1 00:00:02,009 --> 00:00:04,726 Ele/ela aspectos ao monstro desses cócegas!, ele/ela vai por você. 2 00:00:21,280 --> 00:00:23,269 Afeto, você pode partir de procurar as chaves do carro. 3 00:00:26,000 --> 00:00:31,000 Malcolm no Meio - s06e09 "O "Carro de Malcolm "o Carro de Malcolm" 4 00:00:34,000 --> 00:00:42,000 Tradução: Guskraft, Foo_Green. 5 00:00:43,000 --> 00:00:58,000 Visita nossa página www.clan-sudamerica.com.ar 6 00:00:59,814 --> 00:01:02,141 - Você estará tão orgulhoso de mim. - Por que? 7 00:01:02,604 --> 00:01:06,564 Eu gastei o você termina cinco noites em um quarto de Conversa que continua a um tipo chamado o Heinrich. 8 00:01:07,000 --> 00:01:10,643 Eu obtive o endereço deles/delas e eu me apareci na casa deles/delas com um arquivo impresso das conversações deles/delas. 9 00:01:11,441 --> 00:01:14,825 Ele me tornou a ligar de açúcar" 15 vezes em nove ocasiões diferentes. 10 00:01:15,008 --> 00:01:15,580 Reese... 11 00:01:15,581 --> 00:01:19,702 Então o tipo começou a gritar, "O que está lá de minha esposa? O do qual há minhas crianças? Eu farei qualquer coisa." 12 00:01:20,755 --> 00:01:21,500 Eu agarrei isto. 13 00:01:21,866 --> 00:01:23,378 Ele/ela já não irá pela polícia. 14 00:01:23,407 --> 00:01:26,011 - Por que isto deveria preocupar? - O tipo trabalha no rasto de raça. 15 00:01:26,475 --> 00:01:28,770 Ele fará as apostas de os cavalos que nós escolhemos. 16 00:01:29,508 --> 00:01:30,751 Bom, dos cavalos que seu você escolhe. 17 00:01:31,477 --> 00:01:32,681 Isto é das carreiras de amanhã. 18 00:01:33,005 --> 00:01:38,171 Seu você os vencedores escolherá e me Eu porei as apostas, nós distribuiremos esses salários 50-50, como irmãos. 19 00:01:39,506 --> 00:01:40,961 - Isso soa bem. - Sim. 20 00:01:42,005 --> 00:01:45,900 Eu pude manter a este tipo nos dedos deles/delas do pé. É o momento para deixar uma mensagem suspeite no contestadora automático deles/delas. 21 00:01:48,157 --> 00:01:51,223 Chantageando um pervertido para facilitar o jogo de matérias secundárias. 22 00:01:51,605 --> 00:01:52,803 Como não ir esta putrefação para ser? 23 00:01:53,706 --> 00:01:58,302 Trabalhou. Eles foram quatro dias e Reese e Eu já ganhei quase $300 dólares. 24 00:01:58,675 --> 00:02:02,001 Não eu posso acreditar isto. Os planos de Reese geralmente põe um fim para um dedo do pé perdido ou algo assim. 25 00:02:02,508 --> 00:02:04,550 Dali em diante quando... você compra... 26 00:02:04,815 --> 00:02:05,703 o almoço? 27 00:02:05,708 --> 00:02:09,362 Bom, eu tenho feito um pouco de dinheiro extra no trabalho. 28 00:02:09,368 --> 00:02:14,001 Há um programa de incentivo no trabalho, eles nos dão fundos os achar 29 00:02:14,005 --> 00:02:17,103 ineficiente, isto realmente melhora as moralidades na loja. 30 00:02:17,105 --> 00:02:20,160 Você sabe, realmente alegria para ir trabalhar agora que tudo são. 31 00:02:20,165 --> 00:02:21,603 Caray, este bem? 32 00:02:22,006 --> 00:02:23,273 Tentando terminar... 33 00:02:24,386 --> 00:02:25,843 o que Deus começou? 34 00:02:26,127 --> 00:02:28,122 Eu me sento isto, eu não vi a calçada. Estava distraído por isso. 35 00:02:37,808 --> 00:02:39,193 Você acredita isto? 36 00:02:40,007 --> 00:02:40,660 O que acontece? 37 00:02:40,855 --> 00:02:45,001 Era mediano meu tribunal de cabelo quando Tróia acidentalmente ele/ela mencionou que tinha subido o preço 38 00:02:45,008 --> 00:02:49,103 de $21 para $28 dólares. E ele/ela pensamento que eu seria sentado e que aceitaria isto. 39 00:02:49,107 --> 00:02:52,542 Bem, eu o / ela demonstrei, Hal. Eu me levantei e eu caminhei longe de lá. 40 00:02:52,547 --> 00:02:54,493 Esta é extorsão, puro e simples. 