1 00:00:03,365 --> 00:00:04,705 Eu penso que eu vou ir procurar outra xícara de chá. 2 00:00:09,741 --> 00:00:16,762 - P, K, U, J, EU, R. - "Jirpku." Um pássaro pequeno do Sul de África. 3 00:00:16,944 --> 00:00:17,707 Eu o gosto, filho. 4 00:00:18,559 --> 00:00:20,194 Você poderá ocupar sem toque de recolher este fim de semana. 5 00:00:22,921 --> 00:00:25,676 Então... Vejamos o que nós temos lá. 6 00:00:28,146 --> 00:00:29,435 "Jirpku" é uma palavra que não existe. 7 00:00:29,695 --> 00:00:33,298 "Naskrap" pasta de dentes Viquingue não é? Mãe teve 162 pontos disto. 8 00:00:38,000 --> 00:00:43,000 Malcolm no meio - 6.07 - Hal sonambula 9 00:00:45,000 --> 00:00:50,000 Sincronização por Tyno, Tradução por Tyno & ampère; Niels, Manuscrito original por Jèm. 10 00:00:52,000 --> 00:00:57,000 Forom.com, Vida-ser-Unfair.tk & Malcolm-France.com 11 00:01:10,740 --> 00:01:11,513 12 00:01:11,516 --> 00:01:13,606 O assegure que seu pai deixa a cama. 13 00:01:13,600 --> 00:01:19,148 Eu não sei por que mas ele / isto não dormiu as últimas quatro noites. Então se você dever isto, conte a ele que há fogo, se isso não trabalhar, põe isto. 14 00:01:25,527 --> 00:01:27,555 Por que é este sua mãe me compra calças sem mosca?! 15 00:01:27,556 --> 00:01:28,997 Pai, suas calças compridas são de cabeça para baixo. 16 00:01:31,043 --> 00:01:32,603 Malcolm, eu preciso de sua ajuda. 17 00:01:33,152 --> 00:01:37,278 Nosso vigésimo aniversário chega e eu penso em louco vistoso como tentando pensar no presente aperfeiçoa para sua mãe. 18 00:01:37,279 --> 00:01:41,031 Isso deve ser algo de realmente fantástico. E eu não tenho nada! 19 00:01:41,462 --> 00:01:42,508 Talvez que você aponta muito alto. 20 00:01:43,191 --> 00:01:44,342 Por que você não usa alguns padrões? 21 00:01:44,343 --> 00:01:48,865 Você sabe... Trazer uma garrafa de champanha, olhar para um pôr-do-sol ou recitar um poema. 22 00:01:49,429 --> 00:01:51,994 O faça então, use a parte de gênio em você, é exato, filho? 23 00:01:52,553 --> 00:01:53,378 Vamos! 24 00:01:53,379 --> 00:01:56,780 Este aniversário vai compensar dezenove outros fracassos disto. 25 00:01:57,205 --> 00:01:59,995 Você não tem idéia do inferno que eu fiz esta mulher sofra. 26 00:02:21,798 --> 00:02:23,941 Eu desejarei poder dizer que fosse o momento do pior do dia. 27 00:02:39,358 --> 00:02:39,833 Chade... 28 00:02:41,153 --> 00:02:43,684 Você tenta fazer novamente queime o treinador? 29 00:02:46,418 --> 00:02:49,194 Dewey, você não vai acreditar na coisa mais incrível! 30 00:02:49,448 --> 00:02:51,159 A pessoa se faz os amigos disto com uma criança normal. 31 00:02:51,160 --> 00:02:52,571 Ele / isto falou conosco e tudo! 32 00:02:52,572 --> 00:02:53,572 Ele / isto era... 33 00:02:55,778 --> 00:02:56,470 O acalme. 34 00:02:56,471 --> 00:02:58,260 Respire, aprovadamente? 35 00:02:59,504 --> 00:03:01,440 Durante tudo isso tempo que nós pensamos que ele / isto nos odiou. 36 00:03:01,441 --> 00:03:02,169 Quem é? 37 00:03:02,170 --> 00:03:03,170 Kyle Roger! 38 00:03:04,954 --> 00:03:05,858 39 00:03:05,859 --> 00:03:09,123 que ele / isto escreveu abaixo nossos dois nomes para a eleição dos delegados! 40 00:03:10,211 --> 00:03:12,683 Ele / isto disse que era impaciente para ouvir nossas falas eleitorais! 41 00:03:13,322 --> 00:03:13,704 Realmente? 42 00:03:13,746 --> 00:03:14,231 43 00:03:14,266 --> 00:03:15,879 Eu sinto como em um sonho. 44 00:03:16,248 --> 00:03:19,800 A não ser que não há um espantalho inócuo que não pode deixar de chorar. É muito brilhante! 45 00:03:20,483 --> 00:03:23,332 A pessoa tem que se prometer permanecer os amigos não importa o que acontece. 