1 00:00:01,949 --> 00:00:03,511 Quem quer um pouco de sorvete? 2 00:00:03,743 --> 00:00:07,505 Que é sido um menino bom todo o dia e merece um pouco de sorvete delicioso? 3 00:00:07,703 --> 00:00:10,180 Isso é certo, Jamie adquire cr de gelo... 4 00:00:15,016 --> 00:00:16,261 Isso é isto, Jamie. 5 00:00:16,296 --> 00:00:18,961 Ele seguro ama o gelo dele ponha creme em, não faz ele? 6 00:00:20,800 --> 00:00:25,000 Malcolm no meio - 6.04 - Pearl Harbor Paridade de Synchronisation Dingo & Tyno, Forom.com & Malcolm-France.com 7 00:00:25,568 --> 00:00:30,000 Este lugar segura um surpreendendo número de viver espécies... 8 00:00:33,619 --> 00:00:34,547 Isto sopra. 9 00:00:34,617 --> 00:00:35,699 Se levante e mudança o canal. 10 00:00:35,797 --> 00:00:36,630 Eu não perdi o remoto. 11 00:00:36,684 --> 00:00:37,751 Você se levanta e mude o canal. 12 00:00:37,793 --> 00:00:38,658 Eu ou não perdi isto! 13 00:00:41,691 --> 00:00:44,509 Assim os policial estúpidos deixaram meu pai fora com outra advertência. 14 00:00:44,599 --> 00:00:46,313 Nós vivemos nisto bairro durante três semanas 15 00:00:46,316 --> 00:00:47,900 e eles ainda não têm o acarretado fora contudo. 16 00:00:47,956 --> 00:00:48,571 Não! 17 00:00:48,965 --> 00:00:52,361 Jessica, você não consegue continuar movendo em aqui diariamente goste você possui o lugar! 18 00:00:52,705 --> 00:00:53,921 Volte fora e batida. 19 00:00:54,595 --> 00:00:55,421 E então vai embora! 20 00:00:56,985 --> 00:00:58,620 Seriamente, o que o fazem tenha que fazer para adquirir 21 00:00:58,625 --> 00:01:00,342 estourado para bêbado e desordenado ao redor aqui? 22 00:01:00,358 --> 00:01:03,691 Ele estava fora no meio-fio nas calças de baixo dele, rodando lixo ardente enlata na rua. 23 00:01:04,185 --> 00:01:06,540 A coisa triste é, nós estamos imóveis a pior família neste bloco. 24 00:01:06,675 --> 00:01:09,692 Surgindo próximo, O mais Forte Homem na competição mundial. 25 00:01:09,765 --> 00:01:10,762 Sim, finalmente! 26 00:01:12,258 --> 00:01:13,042 O que está fazendo você? 27 00:01:13,735 --> 00:01:14,893 Casa assistindo de estilo. 28 00:01:15,287 --> 00:01:16,701 Você não adquire mude nossa TELEVISÃO! 29 00:01:16,827 --> 00:01:17,801 Malcolm, me apóie para cima aqui! 30 00:01:17,976 --> 00:01:18,893 Reese, lhe dê uma fratura. 31 00:01:19,006 --> 00:01:21,881 Por que? Nós vivemos dentro da mesma maneira que grande um feder-buraco como faz ela. 32 00:01:22,187 --> 00:01:23,573 Onde nós adquirimos escapar? 33 00:01:23,627 --> 00:01:25,101 Reese, você tem razão. 34 00:01:25,875 --> 00:01:26,900 Esta é sua casa. 35 00:01:27,126 --> 00:01:29,173 Se você não quer assistir isto, você pode se levantar e mudar isto. 36 00:01:31,605 --> 00:01:32,361 Prova agradável. 37 00:01:36,897 --> 00:01:39,500 Pai, eu preciso de um pouco de ajuda com minha lição de casa. 38 00:01:39,658 --> 00:01:40,593 Eu não penso assim, Dewey. 39 00:01:41,058 --> 00:01:43,100 Eu pus em tudo isso tempo e esforço, então você há pouco tem 40 00:01:43,108 --> 00:01:45,161 Malcolm corrige tudo depois que eu vá para cama. 41 00:01:45,347 --> 00:01:46,683 Eu não posso fazer isto com Malcolm. 42 00:01:46,877 --> 00:01:49,911 É suposto que eu faço um relatório de 300-palavra em como você é meu herói pessoal. 43 00:01:51,336 --> 00:01:51,791 Eu? 44 00:01:53,908 --> 00:01:56,302 Você pensa que eu sou seu... herói? 45 00:01:56,568 --> 00:01:57,743 Pai, não se apavore. 46 00:01:58,025 --> 00:01:59,483 Nós tivemos que escolher um de nossos pais. 47 00:02:00,025 --> 00:02:00,993 Possa eu há pouco assisto você durante algum tempo? 48 00:02:01,146 --> 00:02:03,602 Seguramente. De fato, você pode me ajudar com meu projeto. 49 00:02:03,957 --> 00:02:04,451 O que está fazendo você? 50 00:02:04,715 --> 00:02:07,423 Bem, você sabe que puxão pelo rua que é sempre entrou isto para mim? 51 00:02:07,908 --> 00:02:09,440 Puxão estacionando ou puxão de cortador de grama de gramado? 52 00:02:09,538 --> 00:02:11,713 Huh? Não, Natal empurre! Bill Rendall. 