1
00:00:02,002 --> 00:00:02,629
Jantar bom, mel.
2
00:00:02,630 --> 00:00:05,031
Obrigado. Eu estou atordoado eu tive tempo para cozinhar qualquer coisa.
3
00:00:05,215 --> 00:00:08,338
Tráfico era horrível, e então no
modo para o mercado eu bati em um possum.
4
00:00:08,762 --> 00:00:09,339
Você está brincando.
5
00:00:09,600 --> 00:00:12,764
Há pouco era terrível. Pôs gemendo lá e morrendo.
6
00:00:12,901 --> 00:00:15,073
Eu não soube o que fazer.
Assim eu chamei Serviços de Animal finalmente.
7
00:00:15,300 --> 00:00:17,095
Eu esperei e esperei, ninguém já veio.
8
00:00:17,350 --> 00:00:19,950
Eu era tão chateado. Eu nunca fiz
tenha tempo para chegar à loja.
9
00:00:22,314 --> 00:00:25,000
Se você nunca chegou na loja, então o que estamos comendo nós?
10
00:00:28,708 --> 00:00:29,623
Algo do congelador.
11
00:00:31,192 --> 00:00:31,574
Termine.
12
00:00:35,009 --> 00:00:40,002
Malcolm no meio - 6.13 - sala de estar de Tiki
13
00:00:42,003 --> 00:00:47,007
Paridade de Synchronisation o Mark & Tyno,
Manuscrito paridade original Raceman.
14
00:00:49,008 --> 00:00:54,001
Forom.com, Vida-ser-Unfair.tk
& Malcolm-France.com
15
00:01:06,605 --> 00:01:09,751
Eu apanharei Dewey da lição de piano dele.
E você está esperando pelo sujeito de parede seco?
16
00:01:09,915 --> 00:01:13,530
Sim, mas você conseguiu adquirir o vazio. Eu levarei o
meninos para os cortes de cabelo deles/delas e vai pagar a telefônica conta.
17
00:01:13,537 --> 00:01:16,912
Certo. A propósito, o dermatologista chamou.
Ele disse que o caroço em minha parte de trás há pouco é...
18
00:01:16,916 --> 00:01:18,930
não tire com mais fogo, tolo!
19
00:01:19,207 --> 00:01:20,033
Oh, meu Deus.
20
00:01:29,108 --> 00:01:32,622
Eu não me preocupo se só for um pouco venenoso. Adquira liberte disto.
21
00:01:33,457 --> 00:01:35,912
Assim ele disse que era há pouco um cabelo encravado.
22
00:01:36,076 --> 00:01:36,452
O que?
23
00:01:36,807 --> 00:01:37,462
O caroço.
24
00:01:37,837 --> 00:01:38,513
Oh, bom.
25
00:01:40,196 --> 00:01:42,953
Isso era 18 horas atrás. Isso é o
tempo passado nós falamos com um ao outro?
26
00:01:43,786 --> 00:01:45,002
Oh, meu Deus.
27
00:01:45,606 --> 00:01:47,652
Eu quero dizer, oh, meu Deus.
28
00:01:47,846 --> 00:01:50,520
Nós falamos com um ao outro 20 segundos por dia?!
29
00:01:50,528 --> 00:01:53,772
Não preocupe, mel. Isto é um
problema, mas eu levarei ao cuidado disto.
30
00:01:55,357 --> 00:01:59,573
Durante os próximos cinco dias,
você os meninos serão meus escravos.
31
00:02:00,108 --> 00:02:04,130
Será miserável, duro,
trabalho exaustivo, mas...
32
00:02:05,455 --> 00:02:06,251
Não, isso é isto.
33
00:02:06,258 --> 00:02:07,411
Há pouco trabalho miserável, duro.
34
00:02:07,757 --> 00:02:11,970
Assim não importa o que nós planejamos ou como ocupado nós somos,
você é certo com nos explorar para mão-de-obra infantil?
35
00:02:12,197 --> 00:02:13,613
Bom, nós estamos claros. Consigamos trabalhar.
36
00:02:17,626 --> 00:02:19,180
Venha a papai.
37
00:02:19,745 --> 00:02:20,183
Pai?
38
00:02:20,958 --> 00:02:22,841
Oh, não, você não faz, Reese. Nenhum modo.
39
00:02:22,856 --> 00:02:23,870
Você dá a arma de unha a Dewey.
40
00:02:30,128 --> 00:02:31,483
Você quis me ver, Mr. Herkabe?
41
00:02:32,596 --> 00:02:40,063
Malcolm, um do muitos percola de funcionamento no campo fascinante de público
educação é a oportunidade constante para aumentar sua carga de trabalho de repente.
42
00:02:40,065 --> 00:02:44,721
É como grande um propugnador de moral como o
cinzeladura constante de goma da pessoa é sapatos...
