1 00:00:02,002 --> 00:00:02,629 Jantar bom, mel. 2 00:00:02,630 --> 00:00:05,031 Obrigado. Eu estou atordoado eu tive tempo para cozinhar qualquer coisa. 3 00:00:05,215 --> 00:00:08,338 Tráfico era horrível, e então no modo para o mercado eu bati em um possum. 4 00:00:08,762 --> 00:00:09,339 Você está brincando. 5 00:00:09,600 --> 00:00:12,764 Há pouco era terrível. Pôs gemendo lá e morrendo. 6 00:00:12,901 --> 00:00:15,073 Eu não soube o que fazer. Assim eu chamei Serviços de Animal finalmente. 7 00:00:15,300 --> 00:00:17,095 Eu esperei e esperei, ninguém já veio. 8 00:00:17,350 --> 00:00:19,950 Eu era tão chateado. Eu nunca fiz tenha tempo para chegar à loja. 9 00:00:22,314 --> 00:00:25,000 Se você nunca chegou na loja, então o que estamos comendo nós? 10 00:00:28,708 --> 00:00:29,623 Algo do congelador. 11 00:00:31,192 --> 00:00:31,574 Termine. 12 00:00:35,009 --> 00:00:40,002 Malcolm no meio - 6.13 - sala de estar de Tiki 13 00:00:42,003 --> 00:00:47,007 Paridade de Synchronisation o Mark & Tyno, Manuscrito paridade original Raceman. 14 00:00:49,008 --> 00:00:54,001 Forom.com, Vida-ser-Unfair.tk & Malcolm-France.com 15 00:01:06,605 --> 00:01:09,751 Eu apanharei Dewey da lição de piano dele. E você está esperando pelo sujeito de parede seco? 16 00:01:09,915 --> 00:01:13,530 Sim, mas você conseguiu adquirir o vazio. Eu levarei o meninos para os cortes de cabelo deles/delas e vai pagar a telefônica conta. 17 00:01:13,537 --> 00:01:16,912 Certo. A propósito, o dermatologista chamou. Ele disse que o caroço em minha parte de trás há pouco é... 18 00:01:16,916 --> 00:01:18,930 não tire com mais fogo, tolo! 19 00:01:19,207 --> 00:01:20,033 Oh, meu Deus. 20 00:01:29,108 --> 00:01:32,622 Eu não me preocupo se só for um pouco venenoso. Adquira liberte disto. 21 00:01:33,457 --> 00:01:35,912 Assim ele disse que era há pouco um cabelo encravado. 22 00:01:36,076 --> 00:01:36,452 O que? 23 00:01:36,807 --> 00:01:37,462 O caroço. 24 00:01:37,837 --> 00:01:38,513 Oh, bom. 25 00:01:40,196 --> 00:01:42,953 Isso era 18 horas atrás. Isso é o tempo passado nós falamos com um ao outro? 26 00:01:43,786 --> 00:01:45,002 Oh, meu Deus. 27 00:01:45,606 --> 00:01:47,652 Eu quero dizer, oh, meu Deus. 28 00:01:47,846 --> 00:01:50,520 Nós falamos com um ao outro 20 segundos por dia?! 29 00:01:50,528 --> 00:01:53,772 Não preocupe, mel. Isto é um problema, mas eu levarei ao cuidado disto. 30 00:01:55,357 --> 00:01:59,573 Durante os próximos cinco dias, você os meninos serão meus escravos. 31 00:02:00,108 --> 00:02:04,130 Será miserável, duro, trabalho exaustivo, mas... 32 00:02:05,455 --> 00:02:06,251 Não, isso é isto. 33 00:02:06,258 --> 00:02:07,411 Há pouco trabalho miserável, duro. 34 00:02:07,757 --> 00:02:11,970 Assim não importa o que nós planejamos ou como ocupado nós somos, você é certo com nos explorar para mão-de-obra infantil? 35 00:02:12,197 --> 00:02:13,613 Bom, nós estamos claros. Consigamos trabalhar. 36 00:02:17,626 --> 00:02:19,180 Venha a papai. 37 00:02:19,745 --> 00:02:20,183 Pai? 38 00:02:20,958 --> 00:02:22,841 Oh, não, você não faz, Reese. Nenhum modo. 39 00:02:22,856 --> 00:02:23,870 Você dá a arma de unha a Dewey. 40 00:02:30,128 --> 00:02:31,483 Você quis me ver, Mr. Herkabe? 41 00:02:32,596 --> 00:02:40,063 Malcolm, um do muitos percola de funcionamento no campo fascinante de público educação é a oportunidade constante para aumentar sua carga de trabalho de repente. 42 00:02:40,065 --> 00:02:44,721 É como grande um propugnador de moral como o cinzeladura constante de goma da pessoa é sapatos... 43 00:02:44,727 --> 00:02:46,993 Você sabe, você pode sair certo e me fale como você está me atarraxando em cima de. 44 00:02:47,216 --> 00:02:48,551 Você não tem que fazer um discurso toda vez. 45 00:02:48,668 --> 00:02:49,370 Seja paciente. 