46 00:03:23,852 --> 00:03:25,059 Não preocupe, Zoe. 47 00:03:25,249 --> 00:03:27,110 A pessoa não deixará nada interferir entre nós. 48 00:03:27,543 --> 00:03:30,666 Embora nós somemos em competição todos os dois para esta honra grande. 49 00:03:40,673 --> 00:03:41,282 Ei, Dewey. 50 00:03:42,030 --> 00:03:43,923 O que faz você? Você me denunciou? 51 00:03:44,891 --> 00:03:45,322 Claro que não. 52 00:03:45,393 --> 00:03:50,576 Eu lhe faço justamente notificação que você está tanto interessado pela democracia que eu também lhe escrevi abaixo na eleição dos delegados. 53 00:03:50,757 --> 00:03:51,147 O que?! 54 00:03:51,917 --> 00:03:54,649 Eu tenho que admitir que é inteligente fazer contribuem Hanson e Zoe às eleições. 55 00:03:55,227 --> 00:03:56,435 Isso pode os humilhar. 56 00:03:57,695 --> 00:03:59,892 A única coisa mais humilhante é perder estando em frente deles. 57 00:04:03,340 --> 00:04:04,231 Parta que tranqüilo. 58 00:04:04,488 --> 00:04:06,246 Ninguém pode ver isto onde é. 59 00:04:06,404 --> 00:04:07,895 Pare gemidos, que eu posso limpar isso. 60 00:04:08,671 --> 00:04:11,508 Você sabe, um esforço pequeno de higiene que não vai o matar. 61 00:04:11,864 --> 00:04:16,180 Todas as noites de domingo, antes de entrar em cama, seu pai faz o banheiro de todo centímetro quadrado de seu corpo. 62 00:04:16,315 --> 00:04:16,752 Oh meu Deus. 63 00:04:18,047 --> 00:04:20,534 Você se lembra da candidatura que eu enviei para este seminário de verão no Arizona ano passado? 64 00:04:20,669 --> 00:04:21,858 - Sim, você não foi levado. - Eu sei. 65 00:04:22,085 --> 00:04:26,112 Mas, eu não sei como, meu nome era registrado em substituição ir estudar na Europa. 66 00:04:26,299 --> 00:04:30,655 O menino que teve que fazer pedaço isto por um carrapato. E está agora em quarto estéril, 67 00:04:30,953 --> 00:04:32,000 então eu vou lá para seu lugar. 68 00:04:32,205 --> 00:04:34,317 Silencie, Malcolm. A pessoa não tem os meios para isso. 69 00:04:34,434 --> 00:04:36,331 Não é sério, é gastos todo liquidados! 70 00:04:36,783 --> 00:04:41,022 Eu vou ir para Paris, Praga, Munique, Viena... Eu vou residir em castelos! 71 00:04:41,952 --> 00:04:43,962 É uma oportunidade incrível. 72 00:04:43,963 --> 00:04:45,828 É a melhor coisa que já aconteceu a mim. 73 00:04:48,035 --> 00:04:49,329 É necessário que eu ache um meios para proteger isto. 74 00:04:49,993 --> 00:04:50,509 O que? 75 00:04:50,744 --> 00:04:54,821 É como se fosse necessário que eu dou algo em troca não perder isto. 76 00:04:55,094 --> 00:04:59,628 Você se dá bem? Algo maravilhoso chega a você e tudo o que o pensa isso disto é como você vai perder isto. 77 00:05:01,208 --> 00:05:02,447 Você cresce. 78 00:05:12,280 --> 00:05:13,396 Você. Venha comigo. 79 00:05:14,254 --> 00:05:14,816 O que faz você?! 80 00:05:15,313 --> 00:05:16,718 Pai, você tem que entender... 81 00:05:17,349 --> 00:05:20,291 A razão para a qual eu perdi tantos dias claro que, é que o calendário de meu relógio parou. 82 00:05:20,861 --> 00:05:22,490 Eu pensei que ele / isto era toda a semana sábado. 83 00:05:24,157 --> 00:05:26,001 - Meu relógio? Você desejo que... - O que vou eu fazer? 84 00:05:27,003 --> 00:05:29,310 Sua mãe, é... horrível! 85 00:05:30,099 --> 00:05:31,589 Mas, eu conheço qualquer coisa isto. Você se casou isto. 86 00:05:32,126 --> 00:05:33,004 Para nosso aniversário? 87 00:05:34,138 --> 00:05:35,078 Isso não irá! 88 00:05:35,269 --> 00:05:37,410 Para o aniversário? Do que fala você? 89 00:05:37,411 --> 00:05:39,945 Ele / isto será... O melhor! 