0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:01,386 --> 00:00:03,235 Mais comida nojenta 2 00:00:03,408 --> 00:00:06,169 Agora vamos ser uma família que come sainemant. 3 00:00:35,019 --> 00:00:35,812 Brownie? 4 00:01:10,951 --> 00:01:13,286 5x16 - Malcolm Visits College 5 00:01:13,374 --> 00:01:15,842 Eu tenho o direito de passar a noite em um dormitório, para visitar o campus 6 00:01:15,905 --> 00:01:18,637 e passar 18 horas imaginando que minha família não existe. 7 00:01:18,711 --> 00:01:21,134 sacudi todas as minhas aulas hoje 8 00:01:21,203 --> 00:01:23,421 Eu provavelmente deveria parar no campo de futebol. 9 00:01:23,480 --> 00:01:24,420 mas quem se importa? 10 00:01:24,475 --> 00:01:26,380 Meu corpo pode ter sido enchido em uma lata de lixo 11 00:01:26,442 --> 00:01:28,547 mas minha mente estava tomando uma ducha com uma garota da faculdade 12 00:01:28,650 --> 00:01:30,828 Vamos lá, existem milhares de motivos para sair com um cara como eu. 13 00:01:30,979 --> 00:01:33,484 Para fazer com que seu pai louco ou o seu namorado ciumento 14 00:01:33,706 --> 00:01:36,173 pode ser apenas para você amar quen te odeia, ou ter um bizarro relacionamento. 15 00:01:36,276 --> 00:01:38,342 Eu não sei, Eu não posso fazer todo o trabalho para você. 16 00:01:40,827 --> 00:01:42,603 Eu pensei que pelo menos Eu tive uma chance com a big band 17 00:01:42,656 --> 00:01:44,120 Você realmente chamou assim? 18 00:01:44,175 --> 00:01:45,893 Ei, eu não fiz a gordura dela. 19 00:01:49,397 --> 00:01:50,640 Quem é este? 20 00:01:50,856 --> 00:01:52,683 É christie. É a nova "narco" 21 00:01:53,057 --> 00:01:55,193 Temos um narco novo? O que aconteceu com drogados Dougga? 22 00:01:55,315 --> 00:01:57,811 Serviu os papéis do divórcio na aula de história. 23 00:01:58,126 --> 00:02:01,950 Ah, vamos lá, é bom demais! Este é um narco? 24 00:02:02,058 --> 00:02:04,463 Ei, papel? alguém quer o papel? 25 00:02:04,855 --> 00:02:07,442 Ei, papel? ninguém quer o papel? 26 00:02:07,717 --> 00:02:09,453 você sabe que qualquer um pode usa drogas? 27 00:02:09,557 --> 00:02:11,942 Por que você me pergunta isso? Eu não tenho nenhum amigo 28 00:02:13,686 --> 00:02:15,771 mas às vezes Eu tenho idéias brilhantes. 29 00:02:16,666 --> 00:02:17,771 Onde você vai? 30 00:02:17,856 --> 00:02:20,320 Malcolm, eu vivo em um mundo perto do inferno. 31 00:02:25,958 --> 00:02:28,990 Ah, cara, eu sou assim ... 32 00:02:31,718 --> 00:02:32,733 isso não importa. 33 00:02:37,448 --> 00:02:38,901 você não pode fazer isso comigo! 34 00:02:38,997 --> 00:02:41,200 É suposto que o pai me leva, não você 35 00:02:41,377 --> 00:02:43,712 Malcolm, esta é sua primeira visita à universidade 36 00:02:43,786 --> 00:02:46,433 Seu pai e eu falamos sobre isto e nós concordamos. 37 00:02:46,475 --> 00:02:48,632 Isso é um assunto muito importante. E nós não queremos fazer as coisas mal. 38 00:02:48,817 --> 00:02:50,442 Se eu vir, eu possa ter certeza 39 00:02:50,508 --> 00:02:52,741 que você diz ou não faz nada que você não deve 40 00:02:52,816 --> 00:02:54,951 Posso tomar um pouco da pressão sobre você. 41 00:02:55,015 --> 00:02:56,161 espere um segundo 42 00:02:56,485 --> 00:02:58,862 Você fala tudo da universidade para Malcolm, e nada para mim? 43 00:02:59,977 --> 00:03:01,433 Eu sou um ano mais velho que ele. 44 00:03:01,528 --> 00:03:03,662 Por que você fala comigo para não ir à universidade? 45 00:03:05,546 --> 00:03:06,660 Bem, meu filho ... 46 00:03:08,855 --> 00:03:11,082 Eu não me importo com sua boca. Relax. 47 00:03:13,748 --> 00:03:15,061 Dewey, na mesa. 48 00:03:17,035 --> 00:03:18,730 Eu acho que ele come frio novamente. 49 00:03:53,305 --> 00:03:55,180 Aquele diabo, você não teve que devolver aqui?! 50 00:03:55,265 --> 00:03:57,432 O piano só é para os clientes que pagam! 