46 00:02:50,295 --> 00:02:56,993 Ontem eu estava informado que todos os membros do corpo docente têm que servir como aconselhadores para pelo menos um da escola são muitos clubes e organizações. 47 00:02:57,147 --> 00:03:00,080 Eu fui nomeado o Norte Propugnadores Altos. 48 00:03:00,217 --> 00:03:02,023 E você está me falando porque...? 49 00:03:02,025 --> 00:03:02,470 Está vindo. 50 00:03:03,605 --> 00:03:12,001 Os Propugnadores são só nove sócios que fazem isto um grupo. Nós precisamos dez para isto ser um clube. E se não for um clube, eu não adquiro minha $200 taxa de aconselhador. 51 00:03:12,005 --> 00:03:13,301 Você quer que eu una? 52 00:03:13,405 --> 00:03:17,900 Eu amo isto quando uma vítima agarrar o horror completamente. Você tem provado um bode expiatório merecedor. 53 00:03:17,907 --> 00:03:19,360 Eu não quero estar em seu clube estúpido. 54 00:03:19,496 --> 00:03:21,201 Não é um clube até que você uniu mantenha. 55 00:03:22,128 --> 00:03:23,332 Certo, o que é a chantagem? 56 00:03:25,096 --> 00:03:26,241 Por que você tem que apressar estas coisas? 57 00:03:28,056 --> 00:03:32,321 Como Diretor de Vício, eu escrevo a faculdade recomendações. Eu escrevi dois para você. 58 00:03:32,825 --> 00:03:35,321 A pessoa tem seu registro acadêmico completo. 59 00:03:35,576 --> 00:03:40,020 O outro tem seu registro acadêmico completo e um parágrafo curto sobre sua personalidade. 60 00:03:40,535 --> 00:03:41,470 Isso não é justo! 61 00:03:41,955 --> 00:03:44,992 A reunião começa às 3:15 amanhã. Venha cedo se você quiser biscoitos de espírito. 62 00:03:47,565 --> 00:03:49,462 Mantenha 'em fecharam. Quase lá. 63 00:03:49,468 --> 00:03:52,771 Hal, você me girou 50 vezes ao redor. Eu ainda sei que nós vamos para a garagem. 64 00:03:53,136 --> 00:03:53,852 Certo, aberto 'em. 65 00:03:55,827 --> 00:03:59,713 Oh, Hal, é... Está bonito. 66 00:03:59,917 --> 00:04:02,351 Bem, eu não fiz tudo eu. Os meninos trabalharam os alvos deles/delas fora. 67 00:04:02,596 --> 00:04:03,821 Você sabe, isso é um funcionamento molhou barra. 68 00:04:04,155 --> 00:04:06,042 E um real Nova Zelândia Máscara Zombeteira. 69 00:04:06,255 --> 00:04:09,351 Parabéns, meninos, você fez um trabalho fantástico. 70 00:04:10,235 --> 00:04:13,211 Agora, se você fixar um pé em aqui, eu o incapacitarei. 71 00:04:13,477 --> 00:04:13,711 O que? 72 00:04:13,838 --> 00:04:17,460 De agora em diante, todas as noites de 6:00 para 7:00 são tempo de tiki."" 73 00:04:17,748 --> 00:04:25,610 Tiki cronometram meios sua mãe e eu estarei em aqui, só, sem perguntas, nenhuma interrupção, nenhuma comunicação de você os meninos de qualquer amável. 74 00:04:25,927 --> 00:04:30,181 Malcolm, você cobrirá quaisquer das trocas de sua mãe a Ajudante Afortunado. Reese, Dewey, pajeiam Jamie. 75 00:04:30,188 --> 00:04:30,452 Mas... 76 00:04:30,457 --> 00:04:31,431 Nenhum buts. 77 00:04:31,876 --> 00:04:34,140 Você é o ones que arruinaram nossa relação no primeiro lugar. 78 00:04:34,145 --> 00:04:34,762 Hal... 79 00:04:37,406 --> 00:04:38,321 Ele precisa mudar. 80 00:04:38,677 --> 00:04:39,230 Aloha. 81 00:04:45,138 --> 00:04:49,103 Eu gostaria de dar boas-vindas meu jovem oficialmente amigo o Malcolm para o Norte Clube de Propugnador Alto. 82 00:04:49,618 --> 00:04:52,152 É um dia muito recompensador para tudo de nós, que se preocupam tanto sobre... 83 00:04:53,498 --> 00:04:55,223 Tudo que que é que você faz. 84 00:04:55,578 --> 00:04:56,192 Phillip? 85 00:04:57,207 --> 00:05:00,381 Primeiro, revisemos nossa Comida para os Sem-lars programam. Wayne? 