90 00:05:41,350 --> 00:05:41,766 Onde está?! 91 00:05:43,478 --> 00:05:44,377 Você é acalmado novamente? 92 00:05:44,682 --> 00:05:45,378 Os cachorros eram certos. 93 00:05:46,008 --> 00:05:47,750 Eu lhe tenho que oferecer um presente soberbo. 94 00:05:49,222 --> 00:05:49,765 Pai... 95 00:05:50,417 --> 00:05:51,625 Seus sapatos são refrescados. 96 00:05:52,125 --> 00:05:52,770 Claro que! 97 00:05:56,211 --> 00:05:57,078 Oh, obrigado. 98 00:05:58,708 --> 00:06:03,519 Sim. Você vai o achar um presente bom. É uma menina maravilhosa. 99 00:06:04,036 --> 00:06:08,119 Na realidade, eu não sei por que mas ela / isto quer que você me dê vinte dólares. 100 00:06:11,104 --> 00:06:11,691 É bom... 101 00:06:14,261 --> 00:06:15,686 É bom! É bom! 102 00:06:15,910 --> 00:06:16,774 Ela / isto saberá o que fazer. 103 00:06:17,236 --> 00:06:17,650 M erci. 104 00:06:17,651 --> 00:06:18,913 Eu não sei a resposta. 105 00:06:19,571 --> 00:06:20,555 Fale a mim! Me, agora, diga lá! 106 00:06:20,847 --> 00:06:21,830 Aprovadamente. O acalme. 107 00:06:22,042 --> 00:06:28,745 Eu penso que você terá mais sucesso se você relaxar, me faça um sanduíche com o advogado e abra um pacote de crisps. 108 00:06:28,972 --> 00:06:31,055 Então você poderá se sentar meus pés e poderá murmurar enquanto eu comer. 109 00:06:31,324 --> 00:06:31,923 É isso! 110 00:06:34,683 --> 00:06:35,430 Como isso?! 111 00:06:35,676 --> 00:06:40,573 Você tem que votar em mim, é mentiras estes rumores! Eu já quis aquele vai para a escola sábado. 112 00:06:41,367 --> 00:06:42,433 Eu não levo nenhuma camada! 113 00:06:44,216 --> 00:06:46,565 Feliz de ver que a eleição o, Kyle, motiva como muito. 114 00:06:47,084 --> 00:06:49,906 Muitas crianças pensam que eles não são feitos ser delegados. 115 00:06:50,174 --> 00:06:54,639 Mas eu penso que você vai descobrir quanto é apaixonado assim que você organizasse sua primeira coleção para o novo treino. 116 00:06:58,203 --> 00:06:59,146 O que, Zoe, você sabe? 117 00:06:59,335 --> 00:07:00,615 Eu espero sinceramente que você ganhará. 118 00:07:01,422 --> 00:07:03,811 Lhe agradeça Hanson, eu também espero que você ganhará. 119 00:07:05,031 --> 00:07:06,934 Claro que o Zoe mau não diria isso. 120 00:07:07,734 --> 00:07:09,844 Bom, Chade. Você vê estas crianças em cima de lá? 121 00:07:10,684 --> 00:07:11,425 122 00:07:11,954 --> 00:07:14,516 O dia da eleição que nos organizaria se eles não pudessem votar. 123 00:07:15,422 --> 00:07:15,975 Aprovadamente. 124 00:07:17,822 --> 00:07:20,184 Você deveria devolver dentro, não é melhor que você vê isso. 125 00:07:22,761 --> 00:07:23,029 Oi, mãe. 126 00:07:23,562 --> 00:07:24,929 Você sabe, quando eu falei sobre dar algo em troca? 127 00:07:25,259 --> 00:07:25,819 128 00:07:26,296 --> 00:07:29,317 Eu poderia ter feito o bénévolat no centro de pessoa sem-lar, aprender ler a crianças... 129 00:07:29,330 --> 00:07:30,265 E então a idéia veio a mim. 130 00:07:31,143 --> 00:07:32,549 Eu comprei um violão! 131 00:07:33,381 --> 00:07:33,758 O que? 132 00:07:33,990 --> 00:07:34,914 É aperfeiçoado! 133 00:07:34,915 --> 00:07:38,861 Dewey tem este talento musical incrível, Eu necessariamente tenho também isto, eu não tenho tentado justamente novamente. 134 00:07:39,463 --> 00:07:40,653 Você tem quanto tempo devolver ela? 135 00:07:40,654 --> 00:07:42,619 Quinze dias... Mas eu não tenho a intenção para devolver ela. 136 00:07:42,870 --> 00:07:45,534 Isso será suficiente de forma que você percebe que você é incapaz disto. 137 00:07:46,890 --> 00:07:47,807 Do que fala você?! 138 00:07:48,571 --> 00:07:49,763 Eu posso tocar música se eu quiser. 