1 00:00:00,284 --> 00:00:01,852 Sr. Hawkins? é Hal. 2 00:00:03,140 --> 00:00:14,652 Ele/ela se lembrou durante alguns dias atrás, na sala de estar de resto, quando nós deixamos o um papel de alumínio de nosso burrito na microonda e ele/ela fez um circuito curto em tudo os computadores e nós perdemos todos nosso o último 5 banco de dados ano-velho? 3 00:00:15,517 --> 00:00:19,799 Se, bom, ele/ela estava pensando que ele gostaria saber que era o idiota. 4 00:00:20,055 --> 00:00:22,447 Pai, pai, você precisou de 4 maçãs, não 3! 5 00:00:22,615 --> 00:00:24,294 Só você tem outro ingresso de loteria! 6 00:00:25,354 --> 00:00:28,867 Era o Phil que de contabilidade. Ele sente muito ruim, e eu não seria muito duro nele. 7 00:00:28,972 --> 00:00:31,891 A esposa deles/delas é um pequeno bebedora, e ela não é particularmente fiel... 8 00:00:34,000 --> 00:00:39,000 Malcolm no meio - 6x08 Lois batalha Jamie - Lois contra Jaime 9 00:00:41,000 --> 00:00:48,000 Tradução: Guskraft, Foo_Green 10 00:00:48,006 --> 00:01:04,800 Visita nossa página www.clan-sudamerica.com.ar 11 00:01:06,451 --> 00:01:08,612 Eu tenho fome. Eu espero ele/ela amamenta tenha algo decente que jantar. 12 00:01:08,945 --> 00:01:11,320 Eu vi isto lançar o guisado do congelador ontem à noite. 13 00:01:11,786 --> 00:01:12,378 14 00:01:12,437 --> 00:01:14,330 Bata em uma faixa sangrenta antes de partir. 15 00:01:14,966 --> 00:01:16,053 Céu sagrado. Olhe para isso! 16 00:01:19,397 --> 00:01:20,850 Bem! um trampolim! 17 00:01:21,077 --> 00:01:22,820 Meu... Deus. 18 00:01:23,148 --> 00:01:24,480 Esta é a coisa mas grandioso. 19 00:01:24,867 --> 00:01:26,702 E alguém parte aqui simplesmente isto de forma que nós ache. 20 00:01:27,946 --> 00:01:28,930 Nós temos que levar isto a nós morar! 21 00:01:29,538 --> 00:01:30,521 Que nós vamos fazer com isto? 22 00:01:30,766 --> 00:01:31,311 Não você. 23 00:01:31,797 --> 00:01:32,853 Mas... Olhe para isto! 24 00:01:33,108 --> 00:01:35,791 Isto é... ele/ela tem... e é... alto e... 25 00:01:35,968 --> 00:01:37,930 E salta e... e salta! 26 00:01:38,887 --> 00:01:40,241 Ele/ela tem razão. Nós precisamos isto. 27 00:01:43,376 --> 00:01:45,000 Um, dois, três... nos deixe ir! 28 00:01:48,477 --> 00:01:50,231 Um, dois, três... nos deixe ir! 29 00:01:52,787 --> 00:01:54,700 Um, dois, três vão! 30 00:01:57,415 --> 00:01:58,581 Um, dois, três vão! 31 00:02:02,425 --> 00:02:04,343 Jamie, isto é ridículo! 32 00:02:04,936 --> 00:02:09,143 Você comerá insetos mortos do controle remoto, para deus, por que você não quer comer suas ervilhas? você ama as ervilhas! 33 00:02:10,387 --> 00:02:12,172 Nós vamos. Isto é da marca Marca. 34 00:02:12,717 --> 00:02:15,050 É três vezes o preço de a comida que eu como! 35 00:02:19,596 --> 00:02:22,290 Se você quiser respirar, você terá que abrir sua boca. 36 00:02:24,898 --> 00:02:26,531 Você vê? não há nenhuma razão para... 37 00:02:31,108 --> 00:02:33,342 Agora você terá que comer algo de sobrancelhas, também. 38 00:02:34,585 --> 00:02:35,133 Oi, afeto. 39 00:02:35,977 --> 00:02:37,621 Não tênia a mesma briga com ele no café da manhã? 40 00:02:38,407 --> 00:02:40,422 Isto é o mesmo que descasca do café da manhã. 41 00:02:40,608 --> 00:02:45,760 Este é o mesmo jarro de ervilhas e isto ele/ela é o mesmo menino obstinado que ele/ela acredita que sairá com seu. 42 00:02:45,958 --> 00:02:48,851 Estas coisas de ele/ela bebidas, eles me quebrarão, mas ele não sabe com o um que este lutador. 