sinta-se? Está? Foi maravilhoso! 261 00:16:27,400 --> 00:16:29,300 Do público? C não responde tão bem. 262 00:16:29,400 --> 00:16:32,700 Obrigado muito. Obrigado por nos dar essa oportunidade. 263 00:16:32,900 --> 00:16:33,300 Não mencionar isso. 264 00:16:33,500 --> 00:16:37,200 Importante que acreditamos? Está em si mesmo e show?-lhe um bom pedaço de artesanato. 265 00:16:37,400 --> 00:16:41,700 Que exemplo zachwycajšcy conspiração e fantasia. 266 00:16:42,200 --> 00:16:43,500 Eu vou lembrar por muitos anos. 267 00:16:43,700 --> 00:16:48,400 Eu não posso esperar para contar aos amigos. 268 00:16:50,500 --> 00:16:54,300 - Wynajšłe? público? sobre? - Eu não podia olhar para a sua aflição. 269 00:16:54,500 --> 00:17:00,500 Com seus atributos de fidelidade? E devoção, permite que um casamento com uma família ... 270 00:17:00,800 --> 00:17:04,300 - Wyglšdajš tão bem juntos. - Certo. 271 00:17:04,500 --> 00:17:05,800 Adoro casamentos. 272 00:17:06,000 --> 00:17:09,400 Confiança e paciência? Cis o seu prazer? c é mais forte. 273 00:17:09,500 --> 00:17:13,500 ? - Eles não devem Fomos parar? - Eu acho que você está certo. 274 00:17:13,700 --> 00:17:15,700 - Eu me pergunto porque é que não nós?. - Quem se importa? 275 00:17:15,900 --> 00:17:17,100 Isso é bom. 276 00:17:17,300 --> 00:17:21,700 Não se preocupe comigo. Estou com sorte? Possível. 277 00:17:21,800 --> 00:17:28,200 / Seu pensativo? C e respeito mútuo, / Confiança e compreensão mútua aumentará a alegria? C. .. 278 00:17:28,700 --> 00:17:31,300 Esvaziado-los. Cada um deles frasco. 279 00:17:31,500 --> 00:17:33,500 Todos nós estamos fodidos. 280 00:17:33,700 --> 00:17:37,300 É monstro feio e odioso. 281 00:17:38,600 --> 00:17:40,200 Mas quem fez isso? 282 00:17:40,400 --> 00:17:43,400 - Almoço. - Bem, é claro. 283 00:17:43,700 --> 00:17:46,400 Ela fez isso imediatamente após a como ela foi para o Sr. Li. 284 00:17:46,600 --> 00:17:47,700 É gênio do mal. 285 00:17:47,800 --> 00:17:50,300 Ela sabia que não resistiu sem seu alimento após comer compulsivamente. 286 00:17:50,400 --> 00:17:54,400 Este é o mais diabólico, coisa repugnante é admissível? foi eliminada. 287 00:17:54,500 --> 00:17:57,700 Mas de qualquer maneira eu gosto vestido. E você? 288 00:17:57,800 --> 00:17:59,500 Claro que sim. 289 00:17:59,600 --> 00:18:05,400 É estranho - normalmente nós temos Lałem laminado?. Agora, a minha é? Você inventou? Łajs ela é? Você. 290 00:18:05,900 --> 00:18:08,900 Se não existir, que agora diz: que não existe? 291 00:18:09,000 --> 00:18:11,200 Você sabe o que eu quero dizer? 292 00:18:11,400 --> 00:18:14,300 Eu vou te dizer que - eu faço. 293 00:18:14,800 --> 00:18:18,600 É como se eu? Derramadas, e então ... 294 00:18:18,900 --> 00:18:21,600 Espere um minuto ... já tinha. 295 00:18:21,800 --> 00:18:24,100 Não se preocupe, Reese, volte logo. 296 00:18:24,300 --> 00:18:28,500 Władysław não?. Said? para mim. Eu existo. 297 00:18:29,200 --> 00:18:31,600 De momento. 298 00:18:32,700 --> 00:18:38,000 Você sabe, eu tenho que admitir que parte? Æ me quer, por? ficamos tal felicidade? possível para todos. 299 00:18:38,100 --> 00:18:41,600 - Podemos, Malcolm? - Não muito. 300 00:18:42,300 --> 00:18:45,500 Więkfo? C a partir das cinzas przeftaje trabalho depois de cinco ou fefciu horas. 301 00:18:45,700 --> 00:18:49,200 - Malcolm, por seplenisz? - Eu tenho um piercing na língua. 