86 00:05:00,676 --> 00:05:04,763 Notícias boas, Propugnadores, nós elevamos $428 a nosso "Jogo de boliche de rad Para Vagabundos" evento. 87 00:05:06,458 --> 00:05:11,522 Infelizmente, o orçamento de decoração se afastou de nós. Nós gastamos $425 nos balões. 88 00:05:12,207 --> 00:05:17,143 Mas eu penso que nós poderíamos poder salvar isto levando isso três dólares e comprando os sem-lars um cartão realmente agradável. 89 00:05:17,275 --> 00:05:18,263 Grande idéia. 90 00:05:18,925 --> 00:05:19,820 Bom economize, Wayne. 91 00:05:21,645 --> 00:05:25,600 Certo, Stephanie, o que sobre nosso café da manhã de panqueca para as Crianças Abusadas está Aconselhando Centro? 92 00:05:25,606 --> 00:05:29,731 Vai estar temeroso. Nós temos toneladas de decorações e centenas de balões. 93 00:05:31,725 --> 00:05:35,343 Talvez se você aliviasse para cima nos balões, você teria um pouco mais dinheiro para o centro aconselhando. 94 00:05:35,968 --> 00:05:40,193 Eu não penso que as crianças abusadas querem comer algum quarto de undecorated de glumy. 95 00:05:40,378 --> 00:05:43,973 Eu quero dizer, depois do pelo qual eles foram, não abusemos o senso deles/delas de gosto. 96 00:05:44,085 --> 00:05:44,992 - Sim. - Absolutamente. 97 00:05:46,446 --> 00:05:49,301 Passemos para nosso Monte Carlo Noite para a biblioteca escolar. 98 00:05:50,145 --> 00:05:55,291 Este ano nós investimos em um profissional Visitante de bingo. Vai ser insano. 99 00:05:56,267 --> 00:05:56,863 E Malcolm? 100 00:05:57,185 --> 00:05:58,251 O que? Eu estou acordado. 101 00:05:58,458 --> 00:06:03,522 Não preocupe. Nós economizamos um trabalho realmente importante só para você. Você vai ser nosso Monte Carlo o leiloeiro Noturno. 102 00:06:04,057 --> 00:06:04,610 O que? 103 00:06:04,878 --> 00:06:07,990 Isso é certo. Você vai ser na frente da escola inteira que nos representa. 104 00:06:09,908 --> 00:06:11,493 Bem-vindo a bordo, Propugnador. 105 00:06:15,358 --> 00:06:16,110 Questão de ordem! 106 00:06:16,407 --> 00:06:18,373 Nós podemos começar Patrulha de Sorriso antes de as crianças fossem para casa? 107 00:06:18,807 --> 00:06:19,761 Patrulha de sorriso? 108 00:06:19,767 --> 00:06:22,731 Nós pensamos que seria divertido para vagar os corredores para qualquer um que não está sorridente e lhes dá um ingresso. 109 00:06:25,148 --> 00:06:25,802 Reunião adiou. 110 00:06:29,917 --> 00:06:32,490 Eu penso que alguém vai ter que se escrever para cima. 111 00:06:55,285 --> 00:06:56,611 Isto é tão injusto. 112 00:06:57,245 --> 00:06:59,993 Sim, quando eu crescer, eu vou faça a mesma coisa exatamente a minhas crianças. 113 00:07:00,368 --> 00:07:02,182 Sim, os meus vão pagar tempo grande. 114 00:07:03,806 --> 00:07:07,231 Até que eu voltasse, havia fraldas de adulto por toda parte a doca de carregamento. 115 00:07:08,998 --> 00:07:10,111 Isso é maravilhoso. 116 00:07:11,198 --> 00:07:13,403 Oh, eu ouço um coco que precisa refrescar. 117 00:07:14,306 --> 00:07:16,360 Um mais Divertimento de Praia que surge. 118 00:07:16,906 --> 00:07:18,652 - Assim, vá em. - Eu sou acabado. 119 00:07:19,148 --> 00:07:20,182 Isso é meu dia inteiro. 120 00:07:21,576 --> 00:07:22,190 Mine, também. 121 00:07:22,727 --> 00:07:29,182 Huh, como sobre isso? Você percebe que nós temos nunca contado um ao outro nosso dia inteiro antes? 122 00:07:29,188 --> 00:07:30,320 Isso está pasmando. 123 00:07:33,755 --> 00:07:35,351 Isso é qualquer outra coisa para o que eu nunca lhe falei. 124 00:07:35,565 --> 00:07:37,800 Pense, Lois. Eu quero saber tudo. 125 00:07:39,808 --> 00:07:41,872 Eu tive uma tartaruga favorita nomeado Lee Majors. 126 00:07:42,666 --> 00:07:44,702 Ele deu minha salmonela familiar inteira. 