43 00:02:48,976 --> 00:02:49,402 Hal, 44 00:02:49,936 --> 00:02:51,283 Não eu estou a ponto de perder isto com um... 45 00:02:52,917 --> 00:02:54,080 Deus, assim faz? 46 00:02:58,356 --> 00:03:01,143 Um, dois, três, nos deixaram irmos! 47 00:03:03,797 --> 00:03:05,500 Por favor, nós deveríamos parar. 48 00:03:06,018 --> 00:03:07,710 Eu tenho que esvaziar o sangue era de meus sapatos outro tempo. 49 00:03:07,857 --> 00:03:08,601 Uma vez mais. 50 00:03:09,206 --> 00:03:11,290 Um, dois, três, nos deixaram irmos! 51 00:03:15,807 --> 00:03:17,093 Isto será grandioso! 52 00:03:18,697 --> 00:03:20,231 Esta é a resposta. 53 00:03:20,766 --> 00:03:21,543 O qual a pergunta é? 54 00:03:21,945 --> 00:03:22,541 Não ele você ainda, 55 00:03:23,606 --> 00:03:25,970 Mas isto é definitivamente a resposta. 56 00:03:29,545 --> 00:03:30,621 Você poderia olhar para isto? 57 00:03:31,037 --> 00:03:32,683 Jamie lança farinha no secando. 58 00:03:32,826 --> 00:03:34,522 Agora eu tenho que levar as roupas empanizada para trabalhar amanhã. 59 00:03:34,938 --> 00:03:35,991 Ele destrói tudo! 60 00:03:35,998 --> 00:03:38,520 Ele é absolutamente o pior menino que nós tivemos! 61 00:03:38,736 --> 00:03:39,993 Seu você diz que com todas as crianças. 62 00:03:40,376 --> 00:03:41,322 Enfrente isto, Lois. 63 00:03:41,546 --> 00:03:42,852 Está só a mão que você / eles nos distribuiu. 64 00:03:43,258 --> 00:03:44,660 Deus simplesmente não faz como nós. 65 00:03:44,956 --> 00:03:46,273 Isso não nos faz ser as pessoas ruins. 66 00:03:46,626 --> 00:03:48,202 Não, aqui há algo diferente com Jamie. 67 00:03:48,205 --> 00:03:49,600 Ele não é como o outro. 68 00:03:49,887 --> 00:03:51,703 Eu estou falando isto a você, Eu posso ver isto nos olhos deles/delas. 69 00:03:51,847 --> 00:03:52,913 Afeto, se tranqüilize. 70 00:03:53,408 --> 00:03:54,531 Você sabe que ele/ela o fará sentir bem? 71 00:03:54,875 --> 00:03:56,761 Você olha para isto enquanto ele/ela estiver dormindo. 72 00:03:56,767 --> 00:04:00,703 Seu você sabe a bonita coisa que é, com seu fundo macio para o ar assim... 73 00:04:08,528 --> 00:04:09,141 Eles viram isto? 74 00:04:09,466 --> 00:04:09,892 Ver o um que? 75 00:04:11,575 --> 00:04:12,050 Aqui! 76 00:04:12,517 --> 00:04:13,171 Nós estamos em confinamiento! 77 00:04:13,176 --> 00:04:15,401 Esta porta permanece fechada até que eles escutam que tudo isso clareia um. 78 00:04:18,938 --> 00:04:19,643 O perímetro que isto marcou. 79 00:04:19,767 --> 00:04:20,771 Não deixará para este lado. 80 00:04:29,386 --> 00:04:30,381 Minha caixa de jóias! 81 00:04:31,355 --> 00:04:32,382 Jamie, a mamãe lhe falou... 82 00:04:33,727 --> 00:04:34,690 Este bem, Jamie, 83 00:04:35,405 --> 00:04:36,160 Você teve sua diversão. 84 00:04:36,925 --> 00:04:39,493 Agora está na hora de forma que ele ele volte a mamãe e durma. 85 00:04:41,708 --> 00:04:42,041 Jamie... 86 00:04:43,006 --> 00:04:44,663 Eu lhe perguntei você dar isto a mim! 87 00:04:51,197 --> 00:04:52,511 Você poderia olhar para esta coisa? 88 00:04:52,818 --> 00:04:53,663 Está surpreendendo. 89 00:04:54,007 --> 00:04:56,480 Nós temos que realmente pensar algo brilhante fazer com ele. 90 00:04:57,695 --> 00:04:59,710 Como é isto indo se nós somos amarrados colchões e nós saltamos dela? 91 00:04:59,975 --> 00:05:01,492 Não. Nós podemos fazer isto do telhado. 92 00:05:03,406 --> 00:05:05,551 Nós poderíamos lançar manequins dentro o jacuzzi de Prestons. 93 00:05:06,816 --> 00:05:08,201 Não é bastante. 94 00:05:08,415 --> 00:05:10,342 Nós poderíamos adquirir que um esquilo você mergulhe dela a um copo com água. 95 00:05:10,758 --> 00:05:11,480 Não é bastante. 