51 00:03:57,537 --> 00:03:58,772 E você confiou estâncias termais deixaram este categoria 52 00:04:02,795 --> 00:04:05,311 Eu não vou lhe comprar um piano! 53 00:04:05,337 --> 00:04:06,722 Você nunca tomou uma lição. 54 00:04:06,745 --> 00:04:09,040 Eu não preciso de lições. Eu já sei como tocar. 55 00:04:09,095 --> 00:04:10,433 Eu sou bom, ouça. 56 00:04:12,398 --> 00:04:15,960 É muito charmoso, Dewey mas não podemos lhe dar um piano. 57 00:04:16,507 --> 00:04:19,293 Você sabe que meu caixa esta afundando 58 00:04:19,345 --> 00:04:20,822 Eles já venderam nossas fontes de escritório 59 00:04:20,845 --> 00:04:22,911 e obriga-nos a falar com colegas! 60 00:04:24,328 --> 00:04:26,611 Pai, você não me conhece muito bem 61 00:04:26,675 --> 00:04:29,643 mas você não pode esquecer o fato que tenho uma infância de merda 62 00:04:29,838 --> 00:04:32,571 Ele agora tem uma chance que você faz dela menos zero. 63 00:04:32,628 --> 00:04:35,260 Eu disse não Fim da discussão 64 00:04:35,297 --> 00:04:37,883 Agora você terá que encontrar outra maneira de se divertir 65 00:04:49,525 --> 00:04:51,361 Eu não entendo isso! 66 00:04:51,428 --> 00:04:54,091 Eu disse tudo ao cliente pertinente De meu "hayride" dos amantes 67 00:04:54,155 --> 00:04:56,322 Sexta à noite e ninguém tem registrado. 68 00:04:56,508 --> 00:04:58,222 Bem, muitos de nossos clientes com as crianças. 69 00:04:58,318 --> 00:05:01,220 eles não podem abandoná-los para ir a um "hayride" no amor. 70 00:05:01,325 --> 00:05:03,892 Aceitamos apenas casais. Ah, bem, então aqui 71 00:05:03,946 --> 00:05:05,571 aqui está a solução. 72 00:05:05,835 --> 00:05:08,153 vamos abrir uma creche. 73 00:05:08,528 --> 00:05:10,042 Oh, otto, não estou ... 74 00:05:10,097 --> 00:05:11,663 vai ser ótimo. 75 00:05:11,756 --> 00:05:13,510 Iremos realizar concursos, 76 00:05:13,558 --> 00:05:16,171 E eu poderia mostrar-lhes Slides da minha infância 77 00:05:16,206 --> 00:05:17,641 na Alemanha depois da guerra. 78 00:05:17,678 --> 00:05:19,030 Eles adoram. 79 00:05:19,095 --> 00:05:22,000 Otto, também é grande a essa idéia Eu não m'embalerais .... 80 00:05:22,048 --> 00:05:24,250 essas pessoas vêm aqui para tempo com suas famílias. 81 00:05:24,318 --> 00:05:26,700 eles não vêm para despejar os seus filhos na primeira oportunidade 82 00:05:29,696 --> 00:05:31,352 Podemos sair durante a noite? 83 00:05:36,608 --> 00:05:38,723 .. E a entrega a tempo? - Pois bem. 84 00:05:38,856 --> 00:05:40,671 Eu tenho um monte de clientes impacientes. 85 00:05:42,146 --> 00:05:43,681 ho, SLIC, eu não tinha visto. você está pronto? 86 00:05:43,928 --> 00:05:45,181 Acho que você vai ficar muito surpreso 87 00:05:45,208 --> 00:05:46,553 pelo número de gelo que eu posso comer 88 00:05:46,667 --> 00:05:48,052 Aguarde, Reese ... Euuuuuh 89 00:05:48,565 --> 00:05:50,441 Você sabe, nós vamos tomar um café, e assistir a um filme, 90 00:05:50,515 --> 00:05:51,691 e teremos de patinação. 91 00:05:51,776 --> 00:05:54,850 Eu pensei que sair com você pensaria um pouco mais. 92 00:05:54,916 --> 00:05:56,042 teufs fazer. 93 00:05:56,846 --> 00:05:59,170 Você não tinha alguma coisa ... como um amigo ou talvez ... 94 00:05:59,365 --> 00:06:02,902 alguém que você sabe de alguém ou alguém que você já tinha ouvido boatos 95 00:06:02,975 --> 00:06:04,680 que possam definir e ajudar-nos? 96 00:06:05,387 --> 00:06:07,391 Ei, eu tenho que confiar na pessoa Tome afetados antes de teufs 97 00:06:07,536 --> 00:06:10,240 Bem, você confia em mim, certo? - Ainda não. 98 00:06:10,357 --> 00:06:12,492 Mas deve haver alguma forma para uma menina gostosa como você 99 00:06:12,525 --> 00:06:14,501 para um cara desesperado como eu, um cara confiante 100 00:06:15,116 --> 00:06:16,531 Ei, por que não o parque junto ao rio 101 00:06:16,566 --> 00:06:18,002 e veja se você não tivesse uma idéia, para melhorar a minha confiança em você ... 