53 00:02:12,028 --> 00:02:14,593 Todos os anos que o sujeito espera ver que decorações fora as que eu pus 54 00:02:14,608 --> 00:02:16,333 e então acha um modo para me tampar. 55 00:02:16,568 --> 00:02:18,711 Eu amarro luzes, ele amarra luzes melhores. 56 00:02:18,837 --> 00:02:20,881 Eu pus fora Gelado, ele tira uma aldeia de duende. 57 00:02:20,978 --> 00:02:24,333 Eu tirei Drácula, ele não faz nada e eu me pareço com um asno! 58 00:02:24,905 --> 00:02:27,790 Eu quero dizer, que tipo de usos de mente doentes um feriado religioso como uma arma? 59 00:02:28,136 --> 00:02:29,493 Espera. Qual é chamar-o-policial empurram? 60 00:02:29,746 --> 00:02:30,750 Isso está como quatro deles. 61 00:02:30,785 --> 00:02:33,173 De qualquer maneira, eu decidi deixe Rendall ter 62 00:02:33,178 --> 00:02:36,023 a pequena vitória de Natal preciosa dele se é tão maldito importante para ele. 63 00:02:36,208 --> 00:02:36,673 Aprovadamente. 64 00:02:37,045 --> 00:02:39,202 Eu estou fazendo Pearl Abrigue Dia ao invés. 65 00:02:39,526 --> 00:02:39,952 O que? 66 00:02:40,357 --> 00:02:41,880 Pearl dia de porto. 67 00:02:42,286 --> 00:02:44,701 7 de dezembro de 1941. 68 00:02:44,966 --> 00:02:47,082 A abertura atirou de o Segunda Guerra Mundial. 69 00:02:47,257 --> 00:02:51,012 Eu vou construir um espetacular tributo para esses soldados corajosos. 70 00:02:51,727 --> 00:02:54,813 Vai estar bonito e digno e enaltecendo... 71 00:02:56,137 --> 00:02:57,702 e vai seja toda a mina. 72 00:02:58,616 --> 00:02:59,101 Queira ajudar? 73 00:02:59,248 --> 00:03:00,041 Sim. Soa diversão. 74 00:03:02,095 --> 00:03:04,493 É você realmente indo pôr para cima uma formação de zumbi voando? 75 00:03:05,398 --> 00:03:07,842 Nah. Eu há pouco os puxei' cause pareceu fresco. 76 00:03:09,505 --> 00:03:11,681 Jessica, seu macarrão receita é maravilhosa. 77 00:03:11,776 --> 00:03:13,641 Olhe para nós, enquanto comendo saudável por uma vez. 78 00:03:14,155 --> 00:03:15,080 Reese, você quer um pouco mais? 79 00:03:15,168 --> 00:03:15,712 Não. 80 00:03:16,067 --> 00:03:18,311 Ela assumiu a TELEVISÃO, agora ela está assumindo o jantar? 81 00:03:18,486 --> 00:03:19,752 Isto está nem mesmo comida. 82 00:03:19,827 --> 00:03:21,433 Reese, há pouco é de baixo teor de gordura. 83 00:03:21,625 --> 00:03:23,902 E se você soubesse qualquer coisa a em toda parte comida, 84 00:03:23,976 --> 00:03:27,243 você saberia que gorduras e óleos são os veículos por qual viagens de sabor. 85 00:03:27,385 --> 00:03:29,171 Gordura é o que faz coisas são gostosas. 86 00:03:29,465 --> 00:03:32,982 Isso é por que um Deus sábio e amoroso gordura criada no primeiro lugar. 87 00:03:33,937 --> 00:03:36,471 Ela é uma convidada em nossa casa, e eu penso que está delicioso. 88 00:03:40,107 --> 00:03:42,841 Ela pode me fazer levar isto, mas ela não me pode fazer comer isto. 89 00:03:46,765 --> 00:03:48,700 Você pensa que nós devemos pique alguns destes sujeitos 90 00:03:48,706 --> 00:03:50,513 assim há mais corpo partes que flutuam na água? 91 00:03:50,596 --> 00:03:52,050 Nah que é um pouco horrível. 92 00:03:52,198 --> 00:03:53,443 Há pouco os derreta com um isqueiro. 93 00:03:53,757 --> 00:03:55,551 Certo, eu tenho um pouco anúncio para fazer. 94 00:03:56,107 --> 00:03:57,940 Você sabe como ano passado, com a tentativa de conspiração 95 00:03:58,017 --> 00:04:01,321 e seu pai e eu que perdemos nosso trabalhos, nós terminamos $20, 000 em dívida. 96 00:04:01,416 --> 00:04:01,693 Sim? 97 00:04:01,755 --> 00:04:06,130 Bem, depois de seis meses de economizar e economizando e subindo $28, 000 em dívida, 98 00:04:06,166 --> 00:04:08,862 nós estamos triste agora $26, 000 em dívida! 99 00:04:08,966 --> 00:04:10,400 Olhe fora mundo, nós estamos de volta! 100 00:04:10,866 --> 00:04:13,513 Eu sei quanto você os meninos têm sacrificou, enquanto chutando em seus salários 101 00:04:13,588 --> 00:04:16,923 e trabalhando trocas extras, e, bem, nós pensamento você os sujeitos mereceram uma recompensa. 102 00:04:17,238 --> 00:04:17,671 Realmente? 