127 00:07:46,305 --> 00:07:48,082 Eu pensei que eu o amei quatro segundos atrás. 128 00:07:51,208 --> 00:07:52,571 Eu quero fora do clube de Propugnador. 129 00:07:52,768 --> 00:07:58,540 Você pode me chantagear tudo que você quer, mas essas crianças são estúpidas, o trabalho de leiloeiro é estúpido, a coisa inteira sopra e eu estou deixando. 130 00:07:58,955 --> 00:08:01,021 Alguém está pondo a "vaia" em propugnador. 131 00:08:01,148 --> 00:08:02,972 Você viu o defeque eles estão tentando para leiloar? 132 00:08:03,177 --> 00:08:11,063 500 cardápios de comida para levar de um restaurante chinês, um AOL autor disco, lições de álbum de recortes, uma massagem de pescoço de 15-minuto de Earl o zelador. 133 00:08:11,285 --> 00:08:13,510 Ninguém desejos que enchem. Eu estou fora de lá. 134 00:08:13,518 --> 00:08:14,810 Bom para você. Vá para a direita à frente. 135 00:08:15,756 --> 00:08:16,102 O que? 136 00:08:16,256 --> 00:08:19,250 Eu deixei de se preocupar às 2:15 oficialmente quando eu for dado este cheque. 137 00:08:19,387 --> 00:08:24,023 E agora eu posso ostentar finalmente em blocos de freio novos e trata meu Cívico como a senhora que ela é. 138 00:08:24,806 --> 00:08:27,471 Você realmente deveria aprender confiar em mim, Malcolm. Trabalhou bem fora para todo o mundo. 139 00:08:27,476 --> 00:08:30,292 Eu adquiri meu dinheiro, você consegue deixar, e os Propugnadores conseguem ser liberte de você. 140 00:08:30,957 --> 00:08:31,801 Sobre o que está falando você? 141 00:08:31,986 --> 00:08:36,862 Eles não o gostam qualquer mais que você como eles. Eles pensam que você está muito preguiçoso e egoísta para para ser material de Propugnador. 142 00:08:38,786 --> 00:08:39,450 Você está mentindo. 143 00:08:41,437 --> 00:08:44,451 - Oh, meu Deus, você se preocupa. - Não, eu não faço. 144 00:08:44,792 --> 00:08:51,274 Eles são um grupo de hipócritas que fingem só estar em caridade ter uma desculpa para dar festas e socializar e seja cercado através de balões. 145 00:08:51,619 --> 00:08:57,592 É esta ida para devolver em você bamboleie dentro ao redor do totalmente venha junho que vem desesperado para alguém assinar seu anuário? 146 00:08:57,753 --> 00:08:59,537 Me chamando egoísta e preguiçoso? 147 00:08:59,878 --> 00:09:02,253 Eu já poderia elevar dez vezes o dinheiro que esses idiotas puderam! 148 00:09:02,726 --> 00:09:05,503 Por favor. Você não está pensando seriamente de "lhes mostrando uma coisa ou dois", você é? 149 00:09:05,635 --> 00:09:06,143 Se cale! 150 00:09:09,117 --> 00:09:09,521 Jamie... 151 00:09:11,047 --> 00:09:12,702 Venha, há pouco tente. É fácil. 152 00:09:14,216 --> 00:09:15,012 O que está fazendo você? 153 00:09:15,308 --> 00:09:17,302 Ele está tentando para ensinar Jamie a fumar. 154 00:09:17,306 --> 00:09:20,022 Considerando que nós somos assistindo presos ele, eu figurei nós podemos bem como faça algo esfrie com ele. 155 00:09:20,725 --> 00:09:22,272 O que está mais fresco que um bebê de fumagem? 156 00:09:22,867 --> 00:09:24,203 Por que você não o atira há pouco fora de um canhão? 157 00:09:24,405 --> 00:09:25,862 Venha, ele poderia ser famoso. 158 00:09:26,197 --> 00:09:30,461 Você sabe, "Jamie que smokin' o bebê." Ele fazer fala espetáculos ou viaja com faixas de pedra. 159 00:09:31,977 --> 00:09:32,993 Mas ele faz nem mesmo cuidado. 160 00:09:33,157 --> 00:09:34,960 Lhe dê uma fratura. Ele está nem mesmo dois. 161 00:09:35,007 --> 00:09:38,291 Eu não estou furioso que ele não acenderá o cigarro. Eu estou furioso que ele não tentará. 162 00:09:42,707 --> 00:09:44,203 Eu penso que ele é estúpido. 163 00:09:46,046 --> 00:09:48,793 Olhe, camarada, nós perdemos a chance o elevar dentro da garrafa de um Sparklet. 