43
00:02:44,727 --> 00:02:46,993
Você sabe, você pode sair certo e
me fale como você está me atarraxando em cima de.
44
00:02:47,216 --> 00:02:48,551
Você não tem que fazer um discurso toda vez.
45
00:02:48,668 --> 00:02:49,370
Seja paciente.
46
00:02:50,295 --> 00:02:56,993
Ontem eu estava informado que todos os membros do corpo docente têm que servir como
aconselhadores para pelo menos um da escola são muitos clubes e organizações.
47
00:02:57,147 --> 00:03:00,080
Eu fui nomeado o Norte Propugnadores Altos.
48
00:03:00,217 --> 00:03:02,023
E você está me falando porque...?
49
00:03:02,025 --> 00:03:02,470
Está vindo.
50
00:03:03,605 --> 00:03:12,001
Os Propugnadores são só nove sócios que fazem isto um grupo.
Nós precisamos dez para isto ser um clube. E se não for um clube, eu não adquiro minha $200 taxa de aconselhador.
51
00:03:12,005 --> 00:03:13,301
Você quer que eu una?
52
00:03:13,405 --> 00:03:17,900
Eu amo isto quando uma vítima agarrar o horror completamente.
Você tem provado um bode expiatório merecedor.
53
00:03:17,907 --> 00:03:19,360
Eu não quero estar em seu clube estúpido.
54
00:03:19,496 --> 00:03:21,201
Não é um clube até que você uniu mantenha.
55
00:03:22,128 --> 00:03:23,332
Certo, o que é a chantagem?
56
00:03:25,096 --> 00:03:26,241
Por que você tem que apressar estas coisas?
57
00:03:28,056 --> 00:03:32,321
Como Diretor de Vício, eu escrevo a faculdade
recomendações. Eu escrevi dois para você.
58
00:03:32,825 --> 00:03:35,321
A pessoa tem seu registro acadêmico completo.
59
00:03:35,576 --> 00:03:40,020
O outro tem seu registro acadêmico completo
e um parágrafo curto sobre sua personalidade.
60
00:03:40,535 --> 00:03:41,470
Isso não é justo!
61
00:03:41,955 --> 00:03:44,992
A reunião começa às 3:15 amanhã.
Venha cedo se você quiser biscoitos de espírito.
62
00:03:47,565 --> 00:03:49,462
Mantenha 'em fecharam. Quase lá.
63
00:03:49,468 --> 00:03:52,771
Hal, você me girou 50 vezes ao redor.
Eu ainda sei que nós vamos para a garagem.
64
00:03:53,136 --> 00:03:53,852
Certo, aberto 'em.
65
00:03:55,827 --> 00:03:59,713
Oh, Hal, é... Está bonito.
66
00:03:59,917 --> 00:04:02,351
Bem, eu não fiz tudo eu.
Os meninos trabalharam os alvos deles/delas fora.
67
00:04:02,596 --> 00:04:03,821
Você sabe, isso é um funcionamento molhou barra.
68
00:04:04,155 --> 00:04:06,042
E um real Nova Zelândia Máscara Zombeteira.
69
00:04:06,255 --> 00:04:09,351
Parabéns, meninos, você fez um trabalho fantástico.
70
00:04:10,235 --> 00:04:13,211
Agora, se você fixar um pé em aqui, eu o incapacitarei.
71
00:04:13,477 --> 00:04:13,711
O que?
72
00:04:13,838 --> 00:04:17,460
De agora em diante, todas as noites de 6:00 para 7:00 são tempo de tiki.""
73
00:04:17,748 --> 00:04:25,610
Tiki cronometram meios sua mãe e eu estarei em aqui, só, sem
perguntas, nenhuma interrupção, nenhuma comunicação de você os meninos de qualquer amável.
74
00:04:25,927 --> 00:04:30,181
Malcolm, você cobrirá quaisquer das trocas de sua mãe a Ajudante Afortunado.
Reese, Dewey, pajeiam Jamie.
75
00:04:30,188 --> 00:04:30,452
Mas...
76
00:04:30,457 --> 00:04:31,431
Nenhum buts.
77
00:04:31,876 --> 00:04:34,140
Você é o ones que arruinaram nossa relação no primeiro lugar.
78
00:04:34,145 --> 00:04:34,762
Hal...
79
00:04:37,406 --> 00:04:38,321
Ele precisa mudar.
80
00:04:38,677 --> 00:04:39,230
Aloha.
81
00:04:45,138 --> 00:04:49,103
Eu gostaria de dar boas-vindas meu jovem oficialmente
amigo o Malcolm para o Norte Clube de Propugnador Alto.
82
00:04:49,618 --> 00:04:52,152
É um dia muito recompensador para tudo de nós,
que se preocupam tanto sobre...
83
00:04:53,498 --> 00:04:55,223
Tudo que que é que você faz.