103 00:04:18,148 --> 00:04:18,771 Isto é grande. 104 00:04:19,015 --> 00:04:20,893 Eu pensei que ela ia começo que nos cobra por água. 105 00:04:21,218 --> 00:04:23,842 Assim, seu pai e eu somos levando a família inteira, 106 00:04:23,917 --> 00:04:26,381 e Jessica, ver... 107 00:04:27,206 --> 00:04:28,722 um musical! 108 00:04:30,645 --> 00:04:31,201 Um isso que? 109 00:04:31,376 --> 00:04:32,543 Um musical. 110 00:04:32,737 --> 00:04:33,760 Da Broadway. 111 00:04:33,915 --> 00:04:35,321 É chamado Mamma Mia. 112 00:04:35,736 --> 00:04:37,612 Eles levam tudo esses canções de ABBA velhas 113 00:04:37,616 --> 00:04:40,430 como a Rainha Dançante" e "Fernando," e adere alguma história entre. 114 00:04:40,797 --> 00:04:42,110 Oh, meu Deus, você é sério. 115 00:04:42,187 --> 00:04:45,151 Seis assentos parcialmente obstruídos. 116 00:04:45,376 --> 00:04:47,432 No princípio eu pensei de tratar você os meninos para um concerto de pedra 117 00:04:47,438 --> 00:04:48,891 ou Motocross ou algo assim, 118 00:04:48,908 --> 00:04:51,662 entretanto Jessica me falou sobre isto e eu pensei que isto soou perfeito. 119 00:04:52,018 --> 00:04:54,913 Emocione! Eu quero dizer, eu há pouco mencionei it'cause era interessante. 120 00:04:54,936 --> 00:04:56,511 Eu não o pensei ia me levar. 121 00:04:56,785 --> 00:04:58,342 Isso que uma surpresa agradável. 122 00:05:02,256 --> 00:05:03,513 Eu preciso de suas notas de Cálculo. 123 00:05:03,616 --> 00:05:07,531 Eu não pude escutar uma palavra Mr. Jacobson estava dizendo naquela camisa de golfe estúpida. 124 00:05:07,726 --> 00:05:09,421 Como enlatar um homem tenha mamilos que grande? 125 00:05:10,406 --> 00:05:10,752 O que? 126 00:05:11,005 --> 00:05:13,142 Você pode pendurar fora aqui se você precise se afastar de seu pai, 127 00:05:13,206 --> 00:05:14,822 mas não age goste nós os amigos são, aprovadamente? 128 00:05:14,957 --> 00:05:15,830 Por que você está furioso a mim? 129 00:05:15,905 --> 00:05:17,652 Porque eu adiro para cima para você todo o tempo. 130 00:05:17,836 --> 00:05:20,981 Você se vira e manipula minha mãe em fazer algo só você queira fazer. 131 00:05:21,187 --> 00:05:22,882 Espera. Você está falando sobre o espetáculo? 132 00:05:22,896 --> 00:05:24,411 Me deixe explicar algo para você, Jessica. 133 00:05:24,796 --> 00:05:26,140 Minha família não faz se divirta. 134 00:05:26,486 --> 00:05:27,532 Nós não somos agradáveis. 135 00:05:27,745 --> 00:05:30,762 E a uma Vez de tempo na verdade faz algo agradável, você seqüestra isto para seu próprio... 136 00:05:30,795 --> 00:05:33,242 Eu não fiz isto para mim, Eu fiz isto para Reese. 137 00:05:33,358 --> 00:05:34,551 O que faz Reese tenha que ver com isto? 138 00:05:34,615 --> 00:05:35,952 Você sabe isso que ele tem que ver com isto. 139 00:05:36,346 --> 00:05:36,913 Não, eu não faço. 140 00:05:38,005 --> 00:05:39,083 Por favor me fale você está brincando. 141 00:05:39,396 --> 00:05:40,111 Sobre isso que? 142 00:05:41,668 --> 00:05:42,310 Oh, meu Deus. 143 00:05:43,646 --> 00:05:45,170 Você não sabe honestamente. 144 00:05:46,604 --> 00:05:50,561 Você é ego-envolvido de fato assim e narcisista que você pode nem mesmo veja. 145 00:05:50,783 --> 00:05:51,318 Veja isso que? 146 00:05:51,391 --> 00:05:52,159 Você sabe isso que, Malcolm? 147 00:05:52,499 --> 00:05:54,192 Por que não fazer você tenta ir durante talvez dois segundos 148 00:05:54,197 --> 00:05:56,181 sem pensar em você e vê o que você nota? 149 00:05:56,318 --> 00:05:57,861 Deixe de me insultar. 150 00:05:58,046 --> 00:05:59,352 O que o inferno é você que fala sobre? 151 00:05:59,357 --> 00:06:02,782 E ocorreu nunca até mesmo a você maravilha por que Reese está tão bravo todo o tempo? 152 00:06:03,016 --> 00:06:04,680 Por que ele age goste tal um puxão? 153 00:06:04,835 --> 00:06:05,871 Porque ele é um puxão. 154 00:06:06,057 --> 00:06:08,282 Isso é certo. Só porque ele é seu irmão 155 00:06:08,295 --> 00:06:10,061 não signifique você deve ponha qualquer pensamento nisto. 