0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:10,400 --> 00:00:14,100 Como em? Para líquido? era, se alguém? potrzaska? twojš antycznš caixinha de música? 2 00:00:15,400 --> 00:00:17,200 O que temos que fazer? Você? Eles não jogam nada? 3 00:00:19,600 --> 00:00:22,800 ? Ótimo! Brincando? um no meu quarto? 4 00:00:25,200 --> 00:00:28,400 Eu não espero que você venha aqui chegar a pokorš punição? 5 00:00:33,400 --> 00:00:35,000 Hal, é você? 6 00:00:37,500 --> 00:00:41,700 Louco? Malcolm Mundial "Experimente" 5x19 7 00:00:42,100 --> 00:00:45,900 Tradução da audiência: Harry_man Correção: MoszeUsz 8 00:00:46,300 --> 00:00:49,600 Sincronizada para a versão PDTV.XviD-LOL: 174,6 MB 640x352 23.976fps 9 00:01:10,800 --> 00:01:13,900 / Stevie, vamos lá. Jonas Salk / Rozwišza?by há muito tempo. 10 00:01:14,200 --> 00:01:18,000 / Ele não tem que ... / Trabalho em z. .. idiotas. 11 00:01:18,300 --> 00:01:20,000 Eu chamo idiotas? 12 00:01:20,100 --> 00:01:24,000 Quer receber a enzima de restrição o segundo tipo, sem a utilização de bactérias. 13 00:01:24,100 --> 00:01:25,600 E eu sou idiota? 14 00:01:26,000 --> 00:01:28,400 Sim ... e sim! 15 00:01:29,500 --> 00:01:32,900 Nós temos ... tentar outra coisa?. 16 00:01:33,200 --> 00:01:35,400 A sšdzisz que o que eu tentei fazendo para as últimas 2 semanas? 17 00:01:35,800 --> 00:01:37,100 Quando você recuperar o seu quarto? 18 00:01:37,300 --> 00:01:39,800 Não posso trabalhar sobre o mais sexy Olha, quando minha mãe está assistindo. 19 00:01:40,900 --> 00:01:42,000 O que você está fazendo aqui, afinal? 20 00:01:42,100 --> 00:01:44,900 Tentamos criar um novo tipo de enzima restritivas, eo que é aparência? 21 00:01:46,800 --> 00:01:48,500 Ba?aganicie no meu quarto por quê? isso? 22 00:01:48,900 --> 00:01:51,900 Isso é importante. Tais enzimas são usada para mapear os cromossomos, 23 00:01:52,100 --> 00:01:56,200 Testes de DNA Switching genes. Isso é tudo para uma competição nacional. 24 00:01:56,400 --> 00:01:59,600 Eles? Se vencermos, nosso trabalho será publicados em revistas? mistura de ciência. 25 00:01:59,800 --> 00:02:02,500 Probabilidade de obter a admissão em todas as universidades do país. 26 00:02:03,400 --> 00:02:06,300 E depois de tudo ... pagar camas. 27 00:02:09,800 --> 00:02:11,800 Somente a nossa incubadora continuo recebendo as pausas. 28 00:02:12,000 --> 00:02:14,900 Temos um pouco de ágar. Acabamos com o sangue. 29 00:02:15,000 --> 00:02:16,600 Nós estamos lutando contra a poluição cišg?ym ... 30 00:02:16,700 --> 00:02:17,600 Posso ajudá-lo? 31 00:02:19,300 --> 00:02:23,300 Em porzšdku, Reese. Eles? Você vai querer cortar a cabeça para o lixo, vamos deixar você sabe. 32 00:02:24,400 --> 00:02:29,400 Por que você está fazendo? Eu quero ajudá-lo, e começa a girá-lo em estupidez mojs! 33 00:02:30,400 --> 00:02:33,400 Sério mesmo. Eu não posso o quê? útil. 34 00:02:34,300 --> 00:02:35,900 Por que você não me der uma chance? 