84
00:04:55,578 --> 00:04:56,192
Phillip?
85
00:04:57,207 --> 00:05:00,381
Primeiro, revisemos nossa Comida para
os Sem-lars programam. Wayne?
86
00:05:00,676 --> 00:05:04,763
Notícias boas, Propugnadores, nós elevamos $428
a nosso "Jogo de boliche de rad Para Vagabundos" evento.
87
00:05:06,458 --> 00:05:11,522
Infelizmente, o orçamento de decoração se afastou de nós.
Nós gastamos $425 nos balões.
88
00:05:12,207 --> 00:05:17,143
Mas eu penso que nós poderíamos poder salvar isto levando isso
três dólares e comprando os sem-lars um cartão realmente agradável.
89
00:05:17,275 --> 00:05:18,263
Grande idéia.
90
00:05:18,925 --> 00:05:19,820
Bom economize, Wayne.
91
00:05:21,645 --> 00:05:25,600
Certo, Stephanie, o que sobre nosso café da manhã de panqueca
para as Crianças Abusadas está Aconselhando Centro?
92
00:05:25,606 --> 00:05:29,731
Vai estar temeroso. Nós temos toneladas
de decorações e centenas de balões.
93
00:05:31,725 --> 00:05:35,343
Talvez se você aliviasse para cima nos balões, você teria
um pouco mais dinheiro para o centro aconselhando.
94
00:05:35,968 --> 00:05:40,193
Eu não penso que as crianças abusadas querem comer algum quarto de undecorated de glumy.
95
00:05:40,378 --> 00:05:43,973
Eu quero dizer, depois do pelo qual eles foram,
não abusemos o senso deles/delas de gosto.
96
00:05:44,085 --> 00:05:44,992
- Sim.
- Absolutamente.
97
00:05:46,446 --> 00:05:49,301
Passemos para nosso Monte Carlo Noite para a biblioteca escolar.
98
00:05:50,145 --> 00:05:55,291
Este ano nós investimos em um profissional
Visitante de bingo. Vai ser insano.
99
00:05:56,267 --> 00:05:56,863
E Malcolm?
100
00:05:57,185 --> 00:05:58,251
O que? Eu estou acordado.
101
00:05:58,458 --> 00:06:03,522
Não preocupe. Nós economizamos um trabalho realmente importante só para você.
Você vai ser nosso Monte Carlo o leiloeiro Noturno.
102
00:06:04,057 --> 00:06:04,610
O que?
103
00:06:04,878 --> 00:06:07,990
Isso é certo. Você vai ser na frente
da escola inteira que nos representa.
104
00:06:09,908 --> 00:06:11,493
Bem-vindo a bordo, Propugnador.
105
00:06:15,358 --> 00:06:16,110
Questão de ordem!
106
00:06:16,407 --> 00:06:18,373
Nós podemos começar Patrulha de Sorriso antes de as crianças fossem para casa?
107
00:06:18,807 --> 00:06:19,761
Patrulha de sorriso?
108
00:06:19,767 --> 00:06:22,731
Nós pensamos que seria divertido para vagar os corredores para
qualquer um que não está sorridente e lhes dá um ingresso.
109
00:06:25,148 --> 00:06:25,802
Reunião adiou.
110
00:06:29,917 --> 00:06:32,490
Eu penso que alguém vai ter que se escrever para cima.
111
00:06:55,285 --> 00:06:56,611
Isto é tão injusto.
112
00:06:57,245 --> 00:06:59,993
Sim, quando eu crescer, eu vou
faça a mesma coisa exatamente a minhas crianças.
113
00:07:00,368 --> 00:07:02,182
Sim, os meus vão pagar tempo grande.
114
00:07:03,806 --> 00:07:07,231
Até que eu voltasse, havia
fraldas de adulto por toda parte a doca de carregamento.
115
00:07:08,998 --> 00:07:10,111
Isso é maravilhoso.
116
00:07:11,198 --> 00:07:13,403
Oh, eu ouço um coco que precisa refrescar.
117
00:07:14,306 --> 00:07:16,360
Um mais Divertimento de Praia que surge.
118
00:07:16,906 --> 00:07:18,652
- Assim, vá em.
- Eu sou acabado.
119
00:07:19,148 --> 00:07:20,182
Isso é meu dia inteiro.
120
00:07:21,576 --> 00:07:22,190
Mine, também.
121
00:07:22,727 --> 00:07:29,182
Huh, como sobre isso? Você percebe que nós temos
nunca contado um ao outro nosso dia inteiro antes?
122
00:07:29,188 --> 00:07:30,320
Isso está pasmando.
123
00:07:33,755 --> 00:07:35,351
Isso é qualquer outra coisa para o que eu nunca lhe falei.
124
00:07:35,565 --> 00:07:37,800
Pense, Lois. Eu quero saber tudo.