96 00:05:13,308 --> 00:05:14,071 Não para ela. 97 00:05:15,895 --> 00:05:16,860 Não para esta velha beleza. 98 00:05:18,327 --> 00:05:20,631 Bem aquele tal se nós adquirimos uma banheira de geléia ao redor. 99 00:05:20,767 --> 00:05:22,690 Não! Não é bastante! 100 00:05:24,186 --> 00:05:24,873 Eu tenho isto! 101 00:05:25,737 --> 00:05:26,532 Nós levamos um cachorro, 102 00:05:27,118 --> 00:05:28,243 nós amarramos isto a uma bicicleta... 103 00:05:29,608 --> 00:05:31,113 Não! Não contudo é bastante! 104 00:05:32,197 --> 00:05:33,210 Mãe chega cedo! 105 00:05:40,137 --> 00:05:42,573 106 00:05:42,577 --> 00:05:47,462 107 00:05:50,345 --> 00:05:52,413 Uma proibição da vida de Gymboree! 108 00:05:52,905 --> 00:05:54,603 Uma proibição de vida! 109 00:05:58,315 --> 00:05:59,223 Não eu posso acreditar isto. 110 00:06:00,067 --> 00:06:01,623 Ele/ela nem mesmo serra o trampolim. 111 00:06:02,188 --> 00:06:04,363 Este é um sinal que nós éramos eleito para ter isto. 112 00:06:06,315 --> 00:06:09,512 Nós fomos escolhidos fazer algo realmente, realmente brilhante com você. 113 00:06:11,216 --> 00:06:11,792 Chegará. 114 00:06:12,706 --> 00:06:13,760 Só nós temos que ser paciente. 115 00:06:16,986 --> 00:06:17,392 116 00:06:17,507 --> 00:06:18,430 Esta é a carteira de mamãe! 117 00:06:18,437 --> 00:06:19,400 Não você pode ter isto! 118 00:06:20,195 --> 00:06:20,701 119 00:06:21,117 --> 00:06:22,940 É a única coisa dentro ele/ela se casa que pertence a mamãe! 120 00:06:23,707 --> 00:06:23,941 Lois... 121 00:06:24,236 --> 00:06:25,453 Bom, ele tem um milhão de brinquedos. 122 00:06:25,546 --> 00:06:27,161 Por que só ele/ela quer levar minhas coisas? 123 00:06:27,168 --> 00:06:28,850 Afeto, afeto, você estes levando isto muito pessoal. 124 00:06:29,016 --> 00:06:31,490 Ele não entende isso atrás. Está só um bebê. 125 00:06:31,948 --> 00:06:34,233 Ele/ela aspectos, se você dá isto a ele só durante um par de minutos, 126 00:06:34,387 --> 00:06:35,270 ele/ela se cansará dela. 127 00:06:35,497 --> 00:06:36,091 Você tem razão. 128 00:06:36,916 --> 00:06:38,713 Eu acredito que sentia que se ele/ela desse isto a ele, 129 00:06:38,718 --> 00:06:40,362 ele veria isto gostar de um sinal de fraqueza. 130 00:06:41,418 --> 00:06:42,702 - Eu vou para você pare isto agora mesmo. - Sim. 131 00:06:44,647 --> 00:06:45,611 Aqui, doçura. 132 00:06:46,037 --> 00:06:46,993 A carteira de mãe. 133 00:06:47,716 --> 00:06:49,993 Você pode ter isto para cinco minutos, é bem? 134 00:06:54,225 --> 00:06:56,423 Eu acreditei que você disse que ele/ela não comeu nenhuma coisa. 135 00:07:03,268 --> 00:07:04,393 Você este enganoso. 136 00:07:04,747 --> 00:07:06,790 É um trampolim de 10 pés de alto isso fica livre, 137 00:07:07,097 --> 00:07:09,101 e nós não podemos pensar umas únicas coisas suficientemente bom fazer com o um!. 138 00:07:09,237 --> 00:07:13,541 Gracioso isso pertenceu a alguns família que louca se tornou porque eles não puderam pensar que ele/ela cose para fazer com ele. 139 00:07:13,996 --> 00:07:19,270 De seguro eles se sentaram ao redor, enquanto olhando para isto fixamente por meses, até ao fim você eles apertaram e eles começaram a comer entre eles. 140 00:07:19,536 --> 00:07:21,632 Demônios, nós somos melhores que isto! Eu sei que nós somos isto! 141 00:07:22,028 --> 00:07:24,170 Eles se lembram daquela marmota de apartamento que nós achamos na rodovia? 142 00:07:24,176 --> 00:07:25,863 Nós pensamos cem de coisas fazer com isso, 143 00:07:25,976 --> 00:07:27,352 da coisa horrível para a coisa bonita! 