41 00:02:54,708 --> 00:02:56,250 Com o que fará você...? 42 00:02:58,096 --> 00:02:59,901 - Ele/ela objetos pegados, emparelhe. - O que? 43 00:03:00,207 --> 00:03:02,972 - Não eu posso caminhar em algum lugar ao redor deste modo. Corte. - Não, não apodreceria. 44 00:03:03,006 --> 00:03:06,102 Hal, não o tenha virar bem. Só curto este lado. Emparelhe. 45 00:03:12,755 --> 00:03:18,291 Meu Deus. Isto está bonito, Hal. Você nunca fez isto antes? 46 00:03:18,456 --> 00:03:20,932 Não, eu suponho aquele só Eu tenho um dom para isto. 47 00:03:22,207 --> 00:03:25,961 Lois, eu não pensei que era possível, mas estes mais ofuscante que nunca. 48 00:03:26,806 --> 00:03:27,721 Hal. 49 00:03:42,008 --> 00:03:44,882 - O que no...? - Este é meu carro novo. Eu comprei isto. 50 00:03:44,886 --> 00:03:48,003 Agora, eu sei o que você está pensando, mas para favor só me dá 45 segundos explicar 51 00:03:48,005 --> 00:03:51,371 porque este é o carro perfeito para mim e como este tratamento tão brilhante e louco era 52 00:03:51,378 --> 00:03:53,002 que eu não tive opção para comprar isto. 53 00:03:53,506 --> 00:03:55,602 Há algum um assunto quarto pegajoso nota que se filtra do um. 54 00:03:55,906 --> 00:03:58,201 Eu sei que parece rápido e perigoso, mas isso é uma coisa boa. 55 00:03:58,256 --> 00:04:02,002 Os policial terão posição o olho deles/delas dentro meu carro, então eu terei uma motivação extraordinariamente dirigir lento e seguramente. 56 00:04:02,175 --> 00:04:05,052 Não valeu muito, assim eu tenho bastante pagar o o primeiro seguro ano-velho. 57 00:04:05,305 --> 00:04:08,200 Ele/ela pensa em todo o dinheiro que você economizará do desperdício e o raspones em seu carro, 58 00:04:08,208 --> 00:04:10,902 - desde que eu não terei que o dirigir mais. - Eu posso passar meu dedo pelo metal. 59 00:04:11,208 --> 00:04:12,250 Dewey, saído de lá! 60 00:04:13,005 --> 00:04:15,141 Eu poderei trabalhar trocas adicionais desde que eu não terei que partir com você, 61 00:04:15,146 --> 00:04:16,903 que meios que Eu trarei mais dinheiro para morar. 62 00:04:17,407 --> 00:04:18,400 e eu gosto. 63 00:04:18,778 --> 00:04:21,203 Eu sei que você não se preocupa, mas só ele/ela precisou dizer isto. 64 00:04:22,505 --> 00:04:25,831 Malcolm, o fato que até mesmo queira isto é tão ruim que seu primeiro rasto deveria ter sido isto... 65 00:04:26,207 --> 00:04:28,191 - Lois. - Hal, ele não é. 66 00:04:28,197 --> 00:04:33,000 Ele/ela aspectos, cada menino tem que acontecer por isto. É o único modo que você / eles descobre que é a coisa importante em um carro. 67 00:04:33,608 --> 00:04:36,843 Ele/ela aspectos, nós vamos. Eu preciso empenar seu declive um pequeno. 68 00:04:40,008 --> 00:04:43,303 Onde você era? Supostamente nós não fomos achar com Heinrich depois do um Eu almoço para fazer nossas apostas. 69 00:04:43,708 --> 00:04:47,133 Hoje era um dia completamente perdido. Embora ele/ela me comprou um terno de banheiro. 70 00:04:47,135 --> 00:04:51,342 Eu tenho um carro, Reese. Finalmente Eu tenho um carro. Esta é a coisa mas grandioso que em algum momento viu. 71 00:04:51,495 --> 00:04:52,553 É uma sujeira. 72 00:04:55,508 --> 00:04:57,703 Não escute isto. Você é magnífico. 73 00:05:02,508 --> 00:05:04,823 Lois, seu cabelo lustra bonito. 74 00:05:04,825 --> 00:05:06,881 Ele/ela tem razão, Lois. É fantástico. 75 00:05:06,886 --> 00:05:09,102 Obrigado. Eu recebi elogios o dia inteiro. 76 00:05:09,105 --> 00:05:10,221 Aquele corte é melhor. 77 00:05:10,355 --> 00:05:13,153 Se, ele/ela pensamento que você foi pegado nos 70 com aquele tribunal velho. 78 00:05:13,258 --> 00:05:15,350 E sua cabeça parece nenhum mais longo assim quadrado. 79 00:05:17,707 --> 00:05:23,250 Lois? Que você fez a seu cabelo? Eu amo isto. Fred, não é fantástico? 