125
00:07:39,808 --> 00:07:41,872
Eu tive uma tartaruga favorita nomeado Lee Majors.
126
00:07:42,666 --> 00:07:44,702
Ele deu minha salmonela familiar inteira.
127
00:07:46,305 --> 00:07:48,082
Eu pensei que eu o amei quatro segundos atrás.
128
00:07:51,208 --> 00:07:52,571
Eu quero fora do clube de Propugnador.
129
00:07:52,768 --> 00:07:58,540
Você pode me chantagear tudo que você quer, mas essas crianças são estúpidas,
o trabalho de leiloeiro é estúpido, a coisa inteira sopra e eu estou deixando.
130
00:07:58,955 --> 00:08:01,021
Alguém está pondo a "vaia" em propugnador.
131
00:08:01,148 --> 00:08:02,972
Você viu o defeque eles estão tentando para leiloar?
132
00:08:03,177 --> 00:08:11,063
500 cardápios de comida para levar de um restaurante chinês, um AOL autor disco,
lições de álbum de recortes, uma massagem de pescoço de 15-minuto de Earl o zelador.
133
00:08:11,285 --> 00:08:13,510
Ninguém desejos que enchem.
Eu estou fora de lá.
134
00:08:13,518 --> 00:08:14,810
Bom para você. Vá para a direita à frente.
135
00:08:15,756 --> 00:08:16,102
O que?
136
00:08:16,256 --> 00:08:19,250
Eu deixei de se preocupar às 2:15 oficialmente
quando eu for dado este cheque.
137
00:08:19,387 --> 00:08:24,023
E agora eu posso ostentar finalmente em blocos de freio novos
e trata meu Cívico como a senhora que ela é.
138
00:08:24,806 --> 00:08:27,471
Você realmente deveria aprender confiar em mim, Malcolm.
Trabalhou bem fora para todo o mundo.
139
00:08:27,476 --> 00:08:30,292
Eu adquiri meu dinheiro, você consegue deixar,
e os Propugnadores conseguem ser liberte de você.
140
00:08:30,957 --> 00:08:31,801
Sobre o que está falando você?
141
00:08:31,986 --> 00:08:36,862
Eles não o gostam qualquer mais que você como eles.
Eles pensam que você está muito preguiçoso e egoísta para para ser material de Propugnador.
142
00:08:38,786 --> 00:08:39,450
Você está mentindo.
143
00:08:41,437 --> 00:08:44,451
- Oh, meu Deus, você se preocupa.
- Não, eu não faço.
144
00:08:44,792 --> 00:08:51,274
Eles são um grupo de hipócritas que fingem só estar em caridade ter
uma desculpa para dar festas e socializar e seja cercado através de balões.
145
00:08:51,619 --> 00:08:57,592
É esta ida para devolver em você bamboleie dentro ao redor do totalmente
venha junho que vem desesperado para alguém assinar seu anuário?
146
00:08:57,753 --> 00:08:59,537
Me chamando egoísta e preguiçoso?
147
00:08:59,878 --> 00:09:02,253
Eu já poderia elevar dez vezes o dinheiro que esses idiotas puderam!
148
00:09:02,726 --> 00:09:05,503
Por favor. Você não está pensando seriamente de
"lhes mostrando uma coisa ou dois", você é?
149
00:09:05,635 --> 00:09:06,143
Se cale!
150
00:09:09,117 --> 00:09:09,521
Jamie...
151
00:09:11,047 --> 00:09:12,702
Venha, há pouco tente. É fácil.
152
00:09:14,216 --> 00:09:15,012
O que está fazendo você?
153
00:09:15,308 --> 00:09:17,302
Ele está tentando para ensinar Jamie a fumar.
154
00:09:17,306 --> 00:09:20,022
Considerando que nós somos assistindo presos ele, eu figurei
nós podemos bem como faça algo esfrie com ele.
155
00:09:20,725 --> 00:09:22,272
O que está mais fresco que um bebê de fumagem?
156
00:09:22,867 --> 00:09:24,203
Por que você não o atira há pouco fora de um canhão?
157
00:09:24,405 --> 00:09:25,862
Venha, ele poderia ser famoso.
158
00:09:26,197 --> 00:09:30,461
Você sabe, "Jamie que smokin' o bebê."
Ele fazer fala espetáculos ou viaja com faixas de pedra.
159
00:09:31,977 --> 00:09:32,993
Mas ele faz nem mesmo cuidado.
160
00:09:33,157 --> 00:09:34,960
Lhe dê uma fratura. Ele está nem mesmo dois.
161
00:09:35,007 --> 00:09:38,291
Eu não estou furioso que ele não acenderá o cigarro.
Eu estou furioso que ele não tentará.
162
00:09:42,707 --> 00:09:44,203
Eu penso que ele é estúpido.