102 00:06:19,855 --> 00:06:22,101 Espero que se você n'eatais abobadados durante sua entrevista 103 00:06:22,148 --> 00:06:24,493 Por que não tem nada a dizer sobre você Atividades extracurriculares dos seus? 104 00:06:24,586 --> 00:06:26,202 Como você pode saber o que Eu disse ou não? 105 00:06:26,327 --> 00:06:27,981 Você não me teria ouvido à porta? 106 00:06:28,018 --> 00:06:29,492 você deve se preocupar menos pelo que eu fiz 107 00:06:29,528 --> 00:06:31,591 e um pouco mais preocupado com seu desempenho 108 00:06:31,647 --> 00:06:33,961 e da próxima vez, dizendo: "seu desejo" se alguém espirra 109 00:06:33,985 --> 00:06:36,542 Estas pessoas estão à procura de qualquer desculpa Não como você 110 00:06:36,578 --> 00:06:38,033 Muito bom, 230. 111 00:06:38,127 --> 00:06:40,682 Você levou o meu quarto Você escolheu o meu alimento, 112 00:06:40,715 --> 00:06:43,591 Você me deu a camisa no meio o pátio. 113 00:06:43,608 --> 00:06:45,162 Agora, você poderia apenas deixar a minha existência? 114 00:06:45,206 --> 00:06:46,813 E Por que está tão ansioso para se livrar de mim 115 00:06:46,876 --> 00:06:49,220 Porque eu tenho que fazer isso sozinho 116 00:06:49,268 --> 00:06:51,663 Estou aqui apenas para se certificar você faz tudo do jeito certo. 117 00:06:54,096 --> 00:06:56,323 Olá. Você Malcolm? Yeah. 118 00:06:56,356 --> 00:06:59,071 Eu sou Paula. E eles estão Andrea e Scott. 119 00:06:59,285 --> 00:07:01,481 Eu acho que nós somos aqueles que irão ser companheiros hoje à noite 120 00:07:01,596 --> 00:07:03,751 Cool. Bem, eu colocar meu próprio negócio, e ... - Desculpe-me. 121 00:07:03,786 --> 00:07:06,573 Voullez você diz que raparigas e você vai ficar jovens juraram na mesma sala? 122 00:07:06,638 --> 00:07:09,641 Yeah. Isto é exatamente como isso acontece na faculdade 123 00:07:13,027 --> 00:07:13,511 lá! 124 00:07:13,547 --> 00:07:16,331 Agora nós temos o mesmo versão do que vai acontecer aqui. 125 00:07:19,035 --> 00:07:21,713 Isso é exatamente o que eu fiz, as leis. 126 00:07:21,726 --> 00:07:23,390 Yep. Acampados fora da sala 127 00:07:24,041 --> 00:07:26,582 Você não tinha tomado o forno? 128 00:07:26,845 --> 00:07:28,210 Eu não entendo 129 00:07:28,256 --> 00:07:31,163 durante toda a semana, as coisas têm diparus debaixo do meu nariz 130 00:07:31,835 --> 00:07:35,251 é como se eu estava perguntando sobre coisa e ele foi embora. 131 00:07:35,785 --> 00:07:37,751 Não, nada interresting para voar. 132 00:07:37,785 --> 00:07:40,710 É como se alguém estivesse tentando me deixa louco. 133 00:07:40,995 --> 00:07:43,212 Você provavelmente está certo. Eu também te amo. 134 00:07:43,617 --> 00:07:44,313 Bye. 135 00:07:47,465 --> 00:07:48,792 que ...? 136 00:07:59,827 --> 00:08:01,591 É o que eu poderia por favor tem um pouco de limonada? 137 00:08:01,657 --> 00:08:04,362 você está incrivelmente garoto educado 138 00:08:04,446 --> 00:08:06,351 Por favor, tome este kit de costura 139 00:08:06,417 --> 00:08:08,252 e este "moistiruser" pouco 140 00:08:09,166 --> 00:08:11,241 Otto, nenhum dos pais é veio ao hayride. 141 00:08:11,308 --> 00:08:12,421 Seus filhos estão aqui. 142 00:08:12,487 --> 00:08:14,153 É muito estranho, Ninguém atende o telefone 143 00:08:14,177 --> 00:08:17,191 Então eu fui em todos os quartos E em toda parte lá estava o sinal: "não perturbe" 144 00:08:20,372 --> 00:08:21,977 Eu acho que deveria organizar um brefing 145 00:08:21,980 --> 00:08:23,488 para gerir a sala de casa, amanhã de manhã 146 00:08:28,999 --> 00:08:31,024 Mãe, o que tens fiz a minha calcinha? " 147 00:08:31,067 --> 00:08:32,941 Você tinha tudo enchido em um canto. 148 00:08:32,968 --> 00:08:35,322 as roupas são um sinal de rolhas uma mente desorganizada. 149 00:08:35,368 --> 00:08:38,722 por isso, tomei uma visita guiada Plaza de España no Barthelon. 