156 00:06:10,235 --> 00:06:13,601 Ele não pôde estar negociando possivelmente com qualquer coisa estranho e confuso. 157 00:06:14,038 --> 00:06:16,572 Ele não pôde ter possivelmente nenhum medo admitir que ele quis 158 00:06:16,576 --> 00:06:18,800 ir ver um musical porque você tiraria sarro dele. 159 00:06:18,888 --> 00:06:20,373 Claro que eu tire sarro dele. 160 00:06:20,445 --> 00:06:22,330 Que tipo de desejos de sujeito ver uma Broadway musical? 161 00:06:22,955 --> 00:06:23,641 Sim, Malcolm. 162 00:06:24,416 --> 00:06:27,320 Que tipo de um sujeito quer ir ver uma Broadway musical? 163 00:06:31,718 --> 00:06:32,200 Venha. 164 00:06:32,748 --> 00:06:34,030 Talvez você não é sendo egoísta. 165 00:06:34,356 --> 00:06:36,942 Talvez você há pouco é assustado também onde conduz se você pensa 166 00:06:36,976 --> 00:06:41,082 sobre quanto ele exagera o cabelo dele por cima e o corpo dele e a arte culinária gourmet dele. 167 00:06:42,038 --> 00:06:45,191 Algumas pessoas há pouco não querem ver o que está bem em frente das faces deles/delas. 168 00:06:49,127 --> 00:06:49,860 Nuh-uh. 169 00:06:50,165 --> 00:06:54,463 Olhe, talvez eu estou me intrometendo onde Eu não pertenço, mas você é o irmão dele, 170 00:06:55,208 --> 00:06:57,442 e ele deveria ser pelo menos capaz contar com você para apoio. 171 00:07:03,946 --> 00:07:05,793 Muito obrigado por aderir nós com aquele espetáculo estúpido. 172 00:07:06,226 --> 00:07:08,693 Eu não fiz isto para mim, Eu fiz isto para seu irmão. 173 00:07:09,007 --> 00:07:09,770 O homossexual de Malcolm? 174 00:07:10,326 --> 00:07:11,032 Eu conheci isto! 175 00:07:17,016 --> 00:07:19,661 Emocione! Olhe para isto vá, huh? 176 00:07:19,808 --> 00:07:22,221 Eles podem ter sido responsáveis para um do mais devastador 177 00:07:22,337 --> 00:07:25,002 ataques em história americana, mas por Deus, eles fazem bom brinca. 178 00:07:27,006 --> 00:07:28,213 É que o que eu penso que é? 179 00:07:28,385 --> 00:07:29,472 Pai, realmente não é... 180 00:07:29,516 --> 00:07:30,851 Eu há pouco vou para leve uma pequena olhada. 181 00:07:32,377 --> 00:07:34,183 "Meu pai, meu herói." 182 00:07:40,076 --> 00:07:41,573 Eu poderia ter animado isto para cima um pequeno. 183 00:07:41,716 --> 00:07:44,651 Dewey, tudo nisto relatório há pouco é feito para cima. 184 00:07:46,025 --> 00:07:47,152 Toda palavra disto. 185 00:07:47,917 --> 00:07:49,150 EU... Eu nunca fiz qualquer deste material. 186 00:07:49,217 --> 00:07:51,701 Você está seguro? Eu poderia ter Mãe jurado disse algo 187 00:07:51,757 --> 00:07:54,080 sobre você dando seu pára-quedas para um órfão em pleno ar. 188 00:07:54,648 --> 00:07:57,471 Você não vai virar em um papel cheio de mentiras. 189 00:07:57,547 --> 00:07:59,413 Mas, Pai, é devido na terça-feira! 190 00:07:59,478 --> 00:08:00,983 Você há pouco vai ter achar outro modo. 191 00:08:02,078 --> 00:08:04,490 Me deixe explicar algo sobre heroísmo, filho. 192 00:08:05,018 --> 00:08:07,712 Há todos os tipos de coragem no mundo. 193 00:08:08,897 --> 00:08:09,641 Todos os tipos. 194 00:08:09,957 --> 00:08:12,571 Você não tem que ser Guarda-florestal de Forças Especial 195 00:08:12,807 --> 00:08:15,080 ou crime de briga em uma capa para ser um herói. 196 00:08:15,348 --> 00:08:17,803 Há a coragem não celebrado do homem comum. 197 00:08:18,265 --> 00:08:21,043 Pessoas normais que provam a coragem deles/delas diariamente, 198 00:08:21,045 --> 00:08:23,702 estando de pé para cima para as famílias deles/delas ou... 199 00:08:24,178 --> 00:08:25,933 sendo decente para outras pessoas e... 200 00:08:30,438 --> 00:08:31,120 Está sangrando? 201 00:08:40,115 --> 00:08:40,501 Ei. 202 00:08:40,916 --> 00:08:41,302 Ei! 203 00:08:47,987 --> 00:08:48,590 Você quer meio? 204 00:08:49,117 --> 00:08:49,793 Eu fixarei meu próprio. 205 00:08:59,295 --> 00:09:00,183 O bem de manteiga de amendoim, também. 206 00:09:00,858 --> 00:09:02,130 Nada errado com manteiga de amendoim tendo. 