139 00:07:49,960 --> 00:07:51,716 Arrependido, ame, mas não. 140 00:07:52,166 --> 00:07:55,707 Seu cérebro não funciona assim. Você não tem a faísca artística. 141 00:07:56,061 --> 00:07:56,652 O que? 142 00:07:56,862 --> 00:07:58,187 Você vê, Dewey é uma mente flutuante. 143 00:07:58,441 --> 00:08:01,382 Ele / isto só tem que agir como bem parece a ele e tudo chega apontar para ele. 144 00:08:01,540 --> 00:08:03,453 Você e eu, nós somamos mentes terrestres. 145 00:08:03,766 --> 00:08:07,586 É quando a pessoa for o mais baixo que a pessoa tem sucesso melhor. E a pessoa baba alguns no meio de um montão de lixo. 146 00:08:07,800 --> 00:08:08,648 Você não conhece nada isto. 147 00:08:08,646 --> 00:08:09,431 Assim, eu conheço isto. 148 00:08:09,673 --> 00:08:12,447 Você acredita para saber em que domínio eu sou até mesmo bom antes que eu tentei. 149 00:08:12,533 --> 00:08:13,102 Tudo fez. 150 00:08:13,260 --> 00:08:13,863 Oh, realmente! 151 00:08:14,152 --> 00:08:18,776 Diga o que eu valho em mergulho então para mim, escalando e dança espanhola de dança. 152 00:08:18,928 --> 00:08:22,960 Ruim em mergulho, bom escalando. Dança espanhola: um desastre. 153 00:08:23,768 --> 00:08:26,102 Eu testo para não o ferir, Eu lhe falo para o que eu somente sei. 154 00:08:26,800 --> 00:08:28,719 É uma coisa boa você não era a mãe de John Lennon. 155 00:08:28,914 --> 00:08:31,253 Se eu tivesse sido a mãe de John Lennon, ele / isto sempre estaria em vida. 156 00:08:35,942 --> 00:08:36,446 157 00:08:36,928 --> 00:08:37,460 Oi, pai. 158 00:08:37,431 --> 00:08:39,539 Oh, cabo. Um relógio novo. 159 00:08:40,072 --> 00:08:41,352 Obrigado. Por que o fazer isso? 160 00:08:41,578 --> 00:08:42,084 Eu não sei. 161 00:08:42,708 --> 00:08:44,460 Um pensamento ressoou em minha cabeça como o que você teve necessidade de um disto. 162 00:08:45,203 --> 00:08:45,854 E você não sabe por que? 163 00:08:47,765 --> 00:08:48,451 Você tem que ver isso. 164 00:08:48,828 --> 00:08:51,396 Eu achei o presente de aniversário perfeito finalmente para sua mãe. 165 00:08:51,672 --> 00:08:54,539 Ela / isto teve esta mesma caixa de música quando nós tínhamos nos casado na primeira vez. 166 00:08:55,251 --> 00:08:58,605 Até que seu irmão Francis toma posse disto e o rompimento em milhões de pedaços. 167 00:08:58,948 --> 00:09:02,987 Porém isso pode ser, eu folheei esta boutique de antigüidades, desesperado completamente e ela / isto estava lá. 168 00:09:03,244 --> 00:09:06,256 A mesma caixa de música! Oh, que alívio. 169 00:09:06,730 --> 00:09:09,020 Eu vou dormir como um bebê esta noite. 170 00:09:14,578 --> 00:09:18,076 Eu tenho quinze dias para saber jogar alguns e humilhar minha mãe completamente. 171 00:09:18,712 --> 00:09:19,077 Isso parece possível. 172 00:09:44,560 --> 00:09:48,565 Eu esquecerei que eu vi que, se você conta a mim tudo o que você sabe em sonambulismo. 173 00:09:50,625 --> 00:09:51,312 Sonambulismo? 174 00:09:51,313 --> 00:09:54,199 Tudo o que eu sei que isso é que é um estado dissocial que para a origem... 175 00:09:54,200 --> 00:09:55,291 Diga o que é a razão disto justamente para mim. 176 00:09:55,814 --> 00:09:56,790 Bem, há várias coisas. 177 00:09:57,004 --> 00:10:00,957 Que freqüentemente chega quando uma pessoa sofrer uma intensa tensão emocional. 178 00:10:01,763 --> 00:10:05,135 Então, se uns restos de sonâmbulo deram ênfase a, ele continuará sonambulismo? 179 00:10:05,437 --> 00:10:06,323 Eu não sei, provavelmente. 180 00:10:06,358 --> 00:10:06,978 Brilhante! 181 00:10:36,658 --> 00:10:38,742 Quem é o carpinteiro pequeno? 182 00:10:39,147 --> 00:10:41,263 É Jamie, o carpinteiro pequeno. 