80 00:05:23,958 --> 00:05:26,171 - Quem seu estilista é? - Meu marido fez isto. 81 00:05:26,377 --> 00:05:28,852 - Seriamente? Onde a loja deles/delas é? - Não ele/ela tem. 82 00:05:28,986 --> 00:05:32,503 Só eu levei as tesouras da gaveta e, não você, estava simplesmente inspirado. 83 00:05:32,505 --> 00:05:33,771 Surpreendendo. 84 00:05:33,775 --> 00:05:37,601 Bem, senhoras, nós concordamos. Lois lustra bonito. Agora, volte ao trabalho. 85 00:05:37,905 --> 00:05:39,250 Eu tenho trabalho para fazer, também, afeto. 86 00:05:40,675 --> 00:05:41,352 Boa noite, Fred. 87 00:05:43,556 --> 00:05:46,001 Lá a alma desta loja vai. 88 00:05:46,628 --> 00:05:49,632 - E mantém seu nariz assumindo o controle de sua face. - Se, obrigado. 89 00:05:50,488 --> 00:05:52,300 - Então nós veremos um ao outro hoje à noite? - Ele/ela não se perderia isto. 90 00:05:56,708 --> 00:05:57,881 Lois, você tem que me ajudar. 91 00:05:57,906 --> 00:05:58,302 O que? 92 00:05:58,405 --> 00:06:01,741 - Eu preciso que você cubra o resto de minha troca. - Outro tempo? Craig que este acontecimento? 93 00:06:02,106 --> 00:06:04,452 Paula quer lhe dar uma surpresa para Fred para o aniversário deles/delas. 94 00:06:04,806 --> 00:06:07,881 Ele é um grande golfista e ela quer aprender agora, então eu estarei dando lições a ela. 95 00:06:07,908 --> 00:06:08,952 Seu você não sabe nada sobre golfe. 96 00:06:08,958 --> 00:06:13,552 Certo, mas de alguma maneira ela ele/ela tem aquela idéia e eu só abandonei o um corte nos mestres para 3 movimentos. 97 00:06:13,956 --> 00:06:17,881 - Você o/a jazeu? - Lois, meu trabalho aqui declives de uma linha. 98 00:06:18,206 --> 00:06:21,081 e eu pensei que se ele/ela pudesse ajudar a esposa do um mande para o dar de surpresa uma partida de golfe, 99 00:06:21,307 --> 00:06:26,192 Eles terminaram ser beijado no buraco 18, e talvez Eu estarei lá em algum lugar que recebe o crédito. 100 00:06:26,657 --> 00:06:29,202 Ou você poderia fazer um esforço mais em seu trabalho e então você não teria que lisonjear. 101 00:06:29,207 --> 00:06:32,432 Lois, eu não tenho tempo por suas fantasias. Eu estou aqui em problemas. 102 00:06:32,607 --> 00:06:36,912 As primeiras lições trabalham dentro dirigir o carro de golfe, mas agora ela ele/ela quer saber como oscilando um clube. 103 00:06:37,118 --> 00:06:40,120 Eu preciso levar algumas lições eu posso deste modo blufear para meu modo ao término das lições deles/delas. 104 00:06:40,205 --> 00:06:42,002 - Craig... - Por favor, Lois. 105 00:06:42,258 --> 00:06:45,812 Não eu posso perder este trabalho. Esta é a única coisa certo em meu currículo. 106 00:06:46,457 --> 00:06:47,852 É bem, menos mim só... 107 00:06:47,855 --> 00:06:48,491 108 00:06:49,706 --> 00:06:52,753 Eu quero todas essas bolsas de 50 quilos de comida de cachorro fora no chão antes de ele/ela lucros do armazém. 109 00:06:53,007 --> 00:06:53,610 Eu estou nisso. 110 00:06:54,747 --> 00:06:55,410 Obrigado, Lois. 111 00:06:59,505 --> 00:07:02,301 Perdoe chegar tarde, Hal. O supermercado era... 112 00:07:03,008 --> 00:07:03,700 Oi, Lois. 113 00:07:04,728 --> 00:07:07,003 - Hal que este fazendo? - Margie só dando um aparecimento novo. 114 00:07:07,357 --> 00:07:11,102 - Ele/ela teve que deixar que ele faça isto a mim. Seu marido é um gênio. - E eu posso manter o cabelo. 115 00:07:11,606 --> 00:07:16,851 Agora onde era? minha irmã. Honestamente, um condomínio na praia, com o salário deles/delas. Quem ela está sendo sobre impressionar? 116 00:07:17,358 --> 00:07:19,303 Ela é tão insegura, sempre foi isto. 117 00:07:19,456 --> 00:07:22,600 Todos os anos ele/ela me envia um cartão de navidad com um quadro da família sentada deles/delas em um navio de navegação. 