35 00:02:41,200 --> 00:02:43,600 Esta é duas unidades. Melhor não? CISG mais. 36 00:02:44,000 --> 00:02:47,300 É tão ekscytujšce. Eu me sinto como se eu tivesse um desmaio. 37 00:02:49,600 --> 00:02:53,100 - $ 4, certo? - Obrigado, cumprimentos a Dewey. 38 00:02:55,300 --> 00:02:56,000 Quem foi? 39 00:02:56,300 --> 00:02:58,500 O quê? criança em sala de aula Dewey vende chocolate. 40 00:02:59,300 --> 00:03:01,000 Saboroso mingau, maluszku. 41 00:03:03,700 --> 00:03:05,300 Fazê-lo novamente, nesta época do ano? 42 00:03:05,900 --> 00:03:07,500 Mãe, por favor, não me faça. 43 00:03:08,600 --> 00:03:10,800 / Eu me perguntava / O que você fez? com uma mochila. 44 00:03:11,200 --> 00:03:14,200 Eu não quero ir de porta em doces sprzedajšc porta estúpido. 45 00:03:14,400 --> 00:03:16,900 Dewey, senhorita? Meu pai Todos os eventos da escola este ano. 46 00:03:16,900 --> 00:03:19,300 Recolha de resíduos de papel, lavagem de carro, venda de doces caseiros. 47 00:03:19,400 --> 00:03:21,100 Você tem que passar o bastão. 48 00:03:21,600 --> 00:03:24,200 - Você pode fazê-lo. - Papai, eu tenho? 49 00:03:26,200 --> 00:03:27,900 / Para 275 comprimidos de obtê-lo. 50 00:03:58,800 --> 00:03:59,500 "Pai? 51 00:04:00,500 --> 00:04:01,600 Claro? Que você faz. 52 00:04:01,800 --> 00:04:03,700 Bem sucedida e benéfica para o seu natureza, vender ... 53 00:04:04,400 --> 00:04:07,300 Quanto será que não? 275 placas. 54 00:04:07,600 --> 00:04:11,700 Há ainda meia hora por do sol - o que você está esperando? 55 00:04:12,000 --> 00:04:13,000 Ok, cuidar dela. 56 00:04:13,200 --> 00:04:16,400 Mas eu quero? Você sabe que você come o que você está? Casal rouba-me ršbni?ta 57 00:04:16,700 --> 00:04:19,300 e depois? que trouxe à tona uma menina, Esta será a sua culpa. 58 00:04:19,500 --> 00:04:20,300 Não, não. 59 00:04:22,100 --> 00:04:22,800 Olá? 60 00:04:23,200 --> 00:04:24,300 Junho? C, Dewey, what's up? 61 00:04:24,400 --> 00:04:26,700 Você não vai acreditar pelo que Eu vou por minha mãe. 62 00:04:27,100 --> 00:04:27,900 Que desta vez? 63 00:04:28,100 --> 00:04:32,800 A escola organiza a venda de guloseimas. E nós temos toneladas de chocolate para vender. 64 00:04:32,900 --> 00:04:35,700 - Eu o odiava. / - Eu sei o que minha mãe fez? 65 00:04:36,200 --> 00:04:39,000 - O quê? - Me proibiu de vender. 66 00:04:39,800 --> 00:04:42,500 Ela disse que nunca Eu vendo um mesmo! 67 00:04:43,000 --> 00:04:45,500 Assim que ela disse? É terrível. 68 00:04:45,700 --> 00:04:47,400 Eu vou tirar você de uma dúzia de lugares, Dewey. 69 00:04:47,700 --> 00:04:51,300 sprzedajšcego comparado até mesmo para mim, Doces para o seu casamento. 70 00:04:52,000 --> 00:04:53,700 Você sabe o que? Vou levar duas dúzias. 71 00:04:53,800 --> 00:04:56,200 Só não diga porque auspicioso? que pretende que esta js rozz?o? CIC. 72 00:04:56,400 --> 00:04:59,200 / - Digamos que alguém comprou. - Mas não mentem? 73 00:04:59,300 --> 00:05:00,800 Não importa Isso não é desculpa. 