163
00:09:46,046 --> 00:09:48,793
Olhe, camarada, nós perdemos a chance
o elevar dentro da garrafa de um Sparklet.
164
00:09:49,027 --> 00:09:50,083
Este é nosso último tiro.
165
00:09:50,386 --> 00:09:53,690
Nós não vamos mover.
Nós vamos sentar aqui para contanto que leve.
166
00:09:58,508 --> 00:09:59,510
Aw, homem!
167
00:10:00,108 --> 00:10:01,492
Você fez isso de propósito.
168
00:10:02,356 --> 00:10:06,702
Você que vai jogar isto que modo, multa. Agora é guerra.
169
00:10:08,636 --> 00:10:10,160
eu perco o telefone rotativo, também.
170
00:10:10,335 --> 00:10:11,161
O fez reduzir a velocidade.
Pense em o que você vai dizer.
171
00:10:12,587 --> 00:10:15,810
Sim, exatamente. Agora é bup-bup-bup e
lá eles estão se você está pronto ou não.
172
00:10:16,425 --> 00:10:17,501
Isto é maravilhoso.
173
00:10:17,928 --> 00:10:21,990
Há pouco pensa, quando nós adquirimos a céu
nós sentiremos assim todo o tempo.
174
00:10:22,598 --> 00:10:23,472
Isso não seria agradável?
175
00:10:24,565 --> 00:10:24,971
O que quer dizer você?
176
00:10:26,255 --> 00:10:28,383
Eu quero dizer, seria agradável, céu.
177
00:10:29,478 --> 00:10:30,463
Você quer dizer será agradável.
178
00:10:35,398 --> 00:10:38,732
Eu há pouco não faço pessoalmente... acredite nisso.
179
00:10:40,708 --> 00:10:48,150
Bem, certo, talvez não as nuvens e as harpas e anjos,
mas você acredita em algum tipo de céu, direito?
180
00:10:53,068 --> 00:10:59,672
Certo, assim você não acredita em céu, mas você acredita dentro
algum tipo de paraíso onde nossas duas almas irão gastar eternidade.
181
00:11:00,826 --> 00:11:03,251
Eu não sou há pouco muito de uma pessoa de vida após a morte.
182
00:11:05,715 --> 00:11:11,000
Espere um minuto, Lois. Onde é bom
as pessoas recompensaram e as pessoas ruins castigaram?
183
00:11:11,158 --> 00:11:13,312
Aqui mesmo em Terra, se eu tenho qualquer coisa que dizer sobre isto.
184
00:11:14,205 --> 00:11:15,961
Como está eu não soube agora sobre isto até?
185
00:11:16,345 --> 00:11:18,603
Bem, eu adivinho nós só tempo nunca tido para falar sobre isto.
186
00:11:24,177 --> 00:11:25,651
- Você é certo?
- Sim, sim.
187
00:11:26,465 --> 00:11:28,441
É tolo para arruinar tempo de tiki por cima isto.
188
00:11:29,417 --> 00:11:31,062
Eu refrescarei nossas bebidas.
189
00:11:37,107 --> 00:11:39,472
Oh, eu não posso fazer isto! Você arruinou isto.
190
00:11:39,647 --> 00:11:40,301
Por que?
191
00:11:40,308 --> 00:11:47,583
Porque durante os últimos 20 anos assumi eu que nós estaríamos gastando eternidade junto.
E se você não acredita que, então você não será lá.
192
00:11:47,766 --> 00:11:48,761
Isso é a regra?
193
00:11:49,068 --> 00:11:51,062
Nada sobre este lugar é mais certo.
194
00:11:51,785 --> 00:11:55,341
Sente como aquele Nova Zelândia
Máscara zombeteira é... me escarnecendo.
195
00:11:55,747 --> 00:11:58,913
Hal, eu não disse que isto o transtornou.
196
00:11:58,917 --> 00:11:59,241
Eu sei...
197
00:11:59,356 --> 00:12:00,480
Nós podemos falar sobre isto?
198
00:12:01,537 --> 00:12:02,643
Eu penso que nós falamos bastante.
199
00:12:03,688 --> 00:12:05,633
Eu vou ir levar tipo de um passeio longo agora.
200
00:12:06,825 --> 00:12:09,662
Mas você fica. Desfrute seu rum-acrobata.
201
00:12:26,185 --> 00:12:30,383
Olhe para mim jogo com este grande brinquedo,
e eu não vou compartilhar isto!
202
00:12:30,638 --> 00:12:32,593
Whee! Isto é divertido!
203
00:12:33,145 --> 00:12:34,993
Eu não vou me virar. Ele é urinado?
204
00:12:35,906 --> 00:12:36,801
Ele está comendo o pé dele.
205
00:12:37,657 --> 00:12:38,223
Cobertura agradável.
206
00:12:38,627 --> 00:12:39,262
Eu estou adquirindo a ele.