118 00:07:22,607 --> 00:07:23,543 Pertence nem mesmo para eles. 119 00:07:24,008 --> 00:07:27,361 Lois. Você tem que fazer as coisas do supermercado aqui? 120 00:07:28,997 --> 00:07:29,621 121 00:07:29,966 --> 00:07:33,583 Eles produzem aquele barco do deles/delas vizinhos horríveis que, pós-data, eles nem mesmo sabe como navegando. 122 00:07:42,308 --> 00:07:45,601 O qual seu problema, carro estúpido é? Este vistoso louco. 123 00:07:46,205 --> 00:07:48,401 Onde... você era? 124 00:07:48,406 --> 00:07:51,922 Stevie, bem. Tenha, ele/ela leva isto. Se ele/ela luzes, você tira isto. 125 00:07:53,108 --> 00:07:55,400 Espere por você... na livraria. 126 00:07:55,475 --> 00:07:59,651 Você deveria ter visto isto hoje. Eu estava em uma luz e esses idiotas que se apressam para fazer uma carreira. 127 00:07:59,838 --> 00:08:01,853 Eu dei ao acelerador e o dela simplesmente voou. 128 00:08:02,456 --> 00:08:05,860 Totalmente remova as portas em 4 segundos antes de ela permitisse cair uma gota de óleo. 129 00:08:08,006 --> 00:08:08,652 !Isso é! 130 00:08:09,407 --> 00:08:15,603 Malcolm, nós fizemos isto. Nós ganhamos fim de 250 dólares de... do bom programa dos graus na escola. 131 00:08:16,006 --> 00:08:18,850 Grandioso. Isso pagou por isto. 132 00:08:20,808 --> 00:08:23,803 Não está bonito? Isto é para você. 133 00:08:28,738 --> 00:08:32,300 Eu enviei eletrônico pelo correio... meu movimentos de xadrez... dias atrás. 134 00:08:32,307 --> 00:08:34,490 Stevie, eu não tenho que fazer tudo com você. 135 00:08:36,168 --> 00:08:38,903 Você sabe isso. Eu o levarei dar um passeio. Isso é... 136 00:08:48,027 --> 00:08:51,522 O qual seu problema, carro estúpido é?! Este vistoso louco! 137 00:08:59,007 --> 00:09:01,761 E ele/ela estava pensando, eu sinto jovem, então por que eu não lustro jovem? 138 00:09:02,008 --> 00:09:06,860 139 00:09:06,867 --> 00:09:08,931 140 00:09:09,736 --> 00:09:10,402 Oi, Lois. 141 00:09:12,287 --> 00:09:13,352 Eu posso falar com você um minuto? 142 00:09:13,856 --> 00:09:15,842 Sua avó sabe que você o emprestou / o dela as mãos dela? 143 00:09:15,861 --> 00:09:19,662 Fuí para 6 lojas diferentes e eu não pude achar o óleo de abacate que você me recomendou. 144 00:09:21,885 --> 00:09:23,280 Hal, isto não este funcionamento para meu. 145 00:09:23,286 --> 00:09:26,358 Bem que é porque seu não ele "amazas" e você "aplanam" como eu lhe falei. 146 00:09:26,356 --> 00:09:29,820 Não, isto, olha. Craig você esta vantagem de tomada de meu. 147 00:09:29,825 --> 00:09:33,001 Eu estou fazendo dobro trocar para ele e toda vez que eu venho casa, esta totalidade com pessoas. 148 00:09:33,008 --> 00:09:35,701 Eu nunca tenho tempo para estar só. E há pêlos em todos lugares. 149 00:09:36,108 --> 00:09:38,702 E eu não gosto do modo como você este parando ultimamente. 150 00:09:39,885 --> 00:09:44,502 Lois, estas mulheres deixam caminhando fora daqui com um brilho. É maravilhoso. 151 00:09:44,508 --> 00:09:47,782 Bom, você não é pelo menos capaz para com o dinheiro que estes premiados contratar uma senhora que limpa? 152 00:09:48,408 --> 00:09:51,323 - Não eu estou aceitando dinheiro por isto! - O que?! 153 00:09:51,325 --> 00:09:56,712 Eu estou transformando estas mulheres, Lois. Não eu quero ficar sujo com aquele dinheiro. E isto não está só o cabelo. 154 00:09:57,107 --> 00:10:00,001 Eles confiam meu, eles precisam para alguém ele/ela os escuta os problemas deles/delas. 155 00:10:00,007 --> 00:10:02,150 Não você acreditaria que que estas mulheres eles tiveram que acontecer. 156 00:10:02,615 --> 00:10:06,023 Nancy, esta recepção uma auditoria. O marido de Margie tem problemas de gracioso, 157 00:10:06,025 --> 00:10:08,610 e Paula que está lá, isto que tem um romance. 