74 00:05:00,900 --> 00:05:04,200 Por NIS ninguém neste a família não tem fé em si mesmos. 75 00:05:04,300 --> 00:05:06,600 Pendure a escrever-lhe um cheque. 76 00:05:09,900 --> 00:05:11,300 Fred, onde você vai com esse porco? 77 00:05:11,500 --> 00:05:13,700 Pode haver um chiqueiro, semear o rejeitou. 78 00:05:13,900 --> 00:05:15,100 Então você levá-lo para casa? 79 00:05:16,400 --> 00:05:18,200 Sim, correcto? Não é como eu. 80 00:05:19,000 --> 00:05:19,900 Oh não! 81 00:05:20,700 --> 00:05:21,500 Você? 82 00:05:22,100 --> 00:05:26,300 Ouça, é metade do tamanho de irmãos que não permite-lhe de comer. 83 00:05:26,400 --> 00:05:27,600 É só sair à direita? Você. 84 00:05:27,800 --> 00:05:29,900 Fred, você não pode fazer isso, olhar na cara dele. 85 00:05:30,500 --> 00:05:32,100 Eu nem sequer sei que você estava indo para matá-lo. 86 00:05:33,400 --> 00:05:34,300 Agora eu sei. 87 00:05:34,900 --> 00:05:36,300 - Ralph! - O quê? 88 00:05:36,600 --> 00:05:40,600 Você não pode matar ele, pois ele tem um nome. É Ralph. Ralph pequeno, leitão. 89 00:05:42,000 --> 00:05:46,300 Oh boy ... meu filho tem este nome. Segurar. 90 00:05:58,600 --> 00:06:00,500 - Soltos? - Nem um pouco. 91 00:06:01,600 --> 00:06:04,600 Recebo isso não temos a enzima. Onde está o problema? 92 00:06:04,900 --> 00:06:07,200 Você já tentou? Nós ... todas as opções ... 93 00:06:07,800 --> 00:06:09,500 Calor ... e você? pressão? 94 00:06:09,700 --> 00:06:11,000 Sim, sim, sim. 95 00:06:11,400 --> 00:06:13,500 Tentei? Nós ácidos, tentou? minhas regras ... 96 00:06:14,000 --> 00:06:16,200 - Quanto sangue temos? - Um lote. 97 00:06:17,000 --> 00:06:20,700 Eu fiz o download ... unidade kolejnš ... ele dormia. 98 00:06:20,900 --> 00:06:23,300 - Stevie! - Depois de tudo que ele quer ... ajuda. 99 00:06:23,500 --> 00:06:26,300 Eu sei, mas eu faço o que eu faço. Você não pode me convencer 100 00:06:26,400 --> 00:06:28,800 Dei-lhe o quê? colorido alimentos e convencido de que é química. 101 00:06:29,000 --> 00:06:31,600 Pessoal, pessoal! Eu fiz uma descoberta. 102 00:06:31,800 --> 00:06:35,400 Como confundir preto com amarelo, obter uma nova cor. 103 00:06:36,500 --> 00:06:39,100 Nomeá-la ... niebó?ty! 104 00:06:42,400 --> 00:06:46,900 Ouça a esta. Dewey vendidos ter 52 barras de chocolate. 105 00:06:47,000 --> 00:06:50,900 Recebo muito mais para ele foi: Lois. Atenha-se ao chão ... 106 00:06:53,500 --> 00:06:54,400 De momento. 107 00:06:56,000 --> 00:06:58,000 Baby, venha para baixo? stamtšd. 108 00:07:01,600 --> 00:07:02,500 Não se preocupe. 109 00:07:09,000 --> 00:07:11,200 Mantenha o seu animal de estimação seguro. 110 00:07:16,600 --> 00:07:18,300 Nice que Dewey está trabalhando duro para a escola. 111 00:07:18,500 --> 00:07:21,700 Eles? Se o ritmo continuar, vamos o melhor na feira da escola. 112 00:07:27,000 --> 00:07:29,500 - Bom dia, senhor. - Desculpe, eu não comer doces. 113 00:07:29,900 --> 00:07:33,200 Isto não são doces comuns. Ele trata da América. 