164 00:09:49,027 --> 00:09:50,083 Este é nosso último tiro. 165 00:09:50,386 --> 00:09:53,690 Nós não vamos mover. Nós vamos sentar aqui para contanto que leve. 166 00:09:58,508 --> 00:09:59,510 Aw, homem! 167 00:10:00,108 --> 00:10:01,492 Você fez isso de propósito. 168 00:10:02,356 --> 00:10:06,702 Você que vai jogar isto que modo, multa. Agora é guerra. 169 00:10:08,636 --> 00:10:10,160 eu perco o telefone rotativo, também. 170 00:10:10,335 --> 00:10:11,161 O fez reduzir a velocidade. Pense em o que você vai dizer. 171 00:10:12,587 --> 00:10:15,810 Sim, exatamente. Agora é bup-bup-bup e lá eles estão se você está pronto ou não. 172 00:10:16,425 --> 00:10:17,501 Isto é maravilhoso. 173 00:10:17,928 --> 00:10:21,990 Há pouco pensa, quando nós adquirimos a céu nós sentiremos assim todo o tempo. 174 00:10:22,598 --> 00:10:23,472 Isso não seria agradável? 175 00:10:24,565 --> 00:10:24,971 O que quer dizer você? 176 00:10:26,255 --> 00:10:28,383 Eu quero dizer, seria agradável, céu. 177 00:10:29,478 --> 00:10:30,463 Você quer dizer será agradável. 178 00:10:35,398 --> 00:10:38,732 Eu há pouco não faço pessoalmente... acredite nisso. 179 00:10:40,708 --> 00:10:48,150 Bem, certo, talvez não as nuvens e as harpas e anjos, mas você acredita em algum tipo de céu, direito? 180 00:10:53,068 --> 00:10:59,672 Certo, assim você não acredita em céu, mas você acredita dentro algum tipo de paraíso onde nossas duas almas irão gastar eternidade. 181 00:11:00,826 --> 00:11:03,251 Eu não sou há pouco muito de uma pessoa de vida após a morte. 182 00:11:05,715 --> 00:11:11,000 Espere um minuto, Lois. Onde é bom as pessoas recompensaram e as pessoas ruins castigaram? 183 00:11:11,158 --> 00:11:13,312 Aqui mesmo em Terra, se eu tenho qualquer coisa que dizer sobre isto. 184 00:11:14,205 --> 00:11:15,961 Como está eu não soube agora sobre isto até? 185 00:11:16,345 --> 00:11:18,603 Bem, eu adivinho nós só tempo nunca tido para falar sobre isto. 186 00:11:24,177 --> 00:11:25,651 - Você é certo? - Sim, sim. 187 00:11:26,465 --> 00:11:28,441 É tolo para arruinar tempo de tiki por cima isto. 188 00:11:29,417 --> 00:11:31,062 Eu refrescarei nossas bebidas. 189 00:11:37,107 --> 00:11:39,472 Oh, eu não posso fazer isto! Você arruinou isto. 190 00:11:39,647 --> 00:11:40,301 Por que? 191 00:11:40,308 --> 00:11:47,583 Porque durante os últimos 20 anos assumi eu que nós estaríamos gastando eternidade junto. E se você não acredita que, então você não será lá. 192 00:11:47,766 --> 00:11:48,761 Isso é a regra? 193 00:11:49,068 --> 00:11:51,062 Nada sobre este lugar é mais certo. 194 00:11:51,785 --> 00:11:55,341 Sente como aquele Nova Zelândia Máscara zombeteira é... me escarnecendo. 195 00:11:55,747 --> 00:11:58,913 Hal, eu não disse que isto o transtornou. 196 00:11:58,917 --> 00:11:59,241 Eu sei... 197 00:11:59,356 --> 00:12:00,480 Nós podemos falar sobre isto? 198 00:12:01,537 --> 00:12:02,643 Eu penso que nós falamos bastante. 199 00:12:03,688 --> 00:12:05,633 Eu vou ir levar tipo de um passeio longo agora. 200 00:12:06,825 --> 00:12:09,662 Mas você fica. Desfrute seu rum-acrobata. 201 00:12:26,185 --> 00:12:30,383 Olhe para mim jogo com este grande brinquedo, e eu não vou compartilhar isto! 202 00:12:30,638 --> 00:12:32,593 Whee! Isto é divertido! 203 00:12:33,145 --> 00:12:34,993 Eu não vou me virar. Ele é urinado? 204 00:12:35,906 --> 00:12:36,801 Ele está comendo o pé dele. 205 00:12:37,657 --> 00:12:38,223 Cobertura agradável. 206 00:12:38,627 --> 00:12:39,262 Eu estou adquirindo a ele. 207 00:12:39,616 --> 00:12:41,921 Você está tendo um feudo com uma criança. 