158 00:10:09,345 --> 00:10:09,852 O que?! 159 00:10:09,857 --> 00:10:13,803 Se, nos últimos 5 meses. Ele/ela é algum menino, ela está fingindo que isto lições de golfe levando com ele. 160 00:10:19,488 --> 00:10:21,542 Por que você continua me fazendo isto para meu? 161 00:10:25,278 --> 00:10:27,960 Fixe sua saída da válvula reguladora e seu alternador morto. 162 00:10:28,057 --> 00:10:30,920 Lhe compre um alternador novo e sua bomba de água explode. 163 00:10:31,405 --> 00:10:34,602 Toda vez que eu acredito que eu estou me aproximando, suas procuras o modo para me ferir. 164 00:10:35,618 --> 00:10:37,282 Lhe agradeça fazer aquela aposta hoje. 165 00:10:37,715 --> 00:10:40,203 Eu tentei deixar a detenção, mas qualquer dos alarmes de incêndio trabalharam eles. 166 00:10:40,788 --> 00:10:41,593 Onde este o dinheiro? 167 00:10:41,888 --> 00:10:42,892 Eu nunca fiz a aposta. 168 00:10:43,378 --> 00:10:43,840 O que? 169 00:10:44,047 --> 00:10:46,140 Não eu fiz a aposta. Gaste o um dinheiro em algo mais. 170 00:10:46,625 --> 00:10:47,960 Um apoio de carro! 171 00:10:49,648 --> 00:10:50,163 O que? 172 00:10:50,535 --> 00:10:52,022 Tênia 200 dólares. 173 00:10:52,175 --> 00:10:54,093 Aquele cavalo veio de 5 para 2. 174 00:10:54,136 --> 00:10:56,522 Não eu sei que é que, mas eu me suponho que ele/ela tocou a metade disso para mim. 175 00:10:56,606 --> 00:10:58,710 Eu me sento isto, irmão. Mas ele/ela aspectos como ardente você parte. 176 00:10:59,346 --> 00:11:03,923 - Malcolm, você tem que se tranqüilizar. Este carro você isto que arruina. - Este carro não eu isto que arruina. 177 00:11:04,016 --> 00:11:06,241 Isto me faz mas feliz que ele que eu estive em minha vida. 178 00:11:12,165 --> 00:11:13,771 Lois, graças a Deus. 179 00:11:13,895 --> 00:11:20,390 Fred me perguntou ele limpar o lixo, mas a Paula quer trabalhar no tiro dela, e eu tenho uma lição de emergência. 180 00:11:20,638 --> 00:11:26,712 O tipo cobra, como, 90 dólares a hora. Que você isto que come minhas poupanças, mas eu não suponho isso Eu tenho o um que acusar, meu Deus, você já conhece isto. 181 00:11:27,338 --> 00:11:28,783 Demônios! demônios! 182 00:11:29,296 --> 00:11:30,920 - Se você sabe, verdade? - Se, ele você. 183 00:11:31,365 --> 00:11:32,030 Demônios! 184 00:11:32,535 --> 00:11:35,312 Craig, como você poderia me jazer depois de tudo aquilo eu o trouxe? 185 00:11:35,715 --> 00:11:39,353 Permita dormir em nosso chão quando seu você pensamento que seu fantasma de gato o matará. 186 00:11:39,566 --> 00:11:42,573 - Eu acalmei aquela guerra que tênia com a tropa do exploradoras pequeno. - Eles começaram. 187 00:11:42,626 --> 00:11:43,402 Esteja quieto! 188 00:11:43,897 --> 00:11:49,843 Eu fiz tudo isso e seu você me paga me fazendo carregar 50 quilos de sacos com comida para cachorros, enquanto seu você dormiu com a esposa do chefe? 189 00:11:50,198 --> 00:11:53,560 - É imperdoável! - Não eu planejei isto. Só aconteceu. 190 00:11:53,745 --> 00:11:56,722 Uma noite depois do inventário, nós paramos no lote de estacionamento para conversar. 191 00:11:56,845 --> 00:12:03,062 Eu apoiei para apanhar as chaves deles/delas e ele seguindo isso sabe, é ela empenhando dentro a banheira de um motel perto do aeroporto. 192 00:12:03,267 --> 00:12:04,633 O dela este louca, Lois. 193 00:12:05,136 --> 00:12:06,781 Mas me devolve louco, também. 194 00:12:06,788 --> 00:12:07,423 Craig... 195 00:12:07,458 --> 00:12:11,842 Não eu estou brincando. Há um escuro, lugar espantoso dentro de meu que ele/ela nem mesmo soube que havia, 196 00:12:11,918 --> 00:12:18,832 Mas a Paula soube que eu / você / ele / ela estava lá, e todos o noites me leva àquele lugar espantoso e mim ele/ela ensina coisas novas, terríveis, deliciosas. 