183 00:10:46,146 --> 00:10:47,086 Você, vindo comigo. 184 00:10:48,484 --> 00:10:49,065 Eu tive isto! 185 00:10:49,704 --> 00:10:51,893 O presente, perfeito... destruído! 186 00:10:52,316 --> 00:10:54,518 Este pequeno. Sórdido... camadas sórdidas! 187 00:10:55,241 --> 00:10:57,270 Vá Hal, é do passado. 188 00:10:57,726 --> 00:10:59,430 O mais importante é que eu sou o ajudar lá. 189 00:10:59,565 --> 00:11:00,563 Precise de ajuda. Só não pode fazer isso. 190 00:11:00,706 --> 00:11:07,962 Amanhã, enquanto indo trabalhar você perceberá isso seu filho Reese favorito não tem nenhum mais produto para cabelo. 191 00:11:08,256 --> 00:11:12,073 Então você comporá uma bonita cesta cheio de xampus e congelações que cobre. 192 00:11:12,074 --> 00:11:15,112 Isso deve ser feito... nenhuma pergunta, trabalhar! 193 00:11:15,386 --> 00:11:20,375 É interessante que você fala disto, parce que há alguns projetos que eu achei para você. 194 00:11:22,959 --> 00:11:23,807 Oh, mas primeiro... 195 00:11:25,154 --> 00:11:27,379 Eu gostaria que você faça algo muito importante para mim. 196 00:11:27,380 --> 00:11:29,567 Importando! Claro que é importante! 197 00:11:29,808 --> 00:11:34,149 Sim, que o leste. Eu quero que você beije isso. 198 00:11:35,235 --> 00:11:37,297 Você sabe, como se realmente teve disto a você precise. 199 00:11:48,859 --> 00:11:49,833 200 00:11:51,400 --> 00:11:53,062 Sim, sim. Eu lhe agradeço. 201 00:11:53,825 --> 00:12:00,619 Eu odeio as eleições. Os eleitores não lêem, eles não votam por eles. Eles são influenciados completamente pelo último rumor que eles ouviram. 202 00:12:01,094 --> 00:12:02,352 Que é verdade ou não. 203 00:12:03,696 --> 00:12:06,327 A democracia é um fracasso porque a pessoa não contende. 204 00:12:06,903 --> 00:12:08,101 Pessoas são as idiotas. 205 00:12:08,937 --> 00:12:13,312 Eu penso que você sentiria vis-à-vis melhor o mundo, Dewey, se você tivesse um robô zumbi programável. 206 00:12:13,313 --> 00:12:16,204 É exato, eu tento substituir a caixa de música por cima com a bailarina no. 207 00:12:16,963 --> 00:12:19,169 Ei bem, eu não gostaria de dizer quebrado a tal ponto ela / isto foi vaporizada. 208 00:12:19,231 --> 00:12:20,295 Meu menino pequeno levou alguma mão de baixa. 209 00:12:20,456 --> 00:12:22,662 Oh, me dê isso. 210 00:12:23,084 --> 00:12:25,228 Mas eu realmente apreciaria se você pudesse me ajudar. 211 00:12:26,548 --> 00:12:28,573 Uma lista de distribuidores locais que poderiam ter um. 212 00:12:29,373 --> 00:12:31,982 Do que fala você? Por que eu faria isso?! 213 00:12:32,369 --> 00:12:43,612 Escute, a verdade é que eu um pouco desesperado então se você capaz me prover justamente um pouco de informação que pode me ajudar a achar outra caixa de música com uma bailarina, você poderia transformar isso realmente em um banquete muito especial de aniversário. 214 00:12:44,196 --> 00:12:45,050 215 00:12:46,270 --> 00:12:50,711 Oh, se ele / isto o agrada, como se os órfãos realmente verão uma parte deste dinheiro que eu lhe daria. 216 00:12:50,930 --> 00:12:52,900 Você tem um órfão em seus lados? Eu posso falar com um deles? 217 00:12:53,271 --> 00:12:55,891 Eu não acredito. O que sabe você? Você me faz doente! 218 00:12:56,519 --> 00:12:57,777 Téléprospecteur maldito! 219 00:12:58,145 --> 00:12:59,749 Hal, você sabe isto que eu alcancei atrás no caminho? 220 00:13:00,157 --> 00:13:02,741 Nosso vigésimo aniversário está em três dias. 221 00:13:02,943 --> 00:13:04,718 Ai, só três dias, ei? 222 00:13:05,109 --> 00:13:06,939 Whoa, está muito próximo. 223 00:13:07,584 --> 00:13:08,809 Isso chegará antes de você percebesse alguns. 