150 00:08:38,836 --> 00:08:41,161 Não estou certo da pronúncia mas é o que eles dizem 151 00:08:41,197 --> 00:08:42,222 Barthelon. 152 00:08:42,266 --> 00:08:43,583 É realmente interessante. 153 00:08:43,678 --> 00:08:45,212 Espero que eu estava mais interrested você 154 00:08:45,277 --> 00:08:47,171 você acha que isso seria pretensioso usar a palavra 155 00:08:47,207 --> 00:08:49,490 "Legerdemain" na conversa com o diretor? 156 00:08:49,657 --> 00:08:50,632 O que estou dizendo? 157 00:08:50,668 --> 00:08:51,841 recesso que é pretensioso. 158 00:08:51,887 --> 00:08:53,130 Eu sou tão estúpido. 159 00:08:53,185 --> 00:08:55,251 Relax. Se você não pode ser pretensioso para a faculdade, 160 00:08:55,298 --> 00:08:57,393 ou pode ser? - Sério? 161 00:08:57,548 --> 00:08:58,480 Então, quando eu fui para a faculdade 162 00:08:58,525 --> 00:09:00,260 ele não será problema, se eu fosse chamado Antígona? 163 00:09:00,337 --> 00:09:00,971 é claro. 164 00:09:05,086 --> 00:09:06,401 Muito bem, garoto, que é o negócio 165 00:09:06,676 --> 00:09:07,613 mim é Leleand. 166 00:09:07,747 --> 00:09:09,743 Mais importante ainda, Eu sou o R.I, 167 00:09:09,836 --> 00:09:11,702 o que significa responsável pelo embarque 168 00:09:11,717 --> 00:09:13,331 o que significa que eu sou responsável por este andar 169 00:09:13,527 --> 00:09:15,440 Então você vai ter que abaixar o som 170 00:09:15,746 --> 00:09:17,153 É realmente muito alto? 171 00:09:17,946 --> 00:09:18,631 Olha, pessoal, 172 00:09:19,087 --> 00:09:21,811 I pode ser seu melhor amigo ou seu pior pesadelo. 173 00:09:21,847 --> 00:09:23,701 Agora você diminui. 174 00:09:23,788 --> 00:09:25,023 Há um problema aí? 175 00:09:26,218 --> 00:09:26,950 Quem é você? 176 00:09:26,997 --> 00:09:27,761 Eu sou sua mãe. 177 00:09:27,777 --> 00:09:30,423 Eu supervisiono a juventude seu dormitório misto 178 00:09:30,458 --> 00:09:32,342 Eu não posso acreditar sua escola aprova. 179 00:09:32,415 --> 00:09:33,270 Você sabe, minha senhora, 180 00:09:33,348 --> 00:09:34,783 Eu não estou para isso. 181 00:09:34,886 --> 00:09:38,722 esta rádio é de pelo menos 5 dcb acima do nível de ruído permitido. 182 00:09:38,787 --> 00:09:40,423 Eu odeio ter que confiquer ou 183 00:09:40,456 --> 00:09:42,430 ou considerar a pior conseqüência. 184 00:09:44,076 --> 00:09:46,572 Você sabe o que Leland,? Eu estava na faculdade. 185 00:09:46,618 --> 00:09:50,122 Eu sei exatamente a extensão do poderes e autoridade de um RI. 186 00:09:50,306 --> 00:09:51,153 Boa noite. 187 00:09:54,197 --> 00:09:55,711 Malcolm, sua mãe é impressionante 188 00:09:55,725 --> 00:09:57,502 Estou tão feliz que você tenha levado. 189 00:10:03,045 --> 00:10:04,721 Este chifre vem da van de papa 190 00:10:04,867 --> 00:10:06,603 e este, a mãe do carro 191 00:10:06,917 --> 00:10:09,562 e que não há caminhão de gelo. 192 00:10:16,767 --> 00:10:18,133 Dewey.Qu é o que você faz? 193 00:10:18,167 --> 00:10:19,823 A calha caiu. Eu consertei isso. 194 00:10:20,716 --> 00:10:21,701 menino corajoso. 195 00:10:21,768 --> 00:10:23,890 Ouça, eu falei com a Sra. Hittleman, descendo a rua 196 00:10:23,915 --> 00:10:26,791 e ela disse que se você quisesse você poderia usar o piano. 197 00:10:26,936 --> 00:10:29,580 Obrigado de qualquer maneira, meu pai, mas eu algo que se encontra mais por diversão 198 00:10:29,725 --> 00:10:31,251 Oh. Bom, muito bom. 199 00:10:31,467 --> 00:10:33,412 Ei, você viu meu secador de cabelo? 200 00:10:33,605 --> 00:10:36,602 Eu juro, é como essas coisas desaparecer por si 201 00:10:37,057 --> 00:10:40,023 Ou isso ou alguém Eu estou caminhando 202 00:10:41,565 --> 00:10:44,101 Pai, eu acho que eu entendi o que acontece 203 00:10:44,668 --> 00:10:47,662 Alguém sorrateiramente na casa e roubar coisas 204 00:10:48,556 --> 00:10:49,582 provavelmente punks. 