207
00:12:39,616 --> 00:12:41,921
Você está tendo um feudo com uma criança.
208
00:12:42,107 --> 00:12:44,102
E você não pensa que ele está jogando que para tudo isto valor é?
209
00:12:45,985 --> 00:12:47,872
Bem, tempo de tiki é por cima.
210
00:12:48,587 --> 00:12:50,131
Você os meninos não têm que pajear mais.
211
00:13:00,657 --> 00:13:03,633
E Noite de Monte Carlo está começando a amoldar realmente bem para cima.
212
00:13:03,636 --> 00:13:11,520
Nós temos realmente esfriar-olhando óculos de champanha de plástico e nós também temos seis-canal
walkie-talkies assim nós podemos entrar em contato de áudio constante em todos os setores do ginásio.
213
00:13:12,037 --> 00:13:14,902
Eu também levei isto em eu elevar o orçamento de balão.
214
00:13:15,505 --> 00:13:17,671
Eu figuro se nós não vamos mylar, então por que até mesmo aborrecer?
215
00:13:18,347 --> 00:13:19,213
Certo, grande, Victor.
216
00:13:20,286 --> 00:13:21,792
Certo, e isso nos traz à leilão.
217
00:13:22,006 --> 00:13:24,520
Vai ser horrível, mas não porque eu não estou estourando meu alvo.
218
00:13:25,027 --> 00:13:29,580
Eu tenho batido para cima pessoas ao redor de cidade, tentando ficar decente
material no que as pessoas na verdade licitarão, mas ninguém é interessada!
219
00:13:31,628 --> 00:13:33,790
Bem, eu estou seguro você está fazendo o melhor que você pode.
220
00:13:35,855 --> 00:13:36,633
Reunião adiou.
221
00:13:42,577 --> 00:13:45,992
Eu não posso acreditar que isto é isso que
acontece quando você na verdade tentar.
222
00:13:51,007 --> 00:13:51,863
Um, boa noite.
223
00:13:55,565 --> 00:13:58,200
- Por que nós não podemos passar há pouco disto?
- Eu não sei.
224
00:13:58,447 --> 00:14:01,312
Por que o inferno que nós pensamos que falante
a um ao outro era uma idéia boa?
225
00:14:01,436 --> 00:14:03,680
Nós estávamos nos divertindo e nós ficamos gananciosos. Agora olhe para nós.
226
00:14:03,686 --> 00:14:06,102
Nós não tínhamos nenhum tempo nada
para um ao outro, e trabalhou grande.
227
00:14:06,105 --> 00:14:09,480
Nós deveríamos advertir as pessoas. Escreva um livro. Vá em Oprah.
228
00:14:11,158 --> 00:14:12,582
- Você sabe o que ajudaria?
- O que?
229
00:14:13,506 --> 00:14:16,022
Se você mudou sua mente e contou
eu que você acreditou em céu.
230
00:14:16,695 --> 00:14:18,101
Você quer que eu minta a você?
231
00:14:18,218 --> 00:14:21,600
Não é mentiroso se o que você diz for
seja verdade se os fatos fossem diferentes.
232
00:14:22,887 --> 00:14:30,771
Eu trabalharei com tudo que que você me dá. Se você há pouco disser as palavras, você será
me dando uma pequena área cinza minúscula onde eu posso viver em paz pelo resto de minha vida.
233
00:14:31,267 --> 00:14:34,260
Eu posso viver dentro cinza, Lois.
Me deixe viver dentro cinza!
234
00:14:34,355 --> 00:14:36,472
Hal, eu sinto muito, eu tenho que lhe contar a verdade.
235
00:14:36,475 --> 00:14:37,003
Por que?
236
00:14:37,005 --> 00:14:38,760
Porque é o no qual eu acredito.
237
00:14:39,597 --> 00:14:42,813
É o sobre o qual eu penduro. A verdade é tudo aquilo que eu tenho.
238
00:14:43,716 --> 00:14:49,412
Se eu pudesse renunciar isto para qualquer pessoa,
Eu renunciaria isto para você, mas eu há pouco não posso.
239
00:14:57,748 --> 00:14:58,931
Céu vai chupar!
240
00:15:02,905 --> 00:15:07,863
Nós temos que ser casa antes das 9:30. A babá
dito a casa de recuperação dela entra em encerramento às 10:00.
241
00:15:08,757 --> 00:15:10,882
Ela lhe falou sobre o móvel em cima do berço de Jamie?
242
00:15:11,117 --> 00:15:14,271
Ela disse que se pareceu com alguém levou uma serra e cortou quase todos tugh isto.
243
00:15:16,267 --> 00:15:17,403
Isso é estranho.
244
00:15:17,625 --> 00:15:19,441
Não é como ele tivesse qualquer inimigo ou qualquer coisa.
245
00:15:21,015 --> 00:15:24,493
Ei, Malcolm, o lugar parece grande.