224 00:13:10,649 --> 00:13:14,202 Vinte anos. Nós temos que fazer algo realmente especial. 225 00:13:19,121 --> 00:13:21,653 Ela / isto fez isto realmente, eu vi isto aqui, eu juro isto! 226 00:13:21,928 --> 00:13:23,903 É um mentiroso! Vote em mim! 227 00:13:24,184 --> 00:13:27,366 Deixe de me gritar em cima de! Você não é minhas pessoas de recurso! 228 00:13:28,014 --> 00:13:30,797 Os meninos, calma vocês. O que está lá? 229 00:13:30,798 --> 00:13:36,061 Zoe pensa que ela fará um presidente melhor que eu embora o fato seja que a come / seus próprios piolho! 230 00:13:36,212 --> 00:13:42,296 Oh sim, eu desejo saber como os eleitores sentiriam se eles soubessem que Hanson gosta de beijar na boca seu poodle! 231 00:13:42,464 --> 00:13:44,327 E eu conheço isto porque os cachorros que eu não jazo. 232 00:13:44,458 --> 00:13:45,334 O que é que você topos?! 233 00:13:45,477 --> 00:13:47,841 Eu pensei que você dois permanecerão os amigos não importa o que chega. 234 00:13:48,022 --> 00:13:51,315 Oh, o se desperte, Dewey, para cima. Há alguns deles muito naquele caso jogar este jogo. 235 00:13:51,316 --> 00:13:51,966 Pare que! 236 00:13:53,046 --> 00:13:55,985 A verdade é que você é todos os dois candidatos para uma piada. 237 00:13:56,312 --> 00:13:59,845 Você teve uma sorte para mostrar ao resto da escola que você é melhor que Kyles e seus amigos. 238 00:14:01,100 --> 00:14:02,537 Lá, você não está diferente que o que eles são. 239 00:14:04,098 --> 00:14:06,672 A pessoa era um time. Você dois e os quatro ao redor de mim. 240 00:14:07,542 --> 00:14:09,992 Você não tem qualquer idéia disso é daqui em diante você. 241 00:14:11,064 --> 00:14:13,178 Você topos como quer você. Eu estou doente disto. 242 00:14:16,068 --> 00:14:18,919 - Hal, você fez nem mesmo toque sua torta. - Eu mantenho isto para Reese. 243 00:14:23,975 --> 00:14:25,445 Eu tenho algo que eu quero que você escutou. 244 00:14:28,316 --> 00:14:29,165 Eu treinei. 245 00:14:29,664 --> 00:14:32,731 Realmente muito acumulado. E eu tive uma idéia de canção. 246 00:14:33,347 --> 00:14:37,110 Eu não sei se é bom ou ruim mas... Isso representa algo realmente para mim. 247 00:14:38,095 --> 00:14:39,295 Isso o perturba se eu o jogar isto? 248 00:14:39,731 --> 00:14:41,480 Claro que não, Malcolm, nós gostaríamos de ouvir isto. 249 00:14:45,532 --> 00:14:50,076 Ninguém sabe o que eu cruzei, 250 00:14:50,402 --> 00:14:54,631 Eu não posso parar minha dor interior. 251 00:14:55,288 --> 00:14:59,383 Agora eu assisto fixamente por minha janela, 252 00:14:59,992 --> 00:15:04,307 O jogo de crianças, eles parecem tão felizes. 253 00:15:04,952 --> 00:15:10,418 Por que nós estamos aqui, ativo em nenhuma parte? 254 00:15:11,183 --> 00:15:18,127 Por que minha vida, pareça tão vazio? 255 00:15:18,329 --> 00:15:21,944 Miado, miado, miado, miado, miado, miado... 256 00:15:22,159 --> 00:15:22,907 O que faz você? 257 00:15:23,063 --> 00:15:24,661 É a canção da "Mistura de "Miado de anúncio. 258 00:15:25,412 --> 00:15:28,936 Ninguém sabe o que eu cruzei : Miado, miado, miado, miado, miado, miado... 259 00:15:29,040 --> 00:15:32,720 Agora eu assisto fixamente pela janela : Miado, miado, miado, miado, miado, miado... 260 00:15:32,848 --> 00:15:36,617 Eu quero a galinha, eu quero o fígado. ""Misture miado, "Mistura de Miado", lhe agradeça entregar. 261 00:15:36,618 --> 00:15:40,452 Agora você sabe que miam-miam é "Mistura de Miado"... 262 00:15:40,453 --> 00:15:41,711 263 00:15:44,256 --> 00:15:48,750 Meu Deus, eu passei dois dias de minha vida escrever a canção da "Mistura de "Miado de anúncio. 