208 00:12:42,107 --> 00:12:44,102 E você não pensa que ele está jogando que para tudo isto valor é? 209 00:12:45,985 --> 00:12:47,872 Bem, tempo de tiki é por cima. 210 00:12:48,587 --> 00:12:50,131 Você os meninos não têm que pajear mais. 211 00:13:00,657 --> 00:13:03,633 E Noite de Monte Carlo está começando a amoldar realmente bem para cima. 212 00:13:03,636 --> 00:13:11,520 Nós temos realmente esfriar-olhando óculos de champanha de plástico e nós também temos seis-canal walkie-talkies assim nós podemos entrar em contato de áudio constante em todos os setores do ginásio. 213 00:13:12,037 --> 00:13:14,902 Eu também levei isto em eu elevar o orçamento de balão. 214 00:13:15,505 --> 00:13:17,671 Eu figuro se nós não vamos mylar, então por que até mesmo aborrecer? 215 00:13:18,347 --> 00:13:19,213 Certo, grande, Victor. 216 00:13:20,286 --> 00:13:21,792 Certo, e isso nos traz à leilão. 217 00:13:22,006 --> 00:13:24,520 Vai ser horrível, mas não porque eu não estou estourando meu alvo. 218 00:13:25,027 --> 00:13:29,580 Eu tenho batido para cima pessoas ao redor de cidade, tentando ficar decente material no que as pessoas na verdade licitarão, mas ninguém é interessada! 219 00:13:31,628 --> 00:13:33,790 Bem, eu estou seguro você está fazendo o melhor que você pode. 220 00:13:35,855 --> 00:13:36,633 Reunião adiou. 221 00:13:42,577 --> 00:13:45,992 Eu não posso acreditar que isto é isso que acontece quando você na verdade tentar. 222 00:13:51,007 --> 00:13:51,863 Um, boa noite. 223 00:13:55,565 --> 00:13:58,200 - Por que nós não podemos passar há pouco disto? - Eu não sei. 224 00:13:58,447 --> 00:14:01,312 Por que o inferno que nós pensamos que falante a um ao outro era uma idéia boa? 225 00:14:01,436 --> 00:14:03,680 Nós estávamos nos divertindo e nós ficamos gananciosos. Agora olhe para nós. 226 00:14:03,686 --> 00:14:06,102 Nós não tínhamos nenhum tempo nada para um ao outro, e trabalhou grande. 227 00:14:06,105 --> 00:14:09,480 Nós deveríamos advertir as pessoas. Escreva um livro. Vá em Oprah. 228 00:14:11,158 --> 00:14:12,582 - Você sabe o que ajudaria? - O que? 229 00:14:13,506 --> 00:14:16,022 Se você mudou sua mente e contou eu que você acreditou em céu. 230 00:14:16,695 --> 00:14:18,101 Você quer que eu minta a você? 231 00:14:18,218 --> 00:14:21,600 Não é mentiroso se o que você diz for seja verdade se os fatos fossem diferentes. 232 00:14:22,887 --> 00:14:30,771 Eu trabalharei com tudo que que você me dá. Se você há pouco disser as palavras, você será me dando uma pequena área cinza minúscula onde eu posso viver em paz pelo resto de minha vida. 233 00:14:31,267 --> 00:14:34,260 Eu posso viver dentro cinza, Lois. Me deixe viver dentro cinza! 234 00:14:34,355 --> 00:14:36,472 Hal, eu sinto muito, eu tenho que lhe contar a verdade. 235 00:14:36,475 --> 00:14:37,003 Por que? 236 00:14:37,005 --> 00:14:38,760 Porque é o no qual eu acredito. 237 00:14:39,597 --> 00:14:42,813 É o sobre o qual eu penduro. A verdade é tudo aquilo que eu tenho. 238 00:14:43,716 --> 00:14:49,412 Se eu pudesse renunciar isto para qualquer pessoa, Eu renunciaria isto para você, mas eu há pouco não posso. 239 00:14:57,748 --> 00:14:58,931 Céu vai chupar! 240 00:15:02,905 --> 00:15:07,863 Nós temos que ser casa antes das 9:30. A babá dito a casa de recuperação dela entra em encerramento às 10:00. 241 00:15:08,757 --> 00:15:10,882 Ela lhe falou sobre o móvel em cima do berço de Jamie? 242 00:15:11,117 --> 00:15:14,271 Ela disse que se pareceu com alguém levou uma serra e cortou quase todos tugh isto. 243 00:15:16,267 --> 00:15:17,403 Isso é estranho. 244 00:15:17,625 --> 00:15:19,441 Não é como ele tivesse qualquer inimigo ou qualquer coisa. 245 00:15:21,015 --> 00:15:24,493 Ei, Malcolm, o lugar parece grande. Olhe para todos estes balões. 