114 00:07:33,900 --> 00:07:36,700 - O que você está falando? - Você sabe, doces América. 115 00:07:37,300 --> 00:07:40,000 Mas W?adys?aw? Realmente preferem set? pensamento, não doces? você. 116 00:07:40,800 --> 00:07:43,700 - América ama você, certo? ? - Obviamente você pensa assim. 117 00:07:44,100 --> 00:07:47,500 Há muitas pessoas que liczš que não teremos êxito. 118 00:07:48,300 --> 00:07:50,900 - O que você nós Você? - Bem, você sabe, as pessoas. 119 00:07:51,100 --> 00:07:53,800 Pessoas que não ?yczš este país melhor. 120 00:07:54,000 --> 00:07:57,400 Então, esses doces pomagajš combater o terrorismo? 121 00:07:58,300 --> 00:08:00,600 Cada mordida de amendoim e chocolate. 122 00:08:01,600 --> 00:08:03,100 - Depois de quantos são? - Quatro ... 123 00:08:03,500 --> 00:08:05,500 - $ 9,50. - Eu vou levar dois. 124 00:08:05,600 --> 00:08:08,800 - Muito obrigado. - Não, meu jovem, eu lhe agradeço. 125 00:08:13,000 --> 00:08:14,100 Separe-se! 126 00:08:18,000 --> 00:08:20,900 Bem-vindo ... negociação Escola. 127 00:08:22,200 --> 00:08:24,900 Desejo Reggie finalmente morto Archie e este é mais cômico. 128 00:08:25,900 --> 00:08:27,500 Malcolm, você tem que se levantar Jamie por um tempo. 129 00:08:27,600 --> 00:08:30,400 Mãe, um momento decisivo em nosso experimento. 130 00:08:30,800 --> 00:08:35,200 Desculpe, você está? Novo? Stevie, explicar? imprensa como são as coisas aqui Majs. 131 00:08:45,000 --> 00:08:46,200 Alguma coisa? 132 00:08:47,000 --> 00:08:49,500 Sem alteração. 133 00:08:52,000 --> 00:08:54,600 Nenhum destes não funcionou. Talvez eles devessem? Nós ... 134 00:08:59,000 --> 00:09:00,500 Oh meu Deus! 135 00:09:01,700 --> 00:09:04,200 Separados ... para cima. 136 00:09:05,300 --> 00:09:09,500 Eles fizeram? Nós, então eles criaram? Meu enzima. Inacreditável! O que eu fiz? 137 00:09:10,000 --> 00:09:12,300 Eu não sou nada ... Eu não. 138 00:09:13,300 --> 00:09:15,800 O quê? Eu também não. 139 00:09:25,100 --> 00:09:26,200 Niebó?ty. 140 00:09:27,700 --> 00:09:28,500 Junho? C, caras. 141 00:09:37,900 --> 00:09:41,300 - Como ... feito? - Eu não fiz nada. 142 00:09:41,500 --> 00:09:45,300 Ouça, você não é? Temos para você? Você. Nós apenas queremos saber o que fazer?. 143 00:09:45,400 --> 00:09:46,600 Por que você sempre me culpar? 144 00:09:46,700 --> 00:09:48,600 Reese, que eu fiz? dobrš coisa! 145 00:09:48,700 --> 00:09:52,100 O quê? É um milagre? separação, ele teve que? o quê? adicionar. 146 00:09:52,600 --> 00:09:53,300 O que foi aquilo? 147 00:09:55,700 --> 00:09:58,500 Eu só ... Eu não sei se Eu não me lembro. 148 00:09:59,100 --> 00:10:02,100 Não preste muita atenção, há outras coisas acontecendo. 149 00:10:02,800 --> 00:10:05,700 Eu provavelmente não vou te dizer eles? Li você não compartilhar o sucesso! 150 00:10:06,200 --> 00:10:06,700 O quê? 151 00:10:06,900 --> 00:10:09,800 Esta é uma grande competição. Um suficientemente grande para a nossa terceira 152 00:10:09,900 --> 00:10:14,100 Então, ou compartilhá-lo em três, ou nada a dizer. 