144 00:07:27,831 --> 00:07:28,732 Eu sinto falta de Flatty. 145 00:07:28,905 --> 00:07:30,730 Talvez só nós vamos pela estrada incorreta. 146 00:07:30,976 --> 00:07:32,568 Nós temos que pensar fora da caixa. 147 00:07:33,426 --> 00:07:35,941 Se você fosse um trampolim, o que o fez desejo que alguém fez com você? 148 00:07:37,137 --> 00:07:37,912 Me levar a um rasto de gelo. 149 00:07:38,158 --> 00:07:38,962 Não seja idiota. 150 00:07:38,966 --> 00:07:41,211 Aquele lugar está gelando, e sempre este cheio. 151 00:07:41,337 --> 00:07:42,522 Sim, mas eles têm "cachorros quentes" bons. 152 00:07:42,767 --> 00:07:44,911 Esses fedores de "cachorros quentes" compararam com esses da estação de trens. 153 00:07:45,067 --> 00:07:47,100 Por que uns desejos de trampolim ir para uma estação de trens? 154 00:07:47,195 --> 00:07:48,010 Como ele/ela poderia conhecer isto? 155 00:07:48,155 --> 00:07:49,403 Talvez ele quer visitar um parente. 156 00:07:49,417 --> 00:07:50,121 Este bem! Este bem! 157 00:07:50,627 --> 00:07:51,743 Nos deixe voltar à caixa. 158 00:08:13,438 --> 00:08:16,012 Jamie não tem que comer os guisados deles/delas nunca mais. 159 00:08:16,167 --> 00:08:20,203 Que desejos ele pode comer porque a mamãe rende. 160 00:08:20,597 --> 00:08:28,361 Mamãe tem um pônei pequeno para Jamie que quer o abraçar e o dar / o milho delicioso dela de doce. 161 00:08:29,417 --> 00:08:31,660 Eu estou delicioso! 162 00:08:31,997 --> 00:08:35,061 Há um muchachote para cima o que eu poderia comer? 163 00:09:04,306 --> 00:09:05,463 Eu o saqueei, pequeno... 164 00:09:21,747 --> 00:09:23,040 165 00:09:23,047 --> 00:09:24,662 e nós somos nós esses que eles têm que limpar isto. 166 00:09:25,047 --> 00:09:26,611 Você me ama como isso é exatamente? 167 00:09:26,948 --> 00:09:28,210 Você tem que o dar / o dela algo de crédito para aquele menino. 168 00:09:28,328 --> 00:09:30,242 Está mais próximo que isso nós sempre éramos. 169 00:09:30,566 --> 00:09:30,861 Sim. 170 00:09:32,828 --> 00:09:34,703 Jamie não foi gerado realmente para Satanás, certo? 171 00:09:34,828 --> 00:09:36,820 Não. Se ele fosse isto, nós teríamos uma casa melhor. 172 00:09:42,185 --> 00:09:43,211 Você é o homem, Jamie. 173 00:09:43,827 --> 00:09:45,350 Me mostre a estrada! 174 00:09:47,837 --> 00:09:51,241 Há muitas coisas que eu posso administrar. Muitas coisas para esses que eu pude sobreviver. 175 00:09:51,506 --> 00:09:54,410 Ele/ela diria até mesmo que eu prosperei dentro onde outro só lança a toalha. 176 00:09:54,546 --> 00:09:55,901 Sim, afeto, você tem a certeza. 177 00:09:56,585 --> 00:09:59,052 Agora o relaxe e ele/ela folhas para esses bolhas para fazer o trabalho deles/delas. 178 00:09:59,515 --> 00:10:00,731 O relaxe. 179 00:10:01,556 --> 00:10:02,490 - Relaxa... - Pai, termina... 180 00:10:02,578 --> 00:10:05,190 Eu lhe falei que você manteve longe ao inferno deste banheiro até que eu digo! 181 00:10:05,198 --> 00:10:07,162 Esta é uma área livre de crianças até advertência nova! 182 00:10:08,008 --> 00:10:11,472 O relaxe... o relaxe... 183 00:10:11,696 --> 00:10:12,512 Você sabe que, Hal? 184 00:10:13,548 --> 00:10:15,620 Eu fiz isto. Eu renuncio. 185 00:10:16,337 --> 00:10:17,212 Nisso estes que fala? 186 00:10:17,698 --> 00:10:19,000 Jamie ganha. Ele me derrotou 187 00:10:19,888 --> 00:10:22,261 Todos os anos, todas essas coisas terrível que essas crianças fizeram. 