207 00:09:03,225 --> 00:09:03,500 O que? 208 00:09:03,956 --> 00:09:06,642 Só porque eu estou tendo presunto não faz signifique você tem que ter presunto. 209 00:09:07,738 --> 00:09:09,251 Só porque nós somos irmãos não querem dizer 210 00:09:09,318 --> 00:09:11,082 nós temos que desfrutar a mesma coisa, direito? 211 00:09:13,278 --> 00:09:14,013 Exatamente. 212 00:09:14,248 --> 00:09:15,112 Todo o mundo é diferente. 213 00:09:15,708 --> 00:09:18,032 Seria estúpido se eu tentasse forçar você para gostar algo eu gostei. 214 00:09:19,126 --> 00:09:20,272 Direito. Mais, não vai trabalhe de qualquer maneira. 215 00:09:20,818 --> 00:09:21,900 Pessoas não podem ajudar o que eles gostam. 216 00:09:21,966 --> 00:09:23,022 Isso há pouco é o modo que eles nascem. 217 00:09:23,088 --> 00:09:27,603 Eu sei. Como eu, Eu nunca gostei... presunto. 218 00:09:28,027 --> 00:09:30,082 Realmente? 'Cause talvez se você tentasse isto... 219 00:09:30,115 --> 00:09:32,203 Não. Mas isso é eu. 220 00:09:32,737 --> 00:09:33,863 Eu não estou pondo isto abaixo ou qualquer coisa. 221 00:09:34,006 --> 00:09:34,601 Eu o ouço. 222 00:09:35,297 --> 00:09:36,021 Há nenhum... 223 00:09:37,208 --> 00:09:38,380 sanduíche de direito. 224 00:09:44,608 --> 00:09:46,251 Assim, um... a coisa de ABBA... 225 00:09:46,347 --> 00:09:46,932 Deveria ser grande. 226 00:09:47,015 --> 00:09:47,990 Sim, absolutamente. 227 00:09:48,055 --> 00:09:48,622 Há pouco grande. 228 00:09:52,658 --> 00:09:53,062 Ei. 229 00:09:54,848 --> 00:09:55,983 Tenha um lanche bom. 230 00:09:57,217 --> 00:09:57,700 Você, também. 231 00:10:01,018 --> 00:10:02,322 Hal, você tem que se preparar. 232 00:10:02,417 --> 00:10:05,242 O espetáculo começa por uma hora e nós acalmamos tenha que cair Jamie no modo. 233 00:10:05,395 --> 00:10:07,670 Quase feito. Ei, tenha você visto Dewey ao redor? 234 00:10:07,878 --> 00:10:09,731 Eu o prometi ele pôde fogo-bomba o Utah. 235 00:10:09,828 --> 00:10:10,731 Ele está fazendo lição. 236 00:10:11,088 --> 00:10:12,252 Era tão doce. 237 00:10:12,326 --> 00:10:16,222 Ele me falou esta tarde ele está escrevendo um Relatório de 300-palavra sobre como eu sou o herói dele. 238 00:10:21,135 --> 00:10:22,553 Isso que uma noite maravilhosa! 239 00:10:22,925 --> 00:10:25,552 Como pôde eles dizem que o teatro é morto quando um espetáculo assim 240 00:10:25,556 --> 00:10:27,362 está sendo bused tudo em cima do país? 241 00:10:27,575 --> 00:10:30,163 Sim que o conheceu poderia usar as mesmas três cordas 242 00:10:30,305 --> 00:10:33,092 por cima e por cima e as pessoas vão sente por isto durante duas horas? 243 00:10:33,227 --> 00:10:37,401 Você pode ser Mr. Fantasia Calças música esnobe se você como, mas todo o mundo amou isto outro. 244 00:10:39,686 --> 00:10:40,941 Lhe agradeça para inclusive mim. 245 00:10:41,006 --> 00:10:42,003 Eu me diverti tanto. 246 00:10:42,155 --> 00:10:43,012 Sim, eu, também. 247 00:10:43,347 --> 00:10:44,961 Eu especialmente gostei o parte onde o pai 248 00:10:44,977 --> 00:10:46,390 foi apunhalado dentro o atrás pelo filho dele. 249 00:10:46,728 --> 00:10:48,050 Isso não estava no espetáculo, Hal. 250 00:10:48,187 --> 00:10:49,391 Bem, eu vi isto em algum lugar. 251 00:10:50,757 --> 00:10:52,592 Eu estou alegre você os meninos gostado tanto isto. 252 00:10:52,655 --> 00:10:54,051 Eu nunca vi você gosta isto. 253 00:10:54,338 --> 00:10:56,890 Você não deixou de sorrir a um ao outro toda a noite. 254 00:10:57,218 --> 00:10:58,962 Como não o pôde ame um espetáculo assim? 255 00:10:59,215 --> 00:11:01,350 Sim, nada arrepiado sobre isto. 256 00:11:01,825 --> 00:11:03,382 Você os sujeitos querem escute o CD novamente? 257 00:11:03,496 --> 00:11:04,063 Novamente? 258 00:11:04,915 --> 00:11:06,691 Oh, sim. Ame ABBA. 259 00:11:06,757 --> 00:11:08,173 Eu poderia escutar isto sempre. 260 00:12:02,295 --> 00:12:05,651 ...e então eu disse, "Você mantém seu humor machista, adolescente 261 00:12:05,656 --> 00:12:07,792 para você, Sua Honra." 