153 00:10:15,000 --> 00:10:18,800 Mexa com as pessoas errada? Ciwymi, Reese. 154 00:10:19,000 --> 00:10:22,000 Sim ... Don? Nós. 155 00:10:22,300 --> 00:10:25,100 E não nos digam o que ele fez a menos que ele irá adicioná-lo à procedência. 156 00:10:25,300 --> 00:10:26,900 É tão injusto! 157 00:10:27,000 --> 00:10:28,400 Tudo o que eu tinha lido os quadrinhos 158 00:10:28,500 --> 00:10:29,900 e nós trabalhamos? minha semana. 159 00:10:30,000 --> 00:10:32,900 -O que você quer que eu faça, Malcolm? - ISM? ele para nos dizer! 160 00:10:33,100 --> 00:10:36,800 Espere um minuto, se o seu rozwišza? Reese experiência deve ser o quê? para ele receber. 161 00:10:37,000 --> 00:10:40,400 O quê? Não! Ele ainda não sabe porque trabalhou. 162 00:10:40,600 --> 00:10:43,100 Eu tenho trabalhado por 20 anos, wiedzšc porque não. 163 00:10:43,600 --> 00:10:44,800 Escreva para o mérito da Reese! 164 00:10:47,300 --> 00:10:49,800 Eu estou aqui, Ralf porzšdku já. Vai ser bom. 165 00:10:51,500 --> 00:10:53,900 - O que aconteceu? - Outros Guiné sido indelicado com ele?. 166 00:10:54,000 --> 00:10:56,800 Francis disse? na semana passada que você deixe-o no quintal. 167 00:10:56,900 --> 00:11:00,600 Eu tentei, mas ele é tão gentil e doce que? vinho Dajs que ele come? C. 168 00:11:00,700 --> 00:11:03,900 Não deixá-lo lá até não ensiná-lo a ser mais resoluto. 169 00:11:04,000 --> 00:11:07,300 Mas passar um momento Cada um deles dia aos seus cuidados. 170 00:11:07,500 --> 00:11:09,600 Ninguém disse que a educação? culpa vai ser simples. 171 00:11:09,800 --> 00:11:12,100 Ninguém disse que educar? culpa! 172 00:11:12,700 --> 00:11:15,800 Ouça a Francisco. Ou referência Ralph para a fazenda à noite, 173 00:11:16,000 --> 00:11:18,500 Ou será que spoglšda? em você com um omelete. 174 00:11:20,700 --> 00:11:21,800 Chod? Ralph. 175 00:11:23,200 --> 00:11:24,400 / Que momento da verdade. 176 00:11:24,600 --> 00:11:27,200 Sšdzš seus irmãos que não dar-lhes conselhos, ou você acha isso? 177 00:11:28,000 --> 00:11:29,500 Venha, eu sei que você pode manipular. 178 00:11:29,700 --> 00:11:32,700 Você tem que ser apenas duro. Show em swojš? Ciek?š rosto. 179 00:11:53,000 --> 00:11:54,000 O que é isso? 180 00:11:56,700 --> 00:11:57,900 O cheiro da derrota. 181 00:11:58,000 --> 00:12:01,600 Reese Ok, desista. Você vai ter Para participar, basta dizer o que eu fiz?. 182 00:12:02,200 --> 00:12:04,100 Ok, só assinar. 183 00:12:07,000 --> 00:12:11,800 Reese tem uma parte integral neste experimento e partilhar plenamente com ele um sucesso. 184 00:12:12,200 --> 00:12:14,500 Porque sem a sua ajuda osišgn?liby? meu sucesso. 185 00:12:22,000 --> 00:12:25,500 Truque ... o boneco de neve. 186 00:12:27,000 --> 00:12:30,300 - Todos boa aparência. - Agora, diga-nos o que ele fez?. 187 00:12:33,200 --> 00:12:34,200 Eu não tenho a menor idéia 188 00:12:35,000 --> 00:12:36,800 Eu não lembro de ter feito esta nada de especial. 