1 00:00:01,910 --> 00:00:03,473 Há uma cabeça de alface podre no refrigerador. 2 00:00:03,897 --> 00:00:04,727 Não forte bastante. 3 00:00:06,058 --> 00:00:08,296 Por que não fazer você cava fora tudo que era isso morreu debaixo do forno? 4 00:00:08,373 --> 00:00:09,395 Ainda não forte bastante! 5 00:00:10,900 --> 00:00:12,970 Isso que sobre a bota velha aquele gambá deu à luz dentro? 6 00:00:13,105 --> 00:00:14,127 Está fora na garagem. 7 00:00:14,243 --> 00:00:14,880 Aperfeiçoe! 8 00:00:20,199 --> 00:00:21,106 Tudo seu. 9 00:00:25,000 --> 00:00:30,000 Malcolm no Meio - 6.15 - o Sleepover de Chade 10 00:00:32,000 --> 00:00:37,000 Paridade de Synchronisation o Mark & Tyno, Manuscrito paridade original Raceman. 11 00:00:39,000 --> 00:00:44,000 Forom.com, Vida-ser-Unfair.tk & Malcolm-France.com 12 00:00:59,707 --> 00:01:00,806 Eu sinto muito eu estou atrasado. 13 00:01:00,864 --> 00:01:04,279 Meu despertador não foi e então lá era um acidente e e trabalhadores de estrada e... 14 00:01:06,640 --> 00:01:07,276 Onde todo o mundo está? 15 00:01:07,450 --> 00:01:09,823 Bem, é Dia de Fosso. Nenhum dos estudantes entrou. 16 00:01:10,160 --> 00:01:11,723 Ninguém me falado havia um dia de fosso. 17 00:01:12,390 --> 00:01:15,342 Bem, eu estou surpreso você não ouviu. Eu quero dizer, todo o mundo estava falando os amigos deles/delas. 18 00:01:18,027 --> 00:01:19,165 Oh... 19 00:01:20,884 --> 00:01:25,013 Certo, Charisse, o professor de boozology tem alguma lição de casa para você. 20 00:01:27,062 --> 00:01:27,872 O que está fazendo ele aqui? 21 00:01:28,181 --> 00:01:29,396 Ninguém lhe falou. 22 00:01:30,843 --> 00:01:32,117 Oh, meu Deus. 23 00:01:33,679 --> 00:01:35,898 - Você provavelmente poderia usar um pequeno... - Val, pare que. 24 00:01:37,932 --> 00:01:39,476 Oh, meu Deus! Oh, meu Deus! 25 00:01:39,510 --> 00:01:41,135 Oh, meu Deus. Oh, meu Deus! 26 00:01:41,188 --> 00:01:41,497 O que? 27 00:01:41,632 --> 00:01:42,964 Você vai morrer! 28 00:01:43,060 --> 00:01:43,446 O que é? 29 00:01:43,523 --> 00:01:47,449 Eu sei eu sempre digo que fofoca apodrece sua alma, mas não conta quando for este bem. 30 00:01:47,864 --> 00:01:50,044 Ontem à noite, eu cobri para Bernice assim ela pudesse partir cedo, 31 00:01:50,092 --> 00:01:56,153 e quando ela chegar em casa, ela achou o Charlie posição na sala de estar deles/delas usando o vestido de coquetel vermelho dela! 32 00:01:56,541 --> 00:01:59,184 O um do Natal festa com todas as penas! 33 00:01:59,319 --> 00:02:00,515 Deus bom! 34 00:02:00,592 --> 00:02:02,309 Ele admitiu tem ido em por anos. 35 00:02:02,642 --> 00:02:06,250 Ele disse que começou um dia quando ele acidentalmente batom usado em vez de Vara de Rachadura. 36 00:02:06,298 --> 00:02:09,153 A próxima coisa que você soube, ele era usando um ursinho debaixo do uniforme policial dele. 37 00:02:09,783 --> 00:02:11,693 Homem é uma besta complicada. 38 00:02:11,780 --> 00:02:15,330 Possa você imagina manter algo como que de seu cônjuge? 39 00:02:17,311 --> 00:02:18,893 Tão contente nós não temos nenhum segredo. 40 00:03:16,229 --> 00:03:17,001 O que é? 41 00:03:17,175 --> 00:03:20,088 Oh, mel, há algo Eu deveria confessar a você. 42 00:03:20,532 --> 00:03:21,111 O que?! 43 00:03:22,210 --> 00:03:22,751 EU... 44 00:03:31,483 --> 00:03:37,464 Eu gastei mais que $50 em seu último presente de aniversário. Eu sei que nós não concordamos, mas eu há pouco o amo tanto. 45 00:03:40,210 --> 00:03:41,753 Bem, eu estou alegre você me falou. 46 00:03:42,475 --> 00:03:43,922 Sentia bem para vir limpo. 47 00:03:49,568 --> 00:03:51,497 Pai, eu posso ter um sleepover amanhã? 48 00:03:52,003 --> 00:03:53,990 Alguém quer dormir por cima? Aqui? 49 00:03:54,076 --> 00:03:55,330 Isso é fantástico! 50 00:03:55,716 --> 00:03:56,193 Quem? 51 00:03:56,251 --> 00:03:57,331 Chade de minha classe. 52 00:03:57,544 --> 00:04:00,534 Oh, geez, Dewey, que eu não penso isso é uma idéia boa. Aquela criança realmente é... 53 00:04:00,583 --> 00:04:01,474 Ele está bem. 54 00:04:01,962 --> 00:04:03,417 Ele há pouco é um pouco estranho. 55 00:04:03,555 --> 00:04:04,842 Nada ser assustado de. 56 00:04:04,906 --> 00:04:07,059 Bem, não é nada para seja levado ligeiramente, ou. 57 00:04:07,074 --> 00:04:10,689 Aquele menino tem muitos assuntos sérios. Eu não penso que você sabe o no qual você está entrando. 58 00:04:10,738 --> 00:04:11,785 Sim, eu faço. 59 00:04:12,071 --> 00:04:14,753 Eu também sei que as pessoas o tratam como uma extravagância por nenhuma razão. 60 00:04:14,938 --> 00:04:16,925 Até mesmo os pais dele desistiram dele. 61 00:04:17,062 --> 00:04:20,323 Eles há pouco estão procurando uma desculpa o ter institucionalizado