188 00:10:23,028 --> 00:10:25,111 Ele/ela não me faz mais forte, só me usa fora. 189 00:10:25,568 --> 00:10:28,502 Como você termina de comer uma casa, até que tudo aquilo é está pintando 190 00:10:29,205 --> 00:10:30,171 Só eu estou pintando, Hal. 191 00:10:30,928 --> 00:10:31,762 Jamie conhece isto. 192 00:10:33,088 --> 00:10:34,611 Você fará os melhores trabalhar do que eu posso. 193 00:10:35,955 --> 00:10:36,721 Eu confio em você. 194 00:10:37,868 --> 00:10:38,702 Não, não, não. 195 00:10:38,945 --> 00:10:40,300 Não, não, não, não, não, não! 196 00:10:40,425 --> 00:10:42,131 você não me pode deixar só com estas crianças! 197 00:10:42,265 --> 00:10:43,383 Nós tivemos um tratamento, Lois! 198 00:10:43,387 --> 00:10:46,711 Você toma conta do desenvolvimento espiritual e emocional, 199 00:10:46,886 --> 00:10:48,623 disciplina e ferido terrível. 200 00:10:48,767 --> 00:10:49,991 201 00:10:50,117 --> 00:10:53,081 Eu marco as alturas deles/delas nas marcas do porta e eu provemos os bocados do carro. 202 00:10:53,327 --> 00:10:55,750 Você se aposenta agora e o um cachoeiras de sistema inteiras separaram! 203 00:10:55,847 --> 00:10:56,751 Não eu posso fazer isto, Hal. 204 00:10:57,415 --> 00:10:59,203 Eu não quero isto. Está só que Eu não quero ter isto mais. 205 00:11:00,075 --> 00:11:01,631 Eu quero dizer, é normal, certo? 206 00:11:02,138 --> 00:11:04,023 Pessoas renunciam, eles partem... 207 00:11:04,027 --> 00:11:07,490 Lois, me escute. Ninguém é tão bom quanto você é isto seu. 208 00:11:08,087 --> 00:11:12,593 Você levou esses demônios pequenos viciosos, e você os torceu e você esmagou na submissão. 209 00:11:12,966 --> 00:11:17,500 E você não fez isto porque você teve isso fazer isto. Você fez isto porque você amou o jogo e estava bonito! 210 00:11:17,697 --> 00:11:19,153 Está só que eu não quero nunca ter mais isto. 211 00:11:19,156 --> 00:11:21,330 Afeto, se, você fará isto. você que você fará isto. 212 00:11:21,755 --> 00:11:23,611 Única face perdeu a estrada um pequeno. 213 00:11:23,745 --> 00:11:27,333 Só você precisa pensar. Se lembrar o primeiro tempo que você acha aquela faísca. 214 00:11:28,308 --> 00:11:29,713 Lá ele/ela tem que ter algo se lembrar do modo. 215 00:11:32,046 --> 00:11:33,170 E eu o ajudarei. 216 00:11:34,727 --> 00:11:35,582 Então, aqui eu sou. 217 00:11:35,997 --> 00:11:37,521 O pai disse que você precisou alguns ajudam ou algo? 218 00:11:41,308 --> 00:11:45,132 O Francis, seu pai e eu estamos tentando de se lembrar de coisas e nós realmente precisamos de sua ajuda. 219 00:11:45,888 --> 00:11:48,750 Nós gostaríamos que você se lembrasse suas primeiras memórias. 220 00:11:49,767 --> 00:11:50,443 Que tudo aquilo é? 221 00:11:50,725 --> 00:11:52,333 Ele/ela pensa em suas próprias coisas. Faça só isto, este bem? 222 00:11:52,336 --> 00:11:53,190 Você deveria estar brincando. 223 00:11:53,387 --> 00:11:57,612 Minha infância era um pesadelo! Eu gastei o resto de minha vida sendo sobre cobrir isso encantou casa. 224 00:11:57,617 --> 00:11:58,702 Francis, isto é importante. 225 00:11:58,965 --> 00:12:02,041 Eu realmente preciso me lembrar de alguns cosa e eu não saibas que é o que é. 226 00:12:02,048 --> 00:12:02,810 - Mas... - Por favor. 227 00:12:03,667 --> 00:12:05,160 Seu você é o só um que ele/ela pode me ajudar. 228 00:12:08,845 --> 00:12:10,410 Minhas primeiras memórias... 229 00:12:10,535 --> 00:12:11,633 É um pouco vago. 230 00:12:12,067 --> 00:12:13,601 Eu me lembro isso teve um apartamento... 231 00:12:14,745 --> 00:12:16,303 Eu me lembro isso estava realmente colorido. 