205 00:10:50,186 --> 00:10:55,042 Não, punks, filho, estes são apenas os caras corajosas, que se perdeu no caminho. 206 00:10:55,646 --> 00:10:58,103 uma forma ou de outra, eles estão no fundo do buraco. 207 00:11:02,008 --> 00:11:05,672 E então, o sacerdote diz: "Estes não são os meus sapatos." 208 00:11:05,767 --> 00:11:08,633 Mamãe só me permite ir e voltar para ATM 209 00:11:08,685 --> 00:11:10,862 me sem coleira 210 00:11:17,816 --> 00:11:20,871 Suponha que o tempo é tão doce o doce que você não pode ter 211 00:11:23,548 --> 00:11:24,981 Sweet negado 212 00:11:25,218 --> 00:11:26,563 se eu fosse 12 anos mais jovem 213 00:11:26,747 --> 00:11:28,133 Eu acho que vou chorar 214 00:11:28,416 --> 00:11:29,991 o que acontece lá 215 00:11:30,037 --> 00:11:31,562 Oh, meu Deus, não. 216 00:11:31,668 --> 00:11:34,023 O snack-bar está fechado. 217 00:11:34,347 --> 00:11:36,380 você se recusa a dar o meu filho alguns doces?. 218 00:11:36,488 --> 00:11:38,562 Mãe, não se preocupe Eu vou sair da pista abaixo. 219 00:11:38,667 --> 00:11:40,372 usar o ATM é um privilégio 220 00:11:40,375 --> 00:11:41,443 não um direito. 221 00:11:41,517 --> 00:11:43,252 Se meu filho quiser um doce 222 00:11:43,286 --> 00:11:44,571 ele pode ter um doce 223 00:11:44,627 --> 00:11:46,270 Você não decide por ele 224 00:11:46,435 --> 00:11:47,511 Sou eu quem decide. 225 00:11:47,668 --> 00:11:49,281 Minha presença é fundamental para isso? 226 00:11:49,348 --> 00:11:50,870 Como eu sou o único a ter a chave da fechadura, 227 00:11:50,906 --> 00:11:52,493 Eu acho que é para mim para cuidar delas. 228 00:11:56,696 --> 00:11:58,532 Come. Não acabou ainda. 229 00:11:59,335 --> 00:12:01,252 Mamãe, por que você não me apenas camadas? 230 00:12:01,286 --> 00:12:02,643 Uma coisa de cada vez, Malcolm. 231 00:12:02,655 --> 00:12:04,682 Primeiro, nós vamos chegar este doce 232 00:12:07,006 --> 00:12:10,127 ... E os meus pais que me deixa louco. 233 00:12:10,516 --> 00:12:12,320 Eu só preciso esconder a realidade 234 00:12:12,357 --> 00:12:14,110 e fugir às vezes. 235 00:12:14,237 --> 00:12:15,550 Você sabe o que eu quero dizer? 236 00:12:20,378 --> 00:12:21,673 Ouça, Christie ... 237 00:12:21,875 --> 00:12:22,811 aqui. 238 00:12:23,157 --> 00:12:25,250 quando eu tiver tempo recontra em primeiro lugar, Eu estava preocupado em minha cabeça, 239 00:12:25,618 --> 00:12:27,222 mas tornou-se tão perto agora ... 240 00:12:27,825 --> 00:12:29,203 Eu te amo muito. 241 00:12:30,855 --> 00:12:32,183 Não posso mantê-lo para mim mesmo Mais. 242 00:12:32,468 --> 00:12:33,472 O que você quer dizer? 243 00:12:33,677 --> 00:12:35,200 Eu não sou a pessoa que você acredita. 244 00:12:35,658 --> 00:12:37,562 Eu traí desde que nos conhecemos. 245 00:12:38,018 --> 00:12:39,690 É tão difícil que constantemente 246 00:12:39,748 --> 00:12:41,970 cobrir o meu traseiro, para a minha história pegar a estrada 247 00:12:42,076 --> 00:12:43,561 e eu não quero mais. 248 00:12:43,656 --> 00:12:45,200 Estou cansado de viver com esta mentira. 249 00:12:46,596 --> 00:12:47,753 Eu acho que sei o seu segredo. 250 00:12:47,788 --> 00:12:49,231 Não, na verdade, você não sabe 251 00:12:49,928 --> 00:12:51,510 mas isso não importa, porque Eu sou feito com ele 252 00:12:53,267 --> 00:12:53,973 Sinto muito 253 00:12:58,995 --> 00:13:00,073 você está registrado? 254 00:13:00,276 --> 00:13:02,283 Sim, parece que houve cabeça para baixo. 255 00:13:03,695 --> 00:13:05,922 Bem, se temos de quebrar esse garoto, ele é melhor fazê-lo agora 256 00:13:07,198 --> 00:13:09,601 Tudo o que queria Malcolm ele é um doce, 257 00:13:09,608 --> 00:13:12,010 Mas Leland foi um cadeado no distribuidor 258 00:13:12,108 --> 00:13:13,710 Nós não podemos deixar fugir com ela 259 00:13:13,765 --> 00:13:16,142 Temos de fazer um relatório, nunca gostei jel'ai 260 00:13:16,327 --> 00:13:18,211 Isso nunca teria acontecido em Barcelona. 