264 00:15:49,339 --> 00:15:50,735 Eu pus meu coração lá. 265 00:15:51,114 --> 00:15:52,985 Eu tive a lágrima realmente ao olho enquanto escrevendo isto. 266 00:15:53,654 --> 00:15:54,809 Isto não é patético? 267 00:15:56,042 --> 00:15:58,508 Eu tenho menos talento que o um que você já concede a mim claramente. 268 00:16:02,109 --> 00:16:05,583 A pessoa não deveria contar a ele que a criança que é feito isto mordida é curado e que está sacudindo para sua viagem na Europa? 269 00:16:06,047 --> 00:16:09,574 Nenhum... Deixemos traga o apóie o violão primeiro. 270 00:16:14,369 --> 00:16:16,615 Eu posso ter isso? Ele / isto também era. 271 00:16:17,161 --> 00:16:18,893 Bom, vejamos para ver o que você tem lá. 272 00:16:20,976 --> 00:16:21,967 Estas não são as mesmas cartas. 273 00:16:22,497 --> 00:16:25,011 Por que eu pensei que um zumbi pudesse escrever um dever? 274 00:16:25,520 --> 00:16:26,626 Venha, vamos mentir abaixo. 275 00:16:26,627 --> 00:16:28,761 Não, espera! Eu tenho que ter a resposta. 276 00:16:28,762 --> 00:16:31,258 Pai, eu não vou poder o ajudar a achar uma idéia para Mãe. 277 00:16:31,259 --> 00:16:33,712 E as outras idéias que eu tenho vão o trazer em prisão. 278 00:16:33,713 --> 00:16:34,581 Você não pode ajudar! 279 00:16:34,980 --> 00:16:37,383 Você é o só um para isso eu posso falar disto. Você é meu guia! 280 00:16:39,236 --> 00:16:39,802 Realmente? 281 00:16:42,337 --> 00:16:43,563 Eu pensei que o Malcolm era seu favorito. 282 00:16:43,977 --> 00:16:47,069 Inteligência me amedronta. Você é normal, como eu. 283 00:16:48,279 --> 00:16:49,408 É para isso que isso eu sou que você leva? 284 00:16:51,488 --> 00:16:52,343 Você é meu guia. 285 00:16:55,253 --> 00:16:57,542 Eu pus alguns a mim que todo o mundo pensa que esta eleição é uma piada. 286 00:16:57,812 --> 00:17:00,275 Eu deixei de vadiar, é necessário que você vote em mim! 287 00:17:00,276 --> 00:17:01,253 288 00:17:02,206 --> 00:17:03,690 289 00:17:03,691 --> 00:17:05,532 - - Oi, Dewey. 290 00:17:06,106 --> 00:17:06,677 Oi. 291 00:17:07,648 --> 00:17:09,231 Eu pensei em o que contou a você. 292 00:17:09,963 --> 00:17:12,562 Você tem razão. A pessoa é melhor que estes bobos. 293 00:17:13,262 --> 00:17:15,592 Eu vou derrubar a eleição de forma que Zoe ganha. 294 00:17:16,311 --> 00:17:21,062 Ela / isto ficará popular e nos falará para tudo o que aquele perde, isso nos impedirá de ter que imaginar isto. 295 00:17:21,565 --> 00:17:22,451 Como você vai fazer isso? 296 00:17:22,621 --> 00:17:27,946 Eu não dormi desde que dois dias e eu há pouco passamos Vinte minutos passados os olhos pregaram em um estroboscópio. 297 00:17:28,705 --> 00:17:34,360 Ele / isto é tempo por todo o mundo descobrir o Hanson, que até agora só os médicos já viu. 298 00:17:35,352 --> 00:17:37,039 Quem o faz sorrir, Hooper? 299 00:17:37,427 --> 00:17:39,922 Eu não vadio! Vote em mim, prostituta! Faça! 300 00:17:39,923 --> 00:17:41,102 Obrigado, lhe agradeça Kyle. 301 00:17:41,230 --> 00:17:43,900 E agora, nosso próximo candidato: David Hanson. 302 00:17:51,815 --> 00:17:53,247 Oi para todo querido... 303 00:17:55,518 --> 00:17:58,755 Os professores e él... él... 304 00:18:01,631 --> 00:18:02,722 305 00:18:06,127 --> 00:18:07,618 E eu lhe falo... 306 00:18:10,450 --> 00:18:13,029 Filho de * * * *! 307 00:18:14,216 --> 00:18:15,742 Se eu * * * *! 308 00:18:15,743 --> 00:18:18,156 A cantina * * * *, * * * *! 309 00:18:19,015 --> 00:18:24,397 E, eu o prometo de * * * *, * * * *, * * * *! 310 00:18:24,521 --> 00:18:29,000 É para que que * * * *! E a pessoa será capaz para * * * *, prostituta! 311 00:18:29,304 --> 00:18:33,689 E * * * * sujo * * * *! 