232 00:12:18,256 --> 00:12:20,853 Nós vamos, Francis, afeto. por favor, você não quer comer qualquer coisa? 233 00:12:21,277 --> 00:12:24,983 Nós tentamos as cenouras e os pêssegos, e a farinha de aveia, as maçãs. 234 00:12:24,986 --> 00:12:25,982 Você não gosta nenhum? 235 00:12:27,055 --> 00:12:27,543 236 00:12:29,815 --> 00:12:33,762 Você gostaria de saber que ele/ela fez seu filho para meu corte do diretor dos Olhos de Laura o Marte? 237 00:12:34,125 --> 00:12:37,203 E também raspou um grande buraco no tapete com meu Norelco novo! 238 00:12:37,368 --> 00:12:42,450 Eu me sento isto, Hal. Eu lhe falei / o dela muito amavelmente aquele não jogou com isso, mas ele simplesmente não escuta. 239 00:12:42,788 --> 00:12:44,402 Não eu posso o fazer fazer qualquer coisa. 240 00:12:44,787 --> 00:12:50,302 Eu tive que ler Dr. Spock, Piaget e Eisenberg e o idioma dos abraços, todos esses livros, qualquer coisa esta porção. 241 00:12:50,437 --> 00:12:52,460 Ele que necessidades são um pouco de disciplina. 242 00:12:53,045 --> 00:12:55,113 Eu penso que ele se comportaria bem se ele/ela só comesse algo. 243 00:12:55,117 --> 00:12:57,933 Você olha para isto. Ele só ele/ela desperdiça fora. 244 00:12:58,925 --> 00:13:00,650 Eu lhe darei outra barra de Hershey. 245 00:13:00,658 --> 00:13:01,841 Lois, não! 246 00:13:02,138 --> 00:13:04,250 Não você pode continuar deteriorando isto com isto! 247 00:13:04,617 --> 00:13:08,721 Eu estou doente e sempre cansei para ser fazendo do policial ruim porque seu constantemente ele estas coisas dando para ele. 248 00:13:09,848 --> 00:13:11,193 Bem, Hal, eu tentarei isto. 249 00:13:11,276 --> 00:13:13,180 Seu você continua dizendo que, e então você devolve isto para fazer! 250 00:13:13,318 --> 00:13:15,161 Eu vou fazer duro com ele. Eu prometo isto. 251 00:13:26,756 --> 00:13:28,181 É estranho. 252 00:13:28,365 --> 00:13:31,393 Eu estou tendo este sentimento vago que você realmente é uma mãe boa. 253 00:13:36,177 --> 00:13:37,083 Eu o odeio! 254 00:13:37,547 --> 00:13:39,821 Eu o odeio, eu o odeio! 255 00:13:40,987 --> 00:13:41,931 Eu o odeio! 256 00:13:41,935 --> 00:13:43,403 Reese, esta é uma loucura. 257 00:13:43,626 --> 00:13:45,572 Faça olhando estatais a isso coisa maldita durante 4 dias. 258 00:13:45,945 --> 00:13:46,871 Nós estamos podendo adquirir liberte do um. 259 00:13:47,108 --> 00:13:49,661 Não! espere! finalmente eu tenho uma idéia. 260 00:13:49,806 --> 00:13:50,372 O qual é? 261 00:13:50,806 --> 00:13:52,572 Eu terei isto em um segundo! só espera! 262 00:13:52,688 --> 00:13:53,990 Isto terminou, Reese. 263 00:13:54,268 --> 00:13:56,623 Quando o trampolim partiu, as coisas voltarão à normalidade. 264 00:13:56,945 --> 00:14:00,453 Não você sabe que Newmans colocou uma estátua de um menino nu na frente deles/delas algumas semanas atrás de? 265 00:14:00,745 --> 00:14:02,062 Nós deveríamos ser envergonhados de nós mesmos. 266 00:14:02,067 --> 00:14:04,661 Não! Nós não viremos inacabados disto! 267 00:14:04,965 --> 00:14:06,291 Reese Que a grande coisa é? 268 00:14:06,407 --> 00:14:07,952 Que isto a coisa especial é que ele/ela tem este trampolim? 269 00:14:11,038 --> 00:14:12,400 Eu acredito que é meu termina tempo. 270 00:14:12,966 --> 00:14:13,802 Tempo passado de forma que? 271 00:14:14,028 --> 00:14:16,923 Para qualquer coisa estúpida, imprudente e divertido. 272 00:14:18,046 --> 00:14:19,770 Talvez isto é porque eu sou perto dos 18 anos, 273 00:14:20,406 --> 00:14:22,702 Mas eu tenho ouvido ultimamente esta voz em minha cabeça que ele/ela diz, 274 00:14:23,646 --> 00:14:27,551 "Isso é perigoso, que é estúpido. Você prejudicou seu mesmo." 