Olhe para todos estes balões.
246
00:15:24,747 --> 00:15:25,960
Isto vai ser uma noite divertida.
247
00:15:26,005 --> 00:15:28,923
Se assistindo seu filho seja humilhado na frente
da escola inteira é sua idéia de diversão.
248
00:15:29,165 --> 00:15:30,563
Sobre o que está falando você?
249
00:15:30,597 --> 00:15:32,922
Você está adquirindo finalmente sempre a atenção que você quis.
250
00:15:35,757 --> 00:15:39,592
Oh, venha, mel. Eu sei que você é chateado.
Tentemos ter algum esta noite divertido.
251
00:15:40,467 --> 00:15:41,163
Seguramente.
252
00:15:41,715 --> 00:15:45,941
Se o aqui e agora é tudo que nós temos, então
desfrutemos em toda sua beleza e maravilha.
253
00:15:45,998 --> 00:15:47,280
Eu nos adquirirei alguns churro.
254
00:15:50,268 --> 00:15:51,640
Oi, Malc.
255
00:15:52,125 --> 00:15:54,913
- Malc?
- Me perdoe, eu estou sentindo esta noite muito estranho.
256
00:15:54,948 --> 00:15:59,292
O que é chamado quando você der uma olhada
e você não está cheio com se inflamar raiva?
257
00:15:59,917 --> 00:16:02,003
- Estando moderadamente contente?
- Isso é isto!
258
00:16:02,616 --> 00:16:07,021
Eu estou moderadamente contente. Eu tenho blocos de freio,
e bastante overfor esquerdo um espelho lateral.
259
00:16:07,068 --> 00:16:13,302
E agora eu acho que há uma barraca de degustação de vinho com
um Riesling inacreditavelmente colocado preço baixo, só 25 centavos um copo.
260
00:16:13,346 --> 00:16:18,550
Assim, se você vai com licença, eu penso que eu vi um ligeiramente
Ms bêbado. Bartlett foi ao quarto das senhoras.
261
00:16:20,558 --> 00:16:24,533
Eu não posso esperar ver o olhar na face de Jamie amanhã
quando ele tenta titilar o que é esquerdo de Elmo.
262
00:16:25,278 --> 00:16:26,873
Então ele sentirá muito ele começou isto.
263
00:16:27,605 --> 00:16:28,621
Bebê estúpido.
264
00:16:30,808 --> 00:16:37,690
Reese, me deixe lhe perguntar. Quando você termina em uma situação assim,
já iguala o ocorre parar e entender como você chegou lá?
265
00:16:39,037 --> 00:16:39,951
E o deixou ganhar?
266
00:16:41,595 --> 00:16:48,313
Eu quero dizer, o que você faz quando seu conceito de eternidade
é embrulhado para cima em uma pessoa que não acredita em eternidade?
267
00:16:48,807 --> 00:16:51,212
Eu quero dizer, esta eternidade iguala exista?
268
00:16:52,277 --> 00:16:54,230
Você poderia querer falar com um idoso.
269
00:16:55,616 --> 00:16:58,322
Isso é isto, Mr. Herkabe, você há pouco quebrou o Norte banco Alto.
270
00:16:58,487 --> 00:17:00,751
Às vezes você é beijado pelos deuses.
271
00:17:01,006 --> 00:17:02,871
Sua viagem para o carro de corndog foi comped.
272
00:17:03,238 --> 00:17:04,272
Eu deveria esperar assim.
273
00:17:06,777 --> 00:17:07,282
Senhoras.
274
00:17:10,668 --> 00:17:14,760
Eu tenho trabalhado duro e eu me preocupo
sobre isto, mas todos seus sopros de material.
275
00:17:15,156 --> 00:17:18,150
Não preocupe, Malcolm. Há pouco vá lá em cima e faça seu melhor.
276
00:17:18,465 --> 00:17:21,310
E não está nervoso.
Ninguém está esperando muito.
277
00:17:28,258 --> 00:17:31,888
Senhoras e senhores, está na hora para
o Monte Carlo leilão Noturna.
278
00:17:31,888 --> 00:17:33,093
Por favor se congregue.
279
00:17:35,137 --> 00:17:37,581
É uma noite maravilhosa e uma causa maravilhosa.
280
00:17:37,948 --> 00:17:44,390
Eu tenho que dizer que os sócios do Norte Propugnadores Altos
realmente me ensinou tanto sobre o verdadeiro espírito de caridade.
281
00:17:45,148 --> 00:17:51,823
Assim em vez dos artigos listados no programa, nós viemos para cima com
alguns artigos novos que eu penso que as pessoas serão muito entusiasmadas para licitar em.
282
00:17:51,945 --> 00:17:58,901
Primeiro artigo para cima: Nosso próprio Stephanie Wright concordou em pôr
para cima para leilão, uma fotografia dela de oitavo grau...