246 00:15:24,747 --> 00:15:25,960 Isto vai ser uma noite divertida. 247 00:15:26,005 --> 00:15:28,923 Se assistindo seu filho seja humilhado na frente da escola inteira é sua idéia de diversão. 248 00:15:29,165 --> 00:15:30,563 Sobre o que está falando você? 249 00:15:30,597 --> 00:15:32,922 Você está adquirindo finalmente sempre a atenção que você quis. 250 00:15:35,757 --> 00:15:39,592 Oh, venha, mel. Eu sei que você é chateado. Tentemos ter algum esta noite divertido. 251 00:15:40,467 --> 00:15:41,163 Seguramente. 252 00:15:41,715 --> 00:15:45,941 Se o aqui e agora é tudo que nós temos, então desfrutemos em toda sua beleza e maravilha. 253 00:15:45,998 --> 00:15:47,280 Eu nos adquirirei alguns churro. 254 00:15:50,268 --> 00:15:51,640 Oi, Malc. 255 00:15:52,125 --> 00:15:54,913 - Malc? - Me perdoe, eu estou sentindo esta noite muito estranho. 256 00:15:54,948 --> 00:15:59,292 O que é chamado quando você der uma olhada e você não está cheio com se inflamar raiva? 257 00:15:59,917 --> 00:16:02,003 - Estando moderadamente contente? - Isso é isto! 258 00:16:02,616 --> 00:16:07,021 Eu estou moderadamente contente. Eu tenho blocos de freio, e bastante overfor esquerdo um espelho lateral. 259 00:16:07,068 --> 00:16:13,302 E agora eu acho que há uma barraca de degustação de vinho com um Riesling inacreditavelmente colocado preço baixo, só 25 centavos um copo. 260 00:16:13,346 --> 00:16:18,550 Assim, se você vai com licença, eu penso que eu vi um ligeiramente Ms bêbado. Bartlett foi ao quarto das senhoras. 261 00:16:20,558 --> 00:16:24,533 Eu não posso esperar ver o olhar na face de Jamie amanhã quando ele tenta titilar o que é esquerdo de Elmo. 262 00:16:25,278 --> 00:16:26,873 Então ele sentirá muito ele começou isto. 263 00:16:27,605 --> 00:16:28,621 Bebê estúpido. 264 00:16:30,808 --> 00:16:37,690 Reese, me deixe lhe perguntar. Quando você termina em uma situação assim, já iguala o ocorre parar e entender como você chegou lá? 265 00:16:39,037 --> 00:16:39,951 E o deixou ganhar? 266 00:16:41,595 --> 00:16:48,313 Eu quero dizer, o que você faz quando seu conceito de eternidade é embrulhado para cima em uma pessoa que não acredita em eternidade? 267 00:16:48,807 --> 00:16:51,212 Eu quero dizer, esta eternidade iguala exista? 268 00:16:52,277 --> 00:16:54,230 Você poderia querer falar com um idoso. 269 00:16:55,616 --> 00:16:58,322 Isso é isto, Mr. Herkabe, você há pouco quebrou o Norte banco Alto. 270 00:16:58,487 --> 00:17:00,751 Às vezes você é beijado pelos deuses. 271 00:17:01,006 --> 00:17:02,871 Sua viagem para o carro de corndog foi comped. 272 00:17:03,238 --> 00:17:04,272 Eu deveria esperar assim. 273 00:17:06,777 --> 00:17:07,282 Senhoras. 274 00:17:10,668 --> 00:17:14,760 Eu tenho trabalhado duro e eu me preocupo sobre isto, mas todos seus sopros de material. 275 00:17:15,156 --> 00:17:18,150 Não preocupe, Malcolm. Há pouco vá lá em cima e faça seu melhor. 276 00:17:18,465 --> 00:17:21,310 E não está nervoso. Ninguém está esperando muito. 277 00:17:28,258 --> 00:17:31,888 Senhoras e senhores, está na hora para o Monte Carlo leilão Noturna. 278 00:17:31,888 --> 00:17:33,093 Por favor se congregue. 279 00:17:35,137 --> 00:17:37,581 É uma noite maravilhosa e uma causa maravilhosa. 280 00:17:37,948 --> 00:17:44,390 Eu tenho que dizer que os sócios do Norte Propugnadores Altos realmente me ensinou tanto sobre o verdadeiro espírito de caridade. 281 00:17:45,148 --> 00:17:51,823 Assim em vez dos artigos listados no programa, nós viemos para cima com alguns artigos novos que eu penso que as pessoas serão muito entusiasmadas para licitar em. 282 00:17:51,945 --> 00:17:58,901 Primeiro artigo para cima: Nosso próprio Stephanie Wright concordou em pôr para cima para leilão, uma fotografia dela de oitavo grau... 283 00:17:59,965 --> 00:18:01,432 Com o nariz original dela! 284 00:18:04,138 --> 00:18:05,242 Dez dólares! 