261 00:13:18,355 --> 00:13:20,133 Por que os americanos são tão imaturas? 262 00:13:20,175 --> 00:13:23,270 Por que você não ficar satisfeito para escrever uma nota ou com raiva - ou uma carta 263 00:13:23,506 --> 00:13:24,871 depois que fui aceito? 264 00:13:24,925 --> 00:13:26,593 Ouça, Scott, você vai enfrentar os tipos de pobres 265 00:13:26,626 --> 00:13:28,780 Leland e tiranos como toda a sua vida 266 00:13:28,895 --> 00:13:31,320 Quanto mais cedo você aprender a negociar com eles, o melhor 267 00:13:31,577 --> 00:13:33,561 e vai comprometer as chances Pessoa 268 00:13:33,597 --> 00:13:34,720 para voltar a esta escola 269 00:13:34,808 --> 00:13:36,850 Ela vai acabar por dar essa chave 270 00:13:37,556 --> 00:13:38,182 Como? 271 00:13:38,208 --> 00:13:39,292 Eu não sei ainda. 272 00:13:39,425 --> 00:13:40,413 mas há muitas maneiras 273 00:13:40,466 --> 00:13:41,920 forçar as pessoas a fazer o que quiser. 274 00:13:42,177 --> 00:13:44,353 Você pode encontrar algo comprometer em seu quarto. 275 00:13:44,715 --> 00:13:46,582 Você pode obter uma porcaria um amargo ex 276 00:13:46,606 --> 00:13:50,023 ou você pode fazer uma acusação falsa com absoluta convicção 277 00:13:50,078 --> 00:13:52,422 e apenas esperar para lhes dar algo. 278 00:13:52,867 --> 00:13:53,600 à espera 279 00:13:53,875 --> 00:13:55,421 você usar esse material comigo o tempo todo. 280 00:13:55,516 --> 00:13:57,580 Não, meu coração é totalmente diferente. 281 00:13:57,725 --> 00:13:59,831 Precisamos ter um doce para Malcolm. 282 00:14:02,336 --> 00:14:05,463 Bem, eu acho que eu sou cool Pessoas depois da faculdade. 283 00:14:10,057 --> 00:14:11,023 Dewey? 284 00:14:14,655 --> 00:14:15,943 Papai! aqui! rápido! 285 00:14:16,007 --> 00:14:16,461 O que é isso? 286 00:14:16,477 --> 00:14:18,542 Eu só vi alguém esgueirar-se com uma mãe de vestido. 287 00:14:19,467 --> 00:14:20,471 Tendo filho, que bom! 288 00:14:31,355 --> 00:14:32,380 Tudo está bem. 289 00:14:32,437 --> 00:14:33,951 Não há nada aqui além de filhos 290 00:14:34,015 --> 00:14:36,832 dançando e pulando como cordeirinhos. 291 00:14:37,045 --> 00:14:38,270 Volte mais tarde. 292 00:14:38,568 --> 00:14:40,963 Otto, Francisco. Eu tenho DVDs, deixe-me ir. 293 00:14:43,738 --> 00:14:46,341 Temos um pequeno problema 294 00:14:46,636 --> 00:14:50,050 Você sabe o quanto eu queria tudo é especial para crianças 295 00:14:50,465 --> 00:14:51,473 Então eu fui à loja 296 00:14:51,475 --> 00:14:52,851 e eu fiz esses cookies 297 00:14:53,228 --> 00:14:57,140 e então vi esta marca de refrigeradores velhos 298 00:14:57,276 --> 00:14:58,403 Eu comprei três caixas 299 00:14:58,446 --> 00:15:00,363 Variegada? Há álcool lá dentro. 300 00:15:00,375 --> 00:15:03,460 Sim, Francisco, eu te disse houve um problema. 301 00:15:06,785 --> 00:15:08,742 Quem mora em um abacaxi no fundo do mar? 302 00:15:08,887 --> 00:15:10,841 Eu, eu 303 00:15:11,028 --> 00:15:14,143 Não me diga que usar a minha voz interior 304 00:15:14,335 --> 00:15:17,271 Por que você não usa a sua voz interior? 305 00:15:18,547 --> 00:15:20,303 Eu não digo que, dude 306 00:15:20,347 --> 00:15:23,130 Nós definitivamente devera ter uma data de jogo 307 00:15:24,688 --> 00:15:26,072 Oh meu deus! 308 00:15:26,157 --> 00:15:29,330 Seus pais confiavam em mim a sua pouca 309 00:15:29,368 --> 00:15:31,270 e eu envenenou 310 00:15:31,566 --> 00:15:33,452 Que tipo de monstro eu sou? 311 00:15:33,477 --> 00:15:36,113 Otto, você cometeu um erro legítimo, mas tudo vai dar certo. 312 00:15:36,397 --> 00:15:38,202 Enquanto as crianças ainda estão aqui Eles são seguros 313 00:15:39,277 --> 00:15:42,291 Eu sou um robô invisível! as regras não se aplicam a mim! 314 00:15:46,867 --> 00:15:47,310 Bem 315 00:15:47,625 --> 00:15:49,523 é um pouco cedo para canções de Natal, não é? 316 00:15:50,105 --> 00:15:52,533 Leland eu acho que fomos um pé machucado. 