189 00:12:36,900 --> 00:12:37,400 O quê? 190 00:12:37,600 --> 00:12:40,300 Mas agora, como eu, você vai ser? Ele tinha e foi dizendo que eu sou estúpido 191 00:12:40,300 --> 00:12:44,300 Eu tenho a prova de sua assinatura manuscrita Eu sou igual a você mšdry. 192 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 Justiça? Você aconteceu ... 193 00:12:49,000 --> 00:12:53,100 Mãe da criança tem 13 anos. 194 00:12:54,400 --> 00:12:56,400 O lucro de cada venda de chocolate 195 00:12:56,500 --> 00:13:01,400 vou comprar ksiš?ek e quente refeições para as crianças de tais mães. 196 00:13:02,400 --> 00:13:03,800 Vou pegar o saco. 197 00:13:07,200 --> 00:13:10,500 - Eu lhe digo, não me lembro! - Ok, deixe-o. 198 00:13:15,400 --> 00:13:18,500 Reese, que é importante. É para a medicina. 199 00:13:18,900 --> 00:13:22,100 Esta enzima pode ajudar a salvar Quem? vida, um dia. 200 00:13:22,300 --> 00:13:24,600 Por favor, tente Lembre-se que você faz?. 201 00:13:29,700 --> 00:13:31,700 Eu não posso, desculpe! Eu só não sei! 202 00:13:32,000 --> 00:13:33,900 Normalmente pendurar ao redor o quarto, como de costume. 203 00:13:34,800 --> 00:13:38,200 - Experimente ... jogar. - Sim, isso é uma grande idéia?. 204 00:13:38,600 --> 00:13:40,800 Faça tudo que você faz quando você está? sozinho na sala. 205 00:13:42,000 --> 00:13:43,400 Feche os olhos e fingir. 206 00:13:43,700 --> 00:13:46,900 Imagine? todos os na minha lach? e meio? ela fazer. 207 00:13:47,900 --> 00:13:52,000 Eu e Stevie não está aqui. Está? sozinho na sala, como você fez. 208 00:13:53,800 --> 00:13:55,400 Ok, vamos ver. 209 00:13:58,000 --> 00:14:00,800 Primeira coisa - deixar Cilia paz Você?. 210 00:14:03,000 --> 00:14:06,900 Depois fui para os tubos ... para ver como enzimas smakujš. 211 00:14:09,400 --> 00:14:10,900 Mas depois que ele ficou aborrecido. 212 00:14:13,900 --> 00:14:17,100 E depois? Dela ... viu o quê? ? Wiecšcego. 213 00:14:21,500 --> 00:14:23,400 Eu joguei meu? Caixa Wiecšcego. 214 00:14:26,000 --> 00:14:28,800 E depois ... Ah, sim. 215 00:14:32,500 --> 00:14:36,300 Uma das camisas Wziš?em Malcolm. E depois ... 216 00:14:51,900 --> 00:14:52,900 Oh meu Deus! 217 00:14:54,000 --> 00:14:56,100 Então eu joguei um gameboy'em Dewey. 218 00:14:58,400 --> 00:15:01,700 Seu professor me chamou e disse: ele vendeu? muito chocolate. 219 00:15:01,900 --> 00:15:03,800 Ela disse que todos os contemporâneos? diâmetro de nienawidzš você. 220 00:15:03,900 --> 00:15:05,000 Estou tão orgulhoso de Dewey. 221 00:15:05,200 --> 00:15:08,900 Você sabe, este é um bom produto. Na verdade sprzedajš si. 222 00:15:09,200 --> 00:15:12,700 Eu não posso acreditar. Dewey vendeu mais de 1.500 barras de chocolate. 223 00:15:14,000 --> 00:15:15,600 1500. 224 00:15:17,000 --> 00:15:18,100 Página 12 225 00:15:44,800 --> 00:15:46,800 Oriente camas para os gases Tobse. 226 00:15:51,000 --> 00:15:54,100 Junho? C, ou mora aqui eco-boy sprzedajšcy chocolate? 227 00:15:54,300 --> 00:15:56,000 Desculpe, correu para fora, voltar mais tarde?