285 00:18:05,297 --> 00:18:08,852 - 20! 30! 40! 50! - 85 dólares! 286 00:18:08,857 --> 00:18:09,583 Vendido! 287 00:18:10,757 --> 00:18:13,922 Logo para cima: Wayne Finster, para o preço certo. 288 00:18:14,298 --> 00:18:18,920 Ofereceu ler alto fora todos o notas que a mãe dele põe diariamente no almoço dele. 289 00:18:19,258 --> 00:18:23,512 Cinco dólares! Dez! 25! 58 dólares e 25 centavos! 290 00:18:23,515 --> 00:18:24,211 Vendido! 291 00:18:24,726 --> 00:18:32,140 Próximo artigo: Nosso presidente de clube, Phillip, concordou em mostrar o vídeo o seu o pai levou dele chorando depois que ele fosse puxado do Madison partida de futebol americano. 292 00:18:32,158 --> 00:18:35,130 - 50 dólares! 60! 70! 80! - Vendido! 293 00:18:37,405 --> 00:18:43,121 Por cima 200 dólares em 30 segundos. Eu penso que nós temos mostrada o em toda parte o qual o espírito de Propugnador realmente é. 294 00:18:48,405 --> 00:18:51,433 Isso é tanto dinheiro! 295 00:18:51,906 --> 00:18:53,722 Nós estamos elevando dinheiro tanto! 296 00:18:55,568 --> 00:18:59,262 Para uns 50 dólares extras, eu lançarei dentro um quadro de mim de antes de acampamento gordo! 297 00:19:00,106 --> 00:19:02,320 - Em um biquíni! - 50 dólares! 60! 298 00:19:02,527 --> 00:19:05,323 - Eu também tenho notas de meu encolhimento! - 80 corços! 90! 299 00:19:05,538 --> 00:19:10,730 - E meu pai me gravou o Menino de Patinador" de canto" em uma escova de cabelo! - 75 corços! 80! 90! 300 00:19:21,176 --> 00:19:22,652 Nosso próximo artigo para cima para oferta... 301 00:19:24,296 --> 00:19:25,470 é eu. 302 00:19:27,537 --> 00:19:32,401 Eu deixarei a cobertura de licitante de topo minha boca com fita de tubo todas as manhãs durante uma semana. 303 00:19:32,617 --> 00:19:40,341 90! 100! 120! 130! 160! 170! 180! 200! 210! 240! 250! 304 00:19:41,217 --> 00:19:43,031 Bem, isso era uma real leilão. 305 00:19:43,107 --> 00:19:45,330 Sim. Este era um das melhores noites de minha vida. 306 00:19:45,585 --> 00:19:47,331 E eu na verdade fiz algo sobre mim. 307 00:19:47,617 --> 00:19:52,291 Eu estava tendo este conflito gigantesco sobre meus princípios, mas realmente quase era meu próprio orgulho. 308 00:19:52,868 --> 00:19:55,300 E tudo eu tive que fazer para fixar isto é se superar. 309 00:19:57,486 --> 00:19:58,192 Com licença. 310 00:20:04,487 --> 00:20:04,942 Hal? 311 00:20:05,527 --> 00:20:08,112 Eu mudei minha mente. Eu acredito em céu. 312 00:20:10,077 --> 00:20:11,261 Eu conheci isto! 313 00:20:12,326 --> 00:20:14,621 Oh, eu sempre soube você acreditou em céu. 314 00:20:16,807 --> 00:20:18,730 Mantenha o apito. Eu sou bom. 315 00:20:23,796 --> 00:20:25,153 Jamie, nós precisamos falar. 316 00:20:25,985 --> 00:20:31,071 Eu estou chamando uma trégua. Eu sei que você está disposto manter ida, consegue e eu respeito isso. 317 00:20:31,718 --> 00:20:37,230 Mas eu percebi algo. O Malcolm e Dewey são ambos os gênios, assim eles vão emparelhar contra nós. 318 00:20:37,657 --> 00:20:40,973 E desde então você e eu somos mentalmente ambos o mesmo, nós deveríamos nos associar, também. 319 00:20:42,335 --> 00:20:45,950 Caso contrário, eles vão fazer algo horrível a nós, e nós provavelmente vamos nem mesmo entenda. 320 00:20:47,265 --> 00:20:47,960 Assim... 321 00:20:48,945 --> 00:20:49,850 aqui. 322 00:20:56,638 --> 00:20:58,592 Ei, obrigado. 323 00:21:04,485 --> 00:21:07,002 Reese, o que o inferno está errado com você?! 324 00:21:08,536 --> 00:21:09,091 O que?