262 00:12:08,027 --> 00:12:11,361 Há pouco digamos dois dias de apanhar nunca obstrua na auto-estrada sentida bem tão. 263 00:12:11,726 --> 00:12:13,423 Emocione, tudo estas grandes histórias: 264 00:12:13,517 --> 00:12:15,371 o juiz, esses motoqueiros... 265 00:12:15,927 --> 00:12:19,442 Eu não sei qualquer outro modo para dizer isto, Mãe, mas você é amável de um... ruim-asno. 266 00:12:19,496 --> 00:12:21,401 Você sabe que eu não aprecio aquele tipo de idioma. 267 00:12:22,507 --> 00:12:27,122 Se qualquer um se preocupar, eu estarei na garagem só, comemorando nosso poema heróico 268 00:12:27,125 --> 00:12:31,142 se levante contra um insensível, ataque de surpresa, ataque traiçoeiro. 269 00:12:31,205 --> 00:12:31,980 Certo, hon. 270 00:12:32,456 --> 00:12:36,110 Então havia este tempo na loja com este ladrão de lojas enorme e ele... 271 00:12:36,276 --> 00:12:39,403 Bianca bonita é pronto fazer 272 00:12:39,405 --> 00:12:42,551 o Fashionistas desmaiam no jumpsuit de crepe corrente dela... 273 00:12:42,625 --> 00:12:43,500 Isto é agradável. 274 00:12:44,196 --> 00:12:45,462 O que você pensa do Versace? 275 00:12:46,726 --> 00:12:50,210 Bem, tem uma cortina agradável, e parece como um... 276 00:12:50,797 --> 00:12:52,412 kicky procuram queda. 277 00:12:53,208 --> 00:12:54,411 Sim, eu penso que é... 278 00:12:55,827 --> 00:12:56,441 gostoso. 279 00:13:03,227 --> 00:13:04,252 Certo, você sabe isso que? 280 00:13:04,298 --> 00:13:05,032 Isto é estúpido. 281 00:13:05,207 --> 00:13:06,271 Nós temos que falar sobre isto. 282 00:13:06,337 --> 00:13:06,770 Direito. 283 00:13:07,035 --> 00:13:09,502 Eu quero dizer, só porque é estranho não signifique nós não podemos controlar isto. 284 00:13:09,677 --> 00:13:10,241 Nós somos os irmãos. 285 00:13:10,295 --> 00:13:12,273 Direito. Nós estivemos terminado tudo junto. 286 00:13:12,368 --> 00:13:14,030 Nós não deveríamos ser nenhum gato caminhando ao redor sobre isto. 287 00:13:14,838 --> 00:13:15,693 Eu o adquiri algo. 288 00:13:16,218 --> 00:13:17,240 Ei, eu o adquiri algo. 289 00:13:17,536 --> 00:13:19,702 Realmente? Veja, isto é o sobre o qual eu estou falando. 290 00:13:19,766 --> 00:13:22,233 Nós estamos estando abertos e encorajadores e honesto entre si. 291 00:13:22,627 --> 00:13:23,083 Aqui. 292 00:13:24,587 --> 00:13:25,200 O que é isto? 293 00:13:25,278 --> 00:13:26,940 É chamado "Se Você for Gay, é Certo." 294 00:13:27,336 --> 00:13:28,581 Está cheio de grandes recursos. 295 00:13:29,645 --> 00:13:30,313 O que é isto? 296 00:13:30,457 --> 00:13:31,542 Meninos de piscina malcriados III. 297 00:13:32,106 --> 00:13:33,493 Eu assisti dez ou 12 destes, 298 00:13:33,676 --> 00:13:35,792 e este aqui parece ter o a maioria material você os sujeitos gostam. 299 00:13:37,047 --> 00:13:37,592 Espera. 300 00:13:38,627 --> 00:13:39,822 Eu não sou alegre. Você é alegre. 301 00:13:39,975 --> 00:13:41,052 Não, eu não sou. Você é. 302 00:13:41,557 --> 00:13:42,400 Eu não sou alegre. 303 00:13:42,586 --> 00:13:44,492 Malcolm, verifique isso que eles estão fazendo naquele filme, 304 00:13:44,496 --> 00:13:45,550 e então me fala você não é alegre. 305 00:13:45,637 --> 00:13:46,793 Não, isto é... 306 00:13:47,535 --> 00:13:48,162 Ela disse... 307 00:14:01,417 --> 00:14:02,431 Oh, meu Deus! 308 00:14:03,136 --> 00:14:07,572 Você planeja, você espera, mas você nunca pense vai virar fora este bem! 309 00:14:09,326 --> 00:14:10,722 Deixe de rir. 310 00:14:11,306 --> 00:14:12,571 Eu não penso eu posso! 311 00:14:14,807 --> 00:14:17,731 Quando você os sujeitos estavam dançando, e você fez aquele pequeno... 312 00:14:18,187 --> 00:14:19,922 Oh, meu Deus, era tão doce! 313 00:14:21,445 --> 00:14:23,491 Não há nada mais Eu posso perguntar para, honestamente. 314 00:14:23,616 --> 00:14:25,772 Você os sujeitos fazem eu tão feliz! 315 00:14:27,015 --> 00:14:28,621 Oh, Deus, dói! 316 00:14:30,606 --> 00:14:33,203 Bem, eu vou melhor arrastar meu pai fora o gramado. 317 00:14:33,417 --> 00:14:35,121 Ele gosta de dormir direito próximo ao banheiro. 318 00:14:36,626 --> 00:14:38,842 O veja os sujeitos ao jantar. 