-lo. 228 00:15:56,200 --> 00:16:00,100 Aqui você é?. Queremos comprar mais dessas florestas ratujš. 229 00:16:00,400 --> 00:16:03,500 - Deve ser tão orgulhoso de você filho. - Eu não sei o que o Sr. mówiš. 230 00:16:03,600 --> 00:16:05,200 Claro? Você, você sabe. 231 00:16:05,400 --> 00:16:08,900 Ele disse? Essa placa é cada árvore plantada na parte queimada? de Yellowstone. 232 00:16:09,100 --> 00:16:12,600 Eu gosto do fato de que 10% do lucro é destinada para lutar e eutanazjš aborcjš. 233 00:16:12,800 --> 00:16:16,300 Espere um minuto. Disse-me que 10% vai para organizações wspierajšce aborto. 234 00:16:17,000 --> 00:16:20,800 - Eu não sabia que você tem poglšdy tal. - E eu não sabia que tais. 235 00:16:22,000 --> 00:16:24,700 Desculpe-me senhor. Eu tenho que quem? dizer o que sinto. 236 00:16:27,200 --> 00:16:29,000 Você tem grandes problemas. 237 00:16:29,200 --> 00:16:31,200 Eu espero que nós? Derramadas sobre o que ele fez?, cada vez 238 00:16:31,300 --> 00:16:33,300 quando você me viu, jadšcego nagrodš twojš. 239 00:16:33,500 --> 00:16:35,000 Não se quaisquer prémios! 240 00:16:35,500 --> 00:16:38,200 Eu menti? todos para vender seus doces? 241 00:16:38,600 --> 00:16:41,700 O que eu lhe disse sobre a mentira? É a pior coisa que você pode fazer agora e de novo. 242 00:16:41,800 --> 00:16:43,800 Mentir destrói a personalidade? C, Dewey. 243 00:16:43,900 --> 00:16:47,000 Destrói as pessoas confiam darzš mim. Você entendeu? 244 00:16:47,400 --> 00:16:49,800 - Sim. - E como para justificar a nossa? 245 00:16:50,500 --> 00:16:53,600 - Francis me disse para fazê-lo. - Eu deveria ter casas Lic?. 246 00:16:54,100 --> 00:16:57,700 - Ele ordenou? irmão de mentir sobre doces? - Então? ela sabia disso. 247 00:16:58,200 --> 00:17:02,300 Já? Seu Æ sabotar tudo o que fazemos. 248 00:17:02,400 --> 00:17:04,600 Você? Você perdeu a cabeça, Francis! 249 00:17:04,700 --> 00:17:06,700 / Quem lhe dá o irmão do doente? 250 00:17:06,800 --> 00:17:07,800 É tudo culpa sua! 251 00:17:08,500 --> 00:17:11,500 Eu tento apenas ajudar o garoto, qual é meu a cada passo. 252 00:17:11,700 --> 00:17:14,700 E eu tenho que? C seu falar que tudo que fazemos é bobagem. 253 00:17:20,200 --> 00:17:22,200 Ok, Ralph, lembre-se sua "imagem. 254 00:17:22,500 --> 00:17:26,500 Está? disco rígido ruim, você é? A maior ? Winis no quintal, e não temem ninguém. 255 00:17:26,700 --> 00:17:32,400 Wchod? lá, como ble? burro e comer, e nunca comer?. 256 00:17:35,200 --> 00:17:39,200 E é isso Ralph. Wchod? ? Esteve, Você está indo bem. Bem ... 257 00:17:40,100 --> 00:17:42,900 OK, o suficiente, Ralph. Ralph, não morde. 258 00:17:44,000 --> 00:17:45,800 Não! A Esmeralda não é mãe! 259 00:17:47,200 --> 00:17:48,400 É nojento. 260 00:17:52,100 --> 00:17:54,700 Ralph Não para ... derramado. 261 00:17:58,000 --> 00:18:00,300 Em seu lugar zaczš?bym dar os nomes das vacas. 262 00:18:03,200 --> 00:18:05,400 E então meu ouvido no final ele estava limpo. 