317 00:15:53,046 --> 00:15:55,213 Claramente, este trabalho é muito importante para você. 318 00:15:55,567 --> 00:15:58,922 Quem sabe onde você pode encontrar respeito aos outros e poder 319 00:15:59,408 --> 00:16:00,493 você sabe, seria uma vergonha 320 00:16:00,518 --> 00:16:02,832 se uma forma ou de outra você foi demitido e teve que ir para casa 321 00:16:02,876 --> 00:16:04,141 ou seu irmão grande e irmã mais velha 322 00:16:04,167 --> 00:16:05,930 recebem toda a atenção que você merece. 323 00:16:06,978 --> 00:16:09,763 Voullez você realmente ter que o risco de um açúcar em 75 centavos? 324 00:16:11,306 --> 00:16:12,983 você me colocou contra a parede 325 00:16:13,848 --> 00:16:15,357 apenas o que você esqueça 326 00:16:15,475 --> 00:16:16,600 é que quanto mais se é conduzido, 327 00:16:16,635 --> 00:16:19,530 maior exercício de alimentação. 328 00:16:19,848 --> 00:16:22,263 seria um doce em uma moeda de dez centavos seria o mesmo. 329 00:16:22,876 --> 00:16:24,620 Acontece que eu sou um comando monstro 330 00:16:24,947 --> 00:16:25,890 Se você deixe-me voltar 331 00:16:25,897 --> 00:16:27,911 Acabei de encontrar outro emprego ou eu poderia ser um monstro de comando 332 00:16:27,998 --> 00:16:29,660 Kinko's está procurando um diretor de noite. 333 00:16:29,905 --> 00:16:30,622 De qualquer forma, 334 00:16:30,838 --> 00:16:33,440 Eu já escrevi um e-mail feedback negativo para as crianças 335 00:16:33,507 --> 00:16:34,961 Admissions Office. 336 00:16:35,006 --> 00:16:36,681 tudo o que tenho a fazer é pressione enviar. 337 00:16:39,008 --> 00:16:40,970 Ela também tem soprado fusíveis! 338 00:16:42,506 --> 00:16:44,633 somos como touros em Pamplona. 339 00:16:47,237 --> 00:16:48,041 Agora você. 340 00:16:48,605 --> 00:16:49,820 responsável por qualquer ano do primeiro TD de psy 341 00:16:49,878 --> 00:16:53,013 pode ver que é óbvio que a vida não seguiu o caminho que você queria, 342 00:16:53,128 --> 00:16:56,043 agora, para compensar, que você dirige o seu filho. 343 00:16:57,265 --> 00:16:58,772 Eu não sei quem eu sou incentivado. 344 00:16:58,885 --> 00:17:00,711 a verdade é que você simplesmente com medo 345 00:17:00,726 --> 00:17:02,291 para permitir que a única coisa sua vida 346 00:17:02,348 --> 00:17:03,960 que poderia ser um sucesso. 347 00:17:04,766 --> 00:17:07,341 Mas, ei, você não precisa acreditar em mim. 348 00:17:07,486 --> 00:17:10,000 "Por que não pedimos outras mães que estão aqui, e ver o que eles pensam? 349 00:17:11,215 --> 00:17:13,702 Ah, sim. Não há nenhuma outra mãe aqui. 350 00:17:15,588 --> 00:17:17,861 Você apenas o custo desta fase seu privilégio de eletricidade. 351 00:17:29,126 --> 00:17:31,640 - Mãe? - Eu sou capaz disso. 352 00:17:32,408 --> 00:17:34,223 - O quê? - Eu tentei ajudar, 353 00:17:34,278 --> 00:17:36,231 para cuidar das coisas para você, mas você sabe o quê? 354 00:17:37,467 --> 00:17:38,852 Eu não sou capaz. 355 00:17:39,657 --> 00:17:41,180 Eu acho que você deve tomar cuidado do it yourself. 356 00:17:41,445 --> 00:17:41,941 O quê? 357 00:17:42,726 --> 00:17:44,201 é hora de me aposentar 358 00:17:44,217 --> 00:17:45,722 e deixá-lo tomar as coisas na mão. 359 00:17:46,768 --> 00:17:48,591 Malcolm, eu sei que você pode fazer. 360 00:17:51,268 --> 00:17:52,921 A menos que você tenha perdido o sarcasmo 361 00:17:53,166 --> 00:17:54,302 Eu acho que ela pensa. 362 00:17:54,956 --> 00:17:57,761 na verdade eu só tenho permissão para dirigi-lo eu mesmo minha vida. 363 00:17:58,476 --> 00:18:00,972 Finalmente, para obter, pelo menos para mim mesmo o meu doce. 364 00:18:02,048 --> 00:18:02,862 Mas você sabe o quê? 365 00:18:03,278 --> 00:18:05,822 Eu quero mais do que o doce que a minha próxima respiração. 366 00:18:07,216 --> 00:18:08,431 Eu tenho um plano. 