197 00:12:19,887 --> 00:12:23,623 - Não raivas para me acusar, ou se? - Não, mas você tem que terminar isto, hoje. 198 00:12:23,715 --> 00:12:26,781 Não eu posso, Lois. Eu sou viciado. Nem mesmo você quem eu sou! 199 00:12:28,298 --> 00:12:29,761 Você que eu tenho que deixar isto, 200 00:12:30,045 --> 00:12:31,790 Mas eu quero ser apreciado para me ajudar de qualquer maneira. 201 00:12:31,975 --> 00:12:37,043 - Craig, eu nunca disse, eu... - Se o indigente continua na lata de lixo, só o dê / o licor dela e ele/ela o deixou só. 202 00:12:40,847 --> 00:12:44,293 Carro estúpido. Estes é 4 casacos. Agora você correrá?! 203 00:12:44,298 --> 00:12:47,503 - Malcolm, Seu coberto com pele de leopardo eles estão aqui. - Bem. 204 00:12:47,977 --> 00:12:49,290 Não eu posso esperar o fazer com eles. 205 00:12:54,318 --> 00:12:55,582 O que está acontecendo? 206 00:12:55,685 --> 00:12:57,713 Malcolm, isto ele/ela é o Mike. 207 00:12:58,046 --> 00:12:59,400 Ele vem de AAA. (Associação americana de automóveis) 208 00:12:59,416 --> 00:13:02,291 Você está em um lugar seguro com pessoas que preocupam sobre você. 209 00:13:02,588 --> 00:13:03,522 Se sente, filho. 210 00:13:05,566 --> 00:13:07,123 Em o que tudo isso é? 211 00:13:07,217 --> 00:13:11,040 O Stevie e Reese têm algo que dizer e eu acredito que você deveria os escutar. 212 00:13:13,268 --> 00:13:16,232 Você abandonou. para seus amigos. 213 00:13:17,237 --> 00:13:22,043 Você fez nem mesmo notificação meu novo... sapatos de plataforma. 214 00:13:22,126 --> 00:13:25,273 - Stevie, só eu estive ocupado, é bem? - Seu carro é tudo arruinando. 215 00:13:25,776 --> 00:13:27,863 Está afetando nosso jogo ilegal até mesmo. 216 00:13:28,037 --> 00:13:29,541 Eu tentei escolher um vencedor eu, 217 00:13:29,667 --> 00:13:33,443 mas como eu fosse um idiota, eu escolhi um que pagou em 600 para um. 218 00:13:34,017 --> 00:13:38,782 Eu ganhei $11.500 dólares que não Eu posso jogar porque ele/ela teria isso encher uma forma de imposto! 219 00:13:38,906 --> 00:13:43,470 $11.500 dólares que eram exatamente lá me atormentando para aquele carro estúpido! 220 00:13:43,477 --> 00:13:44,891 Pare para chamar isto estúpido! 221 00:13:45,737 --> 00:13:48,241 Aquele carro não é estúpido. Aquele carro é brilhante. 222 00:13:48,288 --> 00:13:50,311 É a melhor coisa que ele/ela nunca gastou. 223 00:13:50,606 --> 00:13:54,472 - Enserio? Como você bate em seu olho? - Isso era minha culpa. Não eu tinha bastante cuidado. 224 00:13:55,217 --> 00:13:58,331 Malcolm, nós estamos aqui para ajudar, 225 00:13:58,618 --> 00:14:01,540 mas o primeiro passo está nisso admita que você tem um problema. 226 00:14:02,016 --> 00:14:04,281 Eu fiz isto. Por isso eu estou em AAA. 227 00:14:04,457 --> 00:14:07,192 Há milhares de nós, Malcolm, e todos nós conhecemos pelo que você está acontecendo. 228 00:14:13,976 --> 00:14:16,383 Eu suponho que eu não percebi como tinha adquirido as coisas ruins. 229 00:14:17,426 --> 00:14:20,921 Eu acredito que eu preciso levar um Eu liberto resto de tudo... 230 00:14:26,646 --> 00:14:30,561 Se. Isso é. 231 00:14:35,526 --> 00:14:37,641 Não eu adquiri. ler. 232 00:14:38,547 --> 00:14:39,720 meu poema. 233 00:14:41,786 --> 00:14:45,672 E quando o Martha sair do quarto, Tina conferiu o rótulo do um Eu estimo no casaco de pele. 234 00:14:45,906 --> 00:14:47,553 saída de fábrica. 235 00:14:49,005 --> 00:14:49,981 Este bem a temperatura? 236 00:14:50,246 --> 00:14:54,833 Perfeito. Igual à massagem no couro cabeludo. 237 00:14:55,708 --> 00:15:01,611 Então tudo aquilo você tem que fazer é cobrar o ingresso por mim, você me dá os $11.000, e você pode manter $500. 238 00:15:02,085 --> 00:15:03,452 - Acordo. - Obrigado, homem. 239 00:15:04,095 --> 00:15:06,650 Bom, eu acredito que é importante que você tem um adulto no que você pode confiar. 