275 00:14:28,438 --> 00:14:30,383 E a voz velha, o só um que diz, 276 00:14:31,175 --> 00:14:35,272 "Isto está divertindo. Faça de qualquer maneira. Eles descobrirão como sobrevivendo." 277 00:14:36,048 --> 00:14:37,760 Isto só é feito mais tranqüilo e mais tranqüilo. 278 00:14:38,727 --> 00:14:40,701 Muito logo não poder ouvir isto nada. 279 00:14:43,046 --> 00:14:46,462 Mas antes de ele/ela estampas, eu quero lhe falar / o dela adeus do modo correto. 280 00:14:49,675 --> 00:14:52,822 Nós lhe daremos a melhor remessa em qualquer voz louca isso em algum momento poderia responder. 281 00:14:53,387 --> 00:14:54,303 Eu faria isto para meu. 282 00:14:56,516 --> 00:15:00,591 E então, precisamente ao redor do tempo ele/ela começou a caminhar, lá estava uma certa classe de... 283 00:15:01,305 --> 00:15:03,731 Não você. Melhor nós paramos. Eu quero parar. 284 00:15:04,707 --> 00:15:07,222 Afeto, por favor, continua. Não você pode parar agora. 285 00:15:07,337 --> 00:15:11,300 Não, eu não quero. Nós estivemos sentados aqui durante 5 horas. Por que nós somos fazendo isto, de qualquer maneira? 286 00:15:11,307 --> 00:15:14,960 Francis, por favor. Eu penso que nós nós somos realmente íntimos. Só uma vez mas. 287 00:15:15,005 --> 00:15:19,342 Bom... Eu me lembro daquele prato voador que nós jogávamos... 288 00:15:21,007 --> 00:15:23,002 Este bem, afeto. Talvez coma mas tarde. 289 00:15:25,026 --> 00:15:27,351 Feito Lois, vestido o que ele fez lá? 290 00:15:27,576 --> 00:15:32,050 Ele usa minha raquete de tênis para quebrar minha máquina fotográfica e todos meus óculos em pedaços! 291 00:15:32,058 --> 00:15:34,372 Ainda tênia o filme de nosso festival! 292 00:15:36,668 --> 00:15:37,493 Onde isto? 293 00:15:38,338 --> 00:15:43,001 Hal, não é sua culpa, eu estou quase seguro que ele este cruzamento para uma fase de limitação-ansiedade. 294 00:15:43,008 --> 00:15:45,782 Todos os livros dizem que isto é a idade onde ele está tentando... 295 00:15:45,785 --> 00:15:48,441 Não você pode me deteriorar toda vez que eu tento o disciplinar! 296 00:15:49,085 --> 00:15:51,123 Não eu posso o ajudar. Ele é tão pequeno e necessário... 297 00:15:51,125 --> 00:15:54,581 Não eu posso mas com isto, este rasgamento nosso apartamento matrimonial! 298 00:15:54,585 --> 00:15:57,502 Para nosso bem, você tem que ser dedicado! 299 00:16:00,615 --> 00:16:05,310 Eu estes compreensivos, Lois? Você tem isso achar a forma de ser a mãe deste menino! 300 00:16:12,156 --> 00:16:14,102 Oi, Dr. Sachs? ele/ela é Lois outro tempo. 301 00:16:14,208 --> 00:16:18,490 Você que eu chamei há pouco isto, mas... meu eu empenho ele/ela gritou novamente de forma que isto é apenas rígido com Francis, 302 00:16:18,497 --> 00:16:20,531 E ele/ela quis saber se você eu ele/ela poderia me escrever uma nota 303 00:16:20,537 --> 00:16:22,292 dizendo que o/a gritando poderia o/a danificar a psique deles/delas? 304 00:16:23,296 --> 00:16:25,990 Este é um momento tenro para Francis. 305 00:16:25,997 --> 00:16:29,902 Ele é tão frágil e ele/ela não foi formado e simplesmente Eu quero ter certeza que eu faço a coisa correta, 306 00:16:29,908 --> 00:16:33,492 Mas tudo o que faz abaixo o que eu sento que esta injustiça. Se é suposto que tudo isso deveria ser tão natural, 307 00:16:33,497 --> 00:16:38,873 Por que eu não sou capaz para com isto? Eu o amo tanto e eu quero ser uma mãe boa 308 00:16:38,877 --> 00:16:44,113 E você que eu tenho que ser forte, mas Eu simplesmente não posso olhar para isto aos olhos 309 00:16:44,217 --> 00:16:50,350 e não o dar / o dela o que o a pessoa quer. Ele tem tal uma face tenra e é tão inocente. 