263 00:18:06,400 --> 00:18:08,300 Então eu atualizei minha lista de inimigos. 264 00:18:09,000 --> 00:18:10,700 Eu me lembro que eu estava fazendo matemática. 265 00:18:15,500 --> 00:18:21,700 Eu não entendo, eu não entendo Eu não entendo, não compreendo. 266 00:18:22,200 --> 00:18:24,300 Estúpido, estúpido. 267 00:18:26,900 --> 00:18:28,900 Estúpido, estúpido. 268 00:18:30,700 --> 00:18:34,900 Estúpido, eu te odeio Eu odeio. 269 00:18:43,400 --> 00:18:44,800 Então, eu trabalhei no tríceps. 270 00:18:50,600 --> 00:18:52,200 Ei, ninguém gosta de matemática. 271 00:18:56,200 --> 00:18:57,100 Sinto muito. 272 00:18:59,300 --> 00:19:00,000 Nunca mente. 273 00:19:02,600 --> 00:19:04,500 Então, o que você fez? mais tarde?-lo? 274 00:19:05,200 --> 00:19:07,400 zaczš?em Nada quicar a bola. 275 00:19:15,400 --> 00:19:17,800 - Eu não acho que estaremos mais ... - Jogue js ... novamente. 276 00:19:18,200 --> 00:19:21,000 - O quê? - Reese ... jogar fora. 277 00:19:29,000 --> 00:19:29,900 Olha! 278 00:19:34,300 --> 00:19:36,700 Soltou-se! Soltou-se! 279 00:19:37,500 --> 00:19:40,400 O teto deve ser de amianto! Claro? Você! 280 00:19:40,800 --> 00:19:42,500 - O que você está falando? - Reese, você! 281 00:19:42,600 --> 00:19:45,100 O amianto é altamente material mutagénica! 282 00:19:45,200 --> 00:19:48,100 Pode mudar a forma células reprodutivas. Estas células. 283 00:19:48,300 --> 00:19:51,400 Eu estava aqui o tempo todo. Temos de amianto no teto! 284 00:19:51,700 --> 00:19:55,000 Temos de amianto no teto! Temos de amianto no teto! 285 00:19:59,800 --> 00:20:00,500 O quê? 286 00:20:07,200 --> 00:20:08,500 Em breve será uma omelete. 287 00:20:14,200 --> 00:20:16,500 Assim vivemos até aqui até que o amianto é removido. 288 00:20:17,000 --> 00:20:18,600 E eles ganharam? Meu concurso. 289 00:20:18,800 --> 00:20:21,800 Acontece que a empresa sponsorujšca mantém os direitos de patente. 290 00:20:22,200 --> 00:20:26,100 Wykorzystajš naszš trabalho para produzir nova droga, que zarobiš bilhões. 291 00:20:26,300 --> 00:20:27,400 E você sabe o que temos? Nós? 292 00:20:28,300 --> 00:20:30,600 estojos de lápis. Ele ainda tem uma bússola embutida. 293 00:20:33,000 --> 00:20:34,900 Mamãe, papai - você não precisa de um lápis? 294 00:20:35,300 --> 00:20:37,600 Não, Reese, ainda é não precisamos de um lápis. 295 00:20:37,700 --> 00:20:40,100 Eles? Você vai, você sabe onde pedir. 296 00:20:41,400 --> 00:20:47,000 Francis Ok, quanto tempo vai dividir a cama com Ralph? Isso é ridículo. 297 00:20:47,200 --> 00:20:51,500 Você realmente mostrou odwagš, mas provavelmente não confiável. 298 00:20:56,500 --> 00:20:57,900 Da saber quando estiver pronto. 299 00:20:58,100 --> 00:21:00,400 Tradução: Harry_man Correção: MoszeUsz 300 00:21:02,400 --> 00:21:05,400 .:: Napisy24 - Nova Dimensão da legenda::. Napisy24.pl 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 color="#ffff00" 10000 00:00:03,000 --> 00:00:13,000 Downloaded From www.AllSubs.org