367 00:18:12,516 --> 00:18:14,583 Malcolm, que você está fazendo? 368 00:18:14,807 --> 00:18:15,620 O meu plano! 369 00:18:15,966 --> 00:18:17,592 retirado o pé da porta. 370 00:18:17,636 --> 00:18:18,551 Ele está preso. 371 00:18:22,437 --> 00:18:23,162 Na verdade, 372 00:18:23,467 --> 00:18:26,580 Nosso grupo tem um madrigal concurso cantando contras jazzmatass amanhã. 373 00:18:27,136 --> 00:18:28,760 Você deve verificar antes de sair. 374 00:18:32,936 --> 00:18:34,620 ok, jamie, 375 00:18:34,837 --> 00:18:37,003 Isso vai acabar com todos os vôos. 376 00:18:37,685 --> 00:18:39,831 E seu pai é um homem razoável, 377 00:18:39,986 --> 00:18:42,532 mas às vezes ele pode ser levado ao limite. 378 00:18:42,786 --> 00:18:44,433 não deve despertar a fera. 379 00:18:49,466 --> 00:18:51,082 Polícia! Ninguém se mexe! 380 00:18:52,695 --> 00:18:54,372 temos um mandado de busca desses sites 381 00:18:54,428 --> 00:18:56,352 por alegada posse de estupefacientes. 382 00:18:58,316 --> 00:18:58,851 Bom! 383 00:18:59,007 --> 00:18:59,672 Entorpecentes? 384 00:19:01,986 --> 00:19:03,620 Senhor, nós só precisamos você manter a calma 385 00:19:03,645 --> 00:19:05,302 vamos fazer isso em pluis mais breve possível. 386 00:19:06,458 --> 00:19:08,723 Você não foi Annie Oakley no final show do ano letivo? 387 00:19:10,328 --> 00:19:11,811 Sim ... Eu não era muito bom. 388 00:19:33,027 --> 00:19:34,490 meu negócio! 389 00:19:53,918 --> 00:19:55,182 Oh meu deus! 390 00:19:55,735 --> 00:19:58,053 Todo esse tempo que você usou mim para alcançar o meu pai? 391 00:19:59,145 --> 00:20:00,832 e todo esse tempo que você vendeu drogas, 392 00:20:00,855 --> 00:20:02,923 e tu nunca comprou um aparelho de DVD? 393 00:20:04,937 --> 00:20:06,043 Sai daqui. 394 00:20:10,515 --> 00:20:12,500 Ei ... Dr. ... 395 00:20:12,545 --> 00:20:16,272 deve ser legal para salvar pessoas todos os dias. 396 00:20:16,848 --> 00:20:18,691 O que estou fazendo a mim mesmo? 397 00:20:19,036 --> 00:20:20,583 jogar bola. 398 00:20:21,996 --> 00:20:24,060 eles vão ter algumas enxaquecas darn 399 00:20:24,128 --> 00:20:26,010 mas, uh, Tirando isso, tudo bem. 400 00:20:26,068 --> 00:20:29,433 Esta é uma boa notícia. Obrigado por ter vindo, doutor. 401 00:20:29,597 --> 00:20:31,851 Eu não digo nada disso, e você não diz nada 402 00:20:31,926 --> 00:20:33,941 sobre as teclas que eu perdi no seu fel. 403 00:20:34,557 --> 00:20:35,202 pechincha. 404 00:20:36,838 --> 00:20:39,491 Bem, o que vamos fazer pelos relatos dos alunos para os pais? 405 00:20:40,706 --> 00:20:41,631 Vem, querida. 406 00:20:41,698 --> 00:20:45,393 É hora de retornar ao seu quarto com seu pai maravilhoso. 407 00:20:46,088 --> 00:20:48,703 Muito obrigado, Você salvou nosso casamento. 408 00:20:48,907 --> 00:20:50,600 Eu esqueci ela era uma mulher. 409 00:20:51,228 --> 00:20:52,190 ir em frente, filho. 410 00:20:52,217 --> 00:20:53,433 Whoa, papai. 411 00:20:53,487 --> 00:20:55,923 pretende diminuir o volume? 412 00:20:57,748 --> 00:20:58,963 esta não é uma grande perda. 413 00:20:59,018 --> 00:21:00,633 quando têm de transtornar a porta 414 00:21:00,675 --> 00:21:02,682 eles descobriram que a Leland tinha um prato quente. 415 00:21:02,737 --> 00:21:05,463 Fomos todos para assistir enquanto que o obrigou a debancher e foda-se. 416 00:21:05,505 --> 00:21:07,120 Não se preocupe, querido. 417 00:21:07,187 --> 00:21:09,130 Seja feliz, era apenas uma escola de emergência. 418 00:21:09,177 --> 00:21:10,212 Quando vamos para a Yale, 419 00:21:10,257 --> 00:21:12,232 Prometo que vou ser melhor do que isso. 420 00:21:12,366 --> 00:21:14,292 Synchro: Skool Raceman obrigado a transcrição! Bene e Pinz ': Tradução 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 color="#ffff00" 10000 00:00:03,000 --> 00:00:13,000 Downloaded From www.AllSubs.org