312 00:18:34,525 --> 00:18:36,951 Eu o prometo de * * * * lutar * * * *! 313 00:18:37,072 --> 00:18:40,494 Eu trabalharei duro para * * * *! 314 00:18:40,529 --> 00:18:51,394 E eu * * * *! E então, * * * *, * * * *, * * * *, e * * * *! 315 00:18:51,722 --> 00:19:02,330 316 00:19:06,439 --> 00:19:07,696 Reese, mas que você faz? 317 00:19:08,459 --> 00:19:10,164 Escute, há algo que é necessário que você sabe. 318 00:19:10,619 --> 00:19:12,586 Pai fez de sonambulismo todas as noites esta semana. 319 00:19:13,181 --> 00:19:15,092 Lá, ele / isto está na cozinha, ele / isto prepara uma paelha para mim. 320 00:19:15,227 --> 00:19:16,221 O que conta você? 321 00:19:16,530 --> 00:19:19,484 Ele / isto dá ênfase a um max porque ele / isto não consegue achar um presente para seu aniversário. 322 00:19:20,010 --> 00:19:21,023 Você brinca? 323 00:19:21,077 --> 00:19:21,756 Não preocupe. 324 00:19:22,074 --> 00:19:25,840 Ele / isto fará tudo que você lhe diz que faça, e ele / isto terá esquecido tudo o dia seguinte. 325 00:19:26,529 --> 00:19:28,373 Então, você tem o poder para parar este sofrimento. 326 00:19:29,803 --> 00:19:30,540 É um grande homem. 327 00:19:32,410 --> 00:19:33,149 Trate bem. 328 00:19:36,371 --> 00:19:40,291 Oh, e não o faz beber a água dos banheiros. Não é tão engraçado que que. 329 00:19:46,513 --> 00:19:50,074 - Hal... - Não. Não agora. Eu penso. 330 00:19:50,710 --> 00:19:52,439 Nada! Eu não tenho nada. 331 00:19:53,152 --> 00:19:56,074 Eu sei que você preocupa muito para nosso aniversário. 332 00:19:56,377 --> 00:19:58,535 Silencie... Você não deve saber isso. 333 00:19:58,729 --> 00:20:00,272 Não preocupe, eu não conheceria isto. 334 00:20:00,940 --> 00:20:03,436 Claro que, é o vigésimo e é muito especial. 335 00:20:03,580 --> 00:20:05,545 É necessário que seja... O melhor! 336 00:20:05,821 --> 00:20:07,072 Escute então atentamente. 337 00:20:07,452 --> 00:20:09,818 Aqui estão os presentes com os quais Leis sonharam. 338 00:20:11,138 --> 00:20:12,905 Um pacote de três bolsas para aspirador de pó. 339 00:20:13,255 --> 00:20:18,049 Um radiador de míni novo e estas solas confortam, classifique segundo o tamanho 9. 340 00:20:18,050 --> 00:20:19,544 É que, sim! 341 00:20:20,804 --> 00:20:22,660 Finalmente... Que alívio... 342 00:20:23,052 --> 00:20:23,979 E uma última coisa. 343 00:20:24,115 --> 00:20:27,126 Não há nada que você gosta mais que mudar as camadas sujas de Jamie. 344 00:20:27,254 --> 00:20:28,189 Você tem razão bastante. 345 00:20:32,485 --> 00:20:33,369 Eu devolvi o violão. 346 00:20:34,271 --> 00:20:34,955 Mãe tinha razão. 347 00:20:35,099 --> 00:20:37,531 Eu não tenho nenhum dos talentos de Dewey, mas isso é a mim o mesmo. 348 00:20:37,902 --> 00:20:39,376 Eu sou bom em número de outros domínios. 349 00:20:39,655 --> 00:20:42,020 Eu aprendi algumas coisas em mim e eu sinto bem. 350 00:20:46,114 --> 00:20:47,530 Das bolsas para aspiradores de pó! 351 00:20:47,643 --> 00:20:50,979 Hal que então, é precisamente o que eu desejei. 352 00:20:51,330 --> 00:20:52,463 Mas como você adivinhou? 353 00:20:52,582 --> 00:20:56,053 Vejamos, ame, depois de tantos anos de matrimônio é como se eu lesse em seus pensamentos. 354 00:20:56,054 --> 00:20:56,862 Eu conheci isto, é tudo. 355 00:20:58,839 --> 00:21:01,991 Oh não, eu penso que Jamie tem um presente para alguém. 356 00:21:02,070 --> 00:21:02,709 Eu tomo algum cuidado! 357 00:21:03,354 --> 00:21:06,035 Oh, eu esperei todo o dia para qual! Venha lá, meu camarada! 358 00:21:07,059 --> 00:21:07,615 Oh, sim! 359 00:21:10,398 --> 00:21:11,500 Mãe de feliz aniversário.