302 00:18:49,300 --> 00:18:52,100 Eu me escondi isso, porque eu sabia que você pode saltar de palma. 303 00:18:52,300 --> 00:18:54,600 Eu vou te mostrar a palma da mão. 304 00:18:54,800 --> 00:18:57,900 Quando chegamos em casa, wycišgnę que o alicate. 305 00:18:58,100 --> 00:18:59,600 Os sons não? Le. 306 00:18:59,700 --> 00:19:02,200 BSD? Aço e você concorda no seu bom? você. 307 00:19:02,400 --> 00:19:07,100 Daí o conhecimento derivado, Cada um deles pode sobreviver à tempestade ... 308 00:19:07,600 --> 00:19:09,300 - Ele bebeu? chá? - Jaks chá? 309 00:19:09,400 --> 00:19:12,700 Neste, eu te dei którš ceremoniš antes. 310 00:19:12,900 --> 00:19:16,800 Sinto muito. Nós? Lałem que era para mim. 311 00:19:17,000 --> 00:19:20,700 Ele falou quando? Quem? senhora ela tem um sorriso encantador sorriso? 312 00:19:20,800 --> 00:19:23,800 Eu não fui ao dentista. Eu deveria chamá-lo ... 313 00:19:24,000 --> 00:19:26,200 Somado a isso, rapaz! 314 00:19:26,400 --> 00:19:30,200 Quem? Aqui é uma pele para se casar, certo? 315 00:19:30,700 --> 00:19:32,800 Eu acho que retorna o Sr. Li à realidade? você. 316 00:19:32,900 --> 00:19:36,000 Isso é uma vergonha. Vampire desgastado todas as pílulas para nós. 317 00:19:36,100 --> 00:19:40,400 E pelo jeito é muito, muito, muito importante. 318 00:19:41,600 --> 00:19:47,300 Nunca Chöd? ir para a cama com o mal? você. Ou melhor - não adormecer no errado Você?. 319 00:19:47,400 --> 00:19:49,900 E adivinhem? Não comer saladas mal? Você. 320 00:19:50,100 --> 00:19:51,100 Não comer a sopa de tristeza. 321 00:19:51,200 --> 00:19:54,400 Dá-me isso. Aqui, vamos lá! 322 00:19:56,300 --> 00:19:57,500 - Vamos rezar ... - Não! 323 00:19:57,700 --> 00:19:59,900 Em porzšdalu. Você toma ... 324 00:20:00,100 --> 00:20:00,900 - Sim! - E você ... 325 00:20:01,100 --> 00:20:02,900 - Sim! - Então eu os declaro ... 326 00:20:03,100 --> 00:20:06,200 Quem diabos é isso? 327 00:20:06,400 --> 00:20:09,100 Não bsd? mšdry nenhum bebê. Dê estes obršczki. 328 00:20:09,300 --> 00:20:12,000 Um momento ... Eu sei quem você é?. 329 00:20:12,200 --> 00:20:16,000 Está? neste kobietš okropnš na minha mesa, que cospem em garçons. 330 00:20:16,200 --> 00:20:18,800 - Foi um Who? diferentes. - Não, não era? você! 331 00:20:18,800 --> 00:20:21,900 - Meu ursinho de você. - Saia! 332 00:20:27,100 --> 00:20:29,200 Tire suas mãos de mim! 333 00:20:29,900 --> 00:20:32,000 Você não pode me deixar! 334 00:20:32,000 --> 00:20:35,300 Não! Eu estou na gravidez! 335 00:20:36,900 --> 00:20:43,300 Por quê? Por que não tenho muita sorte? Possível? 336 00:20:43,800 --> 00:20:47,700 Eu prometi que não vou fazer. 337 00:20:48,100 --> 00:20:49,200 Na margem ainda é o sujo. 338 00:20:49,600 --> 00:20:52,000 Limpe o tempo de partida. Não quero fundamentos? C. 339 00:20:52,000 --> 00:20:56,100 Se nós não nos importamos com a língua Você pode usá-lo para limpar o banheiro. 340 00:20:56,500 --> 00:20:59,600 Eu encontrei uma avó garrafa térmica. 341 00:21:00,300 --> 00:21:03,300 Aparência de que ainda era Meia xícara de esta mistura terrível. 342 00:21:03,600 --> 00:21:08,800 Você sabe, você precisa trabalhar em sua máquina. Eu acho que eu vou para a garagem ... 343 00:21:09,800 --> 00:21:12,900 Sim, é uma boa idéia. 344 00:21:14,900 --> 00:21:17,900 .:: Napisy24 - Nova Dimensão da legenda::. Napisy24.pl