283
00:17:59,965 --> 00:18:01,432
Com o nariz original dela!
284
00:18:04,138 --> 00:18:05,242
Dez dólares!
285
00:18:05,297 --> 00:18:08,852
- 20! 30! 40! 50!
- 85 dólares!
286
00:18:08,857 --> 00:18:09,583
Vendido!
287
00:18:10,757 --> 00:18:13,922
Logo para cima: Wayne Finster, para o preço certo.
288
00:18:14,298 --> 00:18:18,920
Ofereceu ler alto fora todos o
notas que a mãe dele põe diariamente no almoço dele.
289
00:18:19,258 --> 00:18:23,512
Cinco dólares! Dez! 25! 58 dólares e 25 centavos!
290
00:18:23,515 --> 00:18:24,211
Vendido!
291
00:18:24,726 --> 00:18:32,140
Próximo artigo: Nosso presidente de clube, Phillip, concordou em mostrar o vídeo o seu
o pai levou dele chorando depois que ele fosse puxado do Madison partida de futebol americano.
292
00:18:32,158 --> 00:18:35,130
- 50 dólares! 60! 70! 80!
- Vendido!
293
00:18:37,405 --> 00:18:43,121
Por cima 200 dólares em 30 segundos. Eu penso que nós temos
mostrada o em toda parte o qual o espírito de Propugnador realmente é.
294
00:18:48,405 --> 00:18:51,433
Isso é tanto dinheiro!
295
00:18:51,906 --> 00:18:53,722
Nós estamos elevando dinheiro tanto!
296
00:18:55,568 --> 00:18:59,262
Para uns 50 dólares extras, eu lançarei dentro
um quadro de mim de antes de acampamento gordo!
297
00:19:00,106 --> 00:19:02,320
- Em um biquíni!
- 50 dólares! 60!
298
00:19:02,527 --> 00:19:05,323
- Eu também tenho notas de meu encolhimento!
- 80 corços! 90!
299
00:19:05,538 --> 00:19:10,730
- E meu pai me gravou o Menino de Patinador" de canto" em uma escova de cabelo!
- 75 corços! 80! 90!
300
00:19:21,176 --> 00:19:22,652
Nosso próximo artigo para cima para oferta...
301
00:19:24,296 --> 00:19:25,470
é eu.
302
00:19:27,537 --> 00:19:32,401
Eu deixarei a cobertura de licitante de topo minha boca
com fita de tubo todas as manhãs durante uma semana.
303
00:19:32,617 --> 00:19:40,341
90! 100! 120! 130! 160! 170!
180! 200! 210! 240! 250!
304
00:19:41,217 --> 00:19:43,031
Bem, isso era uma real leilão.
305
00:19:43,107 --> 00:19:45,330
Sim. Este era um das melhores noites de minha vida.
306
00:19:45,585 --> 00:19:47,331
E eu na verdade fiz algo sobre mim.
307
00:19:47,617 --> 00:19:52,291
Eu estava tendo este conflito gigantesco sobre meus princípios,
mas realmente quase era meu próprio orgulho.
308
00:19:52,868 --> 00:19:55,300
E tudo eu tive que fazer para fixar isto é se superar.
309
00:19:57,486 --> 00:19:58,192
Com licença.
310
00:20:04,487 --> 00:20:04,942
Hal?
311
00:20:05,527 --> 00:20:08,112
Eu mudei minha mente.
Eu acredito em céu.
312
00:20:10,077 --> 00:20:11,261
Eu conheci isto!
313
00:20:12,326 --> 00:20:14,621
Oh, eu sempre soube você acreditou em céu.
314
00:20:16,807 --> 00:20:18,730
Mantenha o apito. Eu sou bom.
315
00:20:23,796 --> 00:20:25,153
Jamie, nós precisamos falar.
316
00:20:25,985 --> 00:20:31,071
Eu estou chamando uma trégua. Eu sei que você está disposto
manter ida, consegue e eu respeito isso.
317
00:20:31,718 --> 00:20:37,230
Mas eu percebi algo. O Malcolm e Dewey são
ambos os gênios, assim eles vão emparelhar contra nós.
318
00:20:37,657 --> 00:20:40,973
E desde então você e eu somos mentalmente ambos
o mesmo, nós deveríamos nos associar, também.
319
00:20:42,335 --> 00:20:45,950
Caso contrário, eles vão fazer algo horrível a nós,
e nós provavelmente vamos nem mesmo entenda.
320
00:20:47,265 --> 00:20:47,960
Assim...
321
00:20:48,945 --> 00:20:49,850
aqui.
322
00:20:56,638 --> 00:20:58,592
Ei, obrigado.
323
00:21:04,485 --> 00:21:07,002
Reese, o que o inferno está errado com você?!
324
00:21:08,536 --> 00:21:09,091
O que?