310 00:16:56,605 --> 00:16:58,340 Eu terei que chamar isto depois. 311 00:17:08,347 --> 00:17:10,912 O fogo... é... perigoso. 312 00:17:22,267 --> 00:17:26,371 O fogo pode o ferir. O fogo pode o matar. 313 00:17:27,046 --> 00:17:29,100 Não eu partirei que aquela passagem. 314 00:17:30,938 --> 00:17:34,230 Me permita deixar algo claro. Eu o amo, 315 00:17:35,125 --> 00:17:41,903 E eu farei tudo aquilo tem que fazer o proteger, e ficar seguro, feliz e com vida. 316 00:17:41,907 --> 00:17:46,672 E eu não me preocupo se você cultivar me odiando, mas você entenderá isto: 317 00:17:46,758 --> 00:17:49,420 Eu farei... qualquer... cosa. 318 00:17:51,938 --> 00:17:54,112 É para quanto eu o amo. 319 00:18:20,827 --> 00:18:26,182 Se. Isso é. Isto que devolve meu; aquela sensação de força e energia, e propósito... 320 00:18:26,407 --> 00:18:30,880 Finalmente você quem era, e o que eu nasci ser. 321 00:18:30,897 --> 00:18:32,022 Afeto, estes de volta! 322 00:18:32,246 --> 00:18:34,841 Modo que poderia fazer isto! 323 00:18:35,398 --> 00:18:36,992 Sr. Fuzzles! 324 00:18:39,268 --> 00:18:40,352 Obrigado, Francis. 325 00:18:41,386 --> 00:18:41,921 Você pode partir agora. 326 00:18:46,677 --> 00:18:47,673 O que? o que é isto? 327 00:18:48,486 --> 00:18:49,570 Nós temos algo para você. 328 00:18:49,906 --> 00:18:53,763 Dewey e eu vimos finalmente com algo bom para aquela voz insana em sua cabeça. 329 00:18:54,247 --> 00:18:57,091 - Aqui, vestido este primeiro. - Você oculta romano? 330 00:18:57,365 --> 00:19:02,350 Bom, é deste modo como eles eles começaram. Nós decidimos os dar um pequeno mas... vigor. 331 00:19:02,756 --> 00:19:04,870 O preocuparia perder suas sobrancelhas? -Demônios, não! 332 00:19:05,027 --> 00:19:10,070 Este bem, o pavio levará 20 segundos. Seu você iluminará isto e então você se sobe para o trampolim 333 00:19:10,217 --> 00:19:12,211 E você salta. 334 00:19:12,385 --> 00:19:14,412 Os foguetes deveriam bater aqui perto. 335 00:19:14,697 --> 00:19:17,393 Eles não o darão em qualquer momento, menos eles encendarán que. 336 00:19:20,387 --> 00:19:22,953 Com sorte, você pousou nesta piscina. 337 00:19:23,706 --> 00:19:29,680 Nós acreditamos que você tem 50% de probabilidade de cair. Se o telhado não se desmorona. Ou ele/ela luzes. 338 00:19:29,688 --> 00:19:32,271 E tudo isso será registrado naquela máquina fotográfica de vídeo. 339 00:19:32,568 --> 00:19:39,263 esta raiva diretamente para Internet. Você estará na página de grandes.estupidos.com. 340 00:19:39,956 --> 00:19:42,451 Isto é mas do que nunca pediu. 341 00:19:42,907 --> 00:19:44,901 Ninguém merece isto mas que seu. 342 00:20:28,695 --> 00:20:30,402 Eu deveria trazer a mangueira? 343 00:20:30,957 --> 00:20:34,421 Até mesmo não. Ele quereria que nós esperamos. 344 00:20:38,285 --> 00:20:42,363 Menino bom. Você terminou todas suas ervilhas! 345 00:20:44,108 --> 00:20:49,322 Boxeadora. Ele/ela suposições que. A clínica chamou. eles disseram que meu fundo é compatível com sua mão. 346 00:20:49,476 --> 00:20:51,242 Eles poderão começar o implante de pele semana que vem. 347 00:20:58,906 --> 00:21:01,951 - Reese, o que é o você acredita que este fazendo? -O que? o dono estas coisas. 348 00:21:01,958 --> 00:21:04,213 Ele pode ocupar de 3 a 4 entre um dia. 349 00:21:04,218 --> 00:21:06,430 A pessoa não come o atrás. Com o metade me faz sentir ruim.