319 00:14:42,306 --> 00:14:43,343 Vendeta. 320 00:14:43,495 --> 00:14:44,352 Como ela poderia estar assim...? 321 00:14:44,416 --> 00:14:45,203 Vendeta! 322 00:14:45,307 --> 00:14:46,623 Sim, vendeta. 323 00:14:47,277 --> 00:14:49,240 Reese, eu prometo, nós chegaremos a ela atrás. 324 00:14:49,608 --> 00:14:50,642 Mas nós temos que ter cuidado. 325 00:14:50,746 --> 00:14:52,700 Ela é adquiriu a Mãe totalmente no lado dela. 326 00:14:53,508 --> 00:14:54,211 Oh, sim. 327 00:14:54,415 --> 00:14:55,211 É enganador. 328 00:14:55,626 --> 00:14:57,991 De alguma maneira, nós temos que figurar fora um modo para contrariar a Mãe contra ela. 329 00:14:58,605 --> 00:14:59,432 Certo, adquiriu isto. 330 00:14:59,508 --> 00:14:59,933 O que? 331 00:15:00,537 --> 00:15:02,673 É um pouco arriscado, mas Eu lhe contarei uma coisa. 332 00:15:02,896 --> 00:15:04,840 Ninguém me chama o homossexual e escapa com isto! 333 00:15:05,796 --> 00:15:06,280 Emocione. 334 00:15:30,268 --> 00:15:31,431 Pai, está bonito. 335 00:15:33,125 --> 00:15:34,711 Bem, eu fiz isso que Eu pude em meu próprio. 336 00:15:35,867 --> 00:15:36,472 Sim. 337 00:15:37,868 --> 00:15:38,401 Arrependido. 338 00:15:43,135 --> 00:15:45,062 Então ele me acusou de Mãe amorosa mais que ele 339 00:15:45,065 --> 00:15:47,222 só porque eu não vou corte os pneus do namorado dela. 340 00:15:47,276 --> 00:15:48,722 Eu sinto muito muito, mel. 341 00:15:48,837 --> 00:15:50,631 Pais não deveriam pôr as crianças deles/delas no meio. 342 00:15:51,216 --> 00:15:52,260 Ou paquerou os amigos deles/delas. 343 00:15:52,748 --> 00:15:54,210 Meninos, venha adquira os mantimentos. 344 00:15:54,928 --> 00:15:56,470 Eu espero isto significa nós podemos comer logo. 345 00:15:56,806 --> 00:15:57,342 Segure. 346 00:15:58,158 --> 00:15:58,912 O que é isso? 347 00:15:59,837 --> 00:16:00,250 O que? 348 00:16:00,568 --> 00:16:01,071 Isso. 349 00:16:01,355 --> 00:16:01,781 Um pulôver. 350 00:16:01,855 --> 00:16:02,631 O que deseja você? 351 00:16:02,727 --> 00:16:03,700 Você não usa pulôveres. 352 00:16:03,776 --> 00:16:05,010 Possa eu há pouco adquiro o mantimentos assim nós podemos comer? 353 00:16:05,095 --> 00:16:06,323 Eu tenho uma tonelada de lição de casa... 354 00:16:06,538 --> 00:16:07,512 Aha! 355 00:16:07,588 --> 00:16:08,510 Mãe, não faça! 356 00:16:08,596 --> 00:16:09,732 Quem o deu isso? 357 00:16:09,978 --> 00:16:11,011 Nenhum de seu negócio! 358 00:16:11,447 --> 00:16:12,493 O que é seu problema, de qualquer maneira? 359 00:16:12,607 --> 00:16:14,752 Não possa você vai cinco segundos sem marrar em minha vida? 360 00:16:17,605 --> 00:16:18,151 O que? 361 00:16:18,747 --> 00:16:19,720 Não era ela, Mãe! 362 00:16:19,935 --> 00:16:20,793 Eu juro! 363 00:16:21,006 --> 00:16:23,103 Você sempre pensa que você sabe tudo, mas você está errado! 364 00:16:23,246 --> 00:16:24,831 Você é injustiça morta este tempo! 365 00:16:26,445 --> 00:16:28,131 Eu o penso e eu preciso ter uma pequena conversa. 366 00:16:28,207 --> 00:16:28,643 Mas eu... 367 00:16:28,687 --> 00:16:29,062 Venha. 368 00:16:35,247 --> 00:16:36,392 Quando sua mãe sai, 369 00:16:36,408 --> 00:16:38,593 ela vai querer saber o que eu disse a você sobre isto. 370 00:16:39,538 --> 00:16:40,630 Componha algo bom. 371 00:16:59,668 --> 00:17:01,880 Ele fez isto novamente a mim. 372 00:17:06,176 --> 00:17:08,032 Eu suponho você tem um explicação boa para isto. 373 00:17:08,368 --> 00:17:09,221 Não realmente. 374 00:17:10,025 --> 00:17:10,973 Lois, eu sinto muito. 375 00:17:10,987 --> 00:17:12,053 Eu não vou mentir a você. 376 00:17:13,798 --> 00:17:16,442 Eu lhe dei o hickey o manter de fazer algo realmente estúpido. 377 00:17:17,006 --> 00:17:17,781 Com licença? 378 00:17:17,876 --> 00:17:19,693 Eu não estou dizendo que eu era inteligente ou, mas... 379 00:17:19,827 --> 00:17:22,783 Há esta menina que o Malcolm foi perseguindo e ela é notícias realmente ruins. 