240 00:15:10,588 --> 00:15:12,170 Este carro é um aborrecimento. 241 00:15:12,446 --> 00:15:14,523 Ontem, ele/ela foi por mim o passeio de minha vida. 242 00:15:15,378 --> 00:15:17,402 O apoio deles/delas voou adiante que bateu na auto-estrada. 243 00:15:17,447 --> 00:15:18,770 Estava tão contente! 244 00:15:21,268 --> 00:15:22,981 E hoje, ele/ela faz nem mesmo queira partir. 245 00:15:23,107 --> 00:15:24,730 Isto nunca tinha acontecido. 246 00:15:24,858 --> 00:15:26,300 Não eu posso continuar com isto! 247 00:15:27,476 --> 00:15:28,672 Por favor separe! 248 00:15:28,768 --> 00:15:33,322 Por favor, eu estou pedindo isto a você! Só você me dá alguns algo, por favor! 249 00:15:35,896 --> 00:15:38,672 Obrigado! Ele/ela soube que você devolveria. 250 00:15:38,795 --> 00:15:40,921 Significa que nós somos junto. Não você vê? 251 00:16:16,965 --> 00:16:19,051 Ajude! Que alguém me ajuda! 252 00:16:19,146 --> 00:16:20,162 Eu sou bloqueado! 253 00:16:20,717 --> 00:16:22,071 Ajude! 254 00:16:22,806 --> 00:16:26,511 Há alguma espera. Nós adquirimos fechar com uma festa de matrimônio e de certo modo nós éramos atrás. 255 00:16:31,727 --> 00:16:34,431 O vulcão humano. Um de meu favorito. 256 00:16:34,508 --> 00:16:38,412 - É agora melhor que ele/ela possa ler pensamentos. - Exatamente. 257 00:16:38,725 --> 00:16:41,460 Ele aflige ele/ela teve que agarra de calor. Como a pessoa pobre para isso? 258 00:16:45,625 --> 00:16:47,351 - Você é alérgico às nozes? - Não. 259 00:16:48,426 --> 00:16:49,772 É bem. 260 00:16:54,457 --> 00:16:55,782 O que está estudando você na escola? 261 00:16:56,038 --> 00:16:58,093 Assunto regular, eu suponho. 262 00:16:58,217 --> 00:16:59,482 Eu realmente não gosto da escola. 263 00:16:59,628 --> 00:17:01,103 Todo o riso a mim. 264 00:17:01,506 --> 00:17:04,273 Sim, eu me lembro esses dias. As crianças podem ser tão cruéis. 265 00:17:04,985 --> 00:17:08,531 As crianças elegantes, os solitários, era os piores. 266 00:17:08,718 --> 00:17:12,960 A pior coisa é a classe de ginásticas. Meu próprio Eu equipo eu apressei a bola no "dodgeball." 267 00:17:14,476 --> 00:17:17,991 Você sabe goste você pode deixar ginásticas? Fingir para ter asma. 268 00:17:18,158 --> 00:17:20,731 Tudo aquilo que você precisa é um falso inalador. Aqui, ele/ela leva o meu. 269 00:17:20,885 --> 00:17:22,922 Também me adquire bom assentos no ônibus. 270 00:17:22,987 --> 00:17:23,783 Não preocupe. 271 00:17:24,648 --> 00:17:26,612 As coisas serão melhores para você de agora em diante. 272 00:17:26,655 --> 00:17:28,283 Meu pai me conta a mesma coisa. 273 00:17:28,308 --> 00:17:30,023 Bom, seu pai é um homem inteligente. 274 00:17:30,705 --> 00:17:32,433 Franqueie, seu tribunal novo lustra brilhante. 275 00:17:32,677 --> 00:17:34,891 Me permita ir por minha bolsa e você Eu levarei para sua casa com seus pais. 276 00:17:35,085 --> 00:17:37,822 Craig, seu você conhece os pais de Frank, Fred e Paula. 277 00:17:38,416 --> 00:17:40,690 Você se lembra, o Fred é nosso mande em Ajudante Afortunado? 278 00:17:40,756 --> 00:17:43,153 279 00:17:43,958 --> 00:17:44,913 Nós vamos, Frank. 280 00:17:45,158 --> 00:17:48,200 E eu lhe prometo dirigir muito com cuidado levado nós não teremos um acidente deste modo. 281 00:17:48,376 --> 00:17:50,861 Eu não gostaria de arruinar sua vida com minha imprudência. 282 00:17:57,908 --> 00:17:59,091 Não eu alcançarei isto. 283 00:18:00,607 --> 00:18:02,392 Stevie tinha razão neste carro. 284 00:18:05,195 --> 00:18:06,582 E também Reese. 285 00:18:07,757 --> 00:18:09,011 Ele tinha razão neste carro, 286 00:18:09,817 --> 00:18:10,921 E na corrida de cavalos. 287 00:18:14,835 --> 00:18:16,400 Isto faz isto mais fácil. 