380 00:17:22,858 --> 00:17:25,253 Ela é sexualmente ativa e eu sou bem seguramente ela está em drogas, 381 00:17:25,265 --> 00:17:27,742 e a única razão por que ele está interessado nela 382 00:17:27,745 --> 00:17:29,890 é porque ele é assim inseguro sobre ele. 383 00:17:30,965 --> 00:17:33,923 Nós entramos nesta briga e eu estava dizendo isso 384 00:17:34,006 --> 00:17:37,361 ele poderia fazer tanto melhor e ele disse que ninguém o gostou de qualquer maneira, 385 00:17:37,365 --> 00:17:39,363 e eu estava lhe falando isso muitas meninas gostaram dele 386 00:17:39,368 --> 00:17:41,402 porque ele é doce e atraente e engraçado, e então 387 00:17:42,128 --> 00:17:44,632 ele kinda me agarraram e nós começamos beijando 388 00:17:44,986 --> 00:17:46,582 e eu não pude parar porque então ele pensaria 389 00:17:46,587 --> 00:17:48,322 Eu estava fazendo o coisa inteira para cima e... 390 00:17:50,376 --> 00:17:51,422 Eu sinto muito. 391 00:17:52,397 --> 00:17:53,712 Eu não soube que mais fazer. 392 00:17:57,905 --> 00:18:00,353 Emocione, isso é um bem convincente minta por há pouco atingir isto. 393 00:18:01,616 --> 00:18:04,782 Eu quero dizer, você foi um pouco ao mar com o chorando, mas a história básica era boa. 394 00:18:05,147 --> 00:18:06,433 Menina de droga era um toque agradável. 395 00:18:06,525 --> 00:18:07,850 Arrepiado, um pouco triste. 396 00:18:09,078 --> 00:18:09,663 Mas como o fez...? 397 00:18:09,736 --> 00:18:11,473 Doçura, eu sou uma mãe. 398 00:18:11,935 --> 00:18:13,510 É meu negócio para saber. 399 00:18:14,337 --> 00:18:17,091 Você tem talento, mas Eu virei o profissional 20 anos atrás. 400 00:18:17,997 --> 00:18:19,681 Que é não dizer você não foi útil. 401 00:18:20,146 --> 00:18:22,243 Eu nunca teria sido capaz desfrutar aquele jogo em paz 402 00:18:22,246 --> 00:18:23,460 se os meninos não estivessem ocupados. 403 00:18:23,548 --> 00:18:25,521 E a coisa alegre era muito entretendo. 404 00:18:26,097 --> 00:18:28,423 Mas mais importante, esses dois idiotas de fato 405 00:18:28,435 --> 00:18:30,640 tratado um ao outro decentemente durante alguns dias. 406 00:18:31,207 --> 00:18:32,063 Obrigado por isso. 407 00:18:33,787 --> 00:18:34,750 Assim, aqui é a transação. 408 00:18:35,028 --> 00:18:37,132 A partir de hoje, é você proibido desta casa. 409 00:18:37,466 --> 00:18:38,571 Você violou minha confiança. 410 00:18:38,716 --> 00:18:39,892 Eu não o quero ao redor meus meninos. 411 00:18:41,497 --> 00:18:46,982 Sabendo que, eles vão automaticamente o perdoe e o roube atrás dentro. 412 00:18:47,758 --> 00:18:51,860 Você buscará diariamente aqui escola até 6:00, menos quinta-feira quando eu trabalho até as 9:30. 413 00:18:52,248 --> 00:18:54,281 Você terá completo corra da casa, mas 414 00:18:54,478 --> 00:18:56,510 Eu quero que Reese faça a metade dele hora de leitura nomeada 415 00:18:56,518 --> 00:19:00,142 e Malcolm para completar todos sua faculdade aplicações, não só as Ligas de Hera. 416 00:19:00,217 --> 00:19:01,172 E nenhuma comida de tranqueira. 417 00:19:01,456 --> 00:19:02,252 Entendido? 418 00:19:03,336 --> 00:19:04,090 Para quanto tempo? 419 00:19:04,176 --> 00:19:04,862 Nós veremos. 420 00:19:05,037 --> 00:19:06,733 "Gelo que Capades" estão surgindo em alguns meses. 421 00:19:07,017 --> 00:19:08,821 Seguramente seria agradável ir como uma família. 422 00:19:13,795 --> 00:19:14,821 Você pensa nós temos bastante? 423 00:19:14,975 --> 00:19:15,681 Esperemos assim. 424 00:19:15,845 --> 00:19:18,391 Eu limpei fora todo loja de isca na cidade. 425 00:20:56,886 --> 00:20:58,172 O que o inferno fez você faz que para? 426 00:20:58,357 --> 00:20:59,710 Seu material era em minha mancha. 427 00:20:59,907 --> 00:21:00,661 Eu teria movido isto. 428 00:21:00,756 --> 00:21:02,343 Prova perguntando, alvo-mastigue. 429 00:21:02,397 --> 00:21:04,633 Direito, como você ouça qualquer coisa mas o som de sua própria voz. 430 00:21:04,746 --> 00:21:05,470 É dobrado. 431 00:21:05,627 --> 00:21:06,211 Me morda. 432 00:21:09,387 --> 00:21:10,772 Eu gostei você melhora quando nós éramos alegres. 433 00:21:11,386 --> 00:21:12,122 Eu, também.