288 00:18:16,875 --> 00:18:17,732 Eu não... 289 00:18:18,756 --> 00:18:20,100 Eu quero morar em um mundo... 290 00:18:21,916 --> 00:18:23,393 Onde Reese está na coisa correta. 291 00:18:29,707 --> 00:18:32,361 Você realmente tem que tremer estas savanas se você quer ter o corte de cabelo. 292 00:18:32,406 --> 00:18:36,031 - Nós vamos. Lança seu fundo nisto. - Pai, seriamente, você deveria parar para falar deste modo. 293 00:18:36,217 --> 00:18:37,631 Eu me sento isto. 294 00:18:37,787 --> 00:18:41,542 É só eu estou fora de audição tudo essas pessoas os segredos deles/delas. 295 00:18:41,675 --> 00:18:43,302 Como esta mulher Paula, a esposa de Fred? 296 00:18:43,738 --> 00:18:49,121 Não só este enganoso o marido deles/delas, agora vai fora com o professor deles/delas de golfe e com o instrutor de dança. 297 00:18:49,345 --> 00:18:54,421 Ela está aprendendo novo movimentos todas as noites se você sabe o que eu me refiro. Ela tem tanto frio. 298 00:18:56,537 --> 00:18:59,090 - Ei! - Stevie, por favor, que nós estamos falando. 299 00:18:59,497 --> 00:19:04,022 300 00:19:04,665 --> 00:19:06,702 301 00:19:06,827 --> 00:19:07,930 Calças curtas? 302 00:19:08,156 --> 00:19:11,390 Oi? Os Duques do Perigo na linha 3. Eles querem os disfarces devolvidos deles/delas. 303 00:19:18,136 --> 00:19:20,202 Malcolm, Malcolm?, estes bem? 304 00:19:20,667 --> 00:19:21,592 O que aconteceu? 305 00:19:21,688 --> 00:19:24,203 Este bem. Este bem, filho. Você será bem. Ele/ela só respira profundamente. 306 00:19:26,708 --> 00:19:27,530 Stevie... 307 00:19:28,826 --> 00:19:30,211 Você economizou minha vida. 308 00:19:31,475 --> 00:19:33,600 Eu o tratei como lixo. Você economizou minha vida. 309 00:19:36,597 --> 00:19:38,443 Sua roda está dentro meu entre perna. 310 00:19:39,425 --> 00:19:40,352 Isso é? 311 00:19:42,825 --> 00:19:45,222 Eu posso partir cedo, não você pode cancelar sua lição? 312 00:19:45,288 --> 00:19:48,832 Ele/ela quereria poder fazer isto, mas nós estamos trabalhando em Dois-passos de Texas hoje à noite. 313 00:19:48,897 --> 00:19:50,673 Nós já apenas vemos um ao outro. 314 00:19:51,147 --> 00:19:53,792 Lois, eu o vejo mais que para mim algema por estes dias. 315 00:19:53,977 --> 00:19:56,530 Fred, as coisas têm um modo de mudar para melhorar. 316 00:19:56,597 --> 00:19:57,452 Já verdade. 317 00:19:57,585 --> 00:19:59,951 318 00:20:00,076 --> 00:20:03,832 319 00:20:04,265 --> 00:20:06,482 320 00:20:07,047 --> 00:20:08,670 321 00:20:08,925 --> 00:20:10,732 322 00:20:11,938 --> 00:20:17,010 323 00:20:18,776 --> 00:20:22,033 Eu este enganando com Craig Feldspar?! 324 00:20:25,768 --> 00:20:27,303 Eu penso que ambos estão aqui vítimas, Fred. 325 00:20:27,856 --> 00:20:28,662 Eu parto para... 326 00:20:29,387 --> 00:20:30,983 algo naquela estrada. 327 00:20:31,755 --> 00:20:35,630 328 00:20:35,917 --> 00:20:38,542 329 00:20:40,035 --> 00:20:43,360 Bom, eles estão a ponto de rebocar isto. Você quer vir lhe falar / o dela adeus? 330 00:20:43,398 --> 00:20:44,073 Não. 331 00:20:45,428 --> 00:20:46,783 Eu sei que é difícil, filho. 332 00:20:47,028 --> 00:20:48,872 Eu pensei que nunca eu sobreporia de meu primeiro carro. 333 00:20:49,378 --> 00:20:52,942 Fúria de Plymouth os 64 que não pôde manter isto. 334 00:20:54,176 --> 00:20:56,053 Então alguns meninos roubaram isto a mim. 335 00:20:56,456 --> 00:21:00,402 Eu vi isto um par de meses depois com um motorista novo e um trabalho diferente de pintar, mas, 336 00:21:01,088 --> 00:21:02,393 ela não quis dizer nada para meu. 337 00:21:02,866 --> 00:21:03,973 Eu tive que continuar à frente. 338 00:21:04,365 --> 00:21:05,130 E você também fará isto. 339 00:21:07,217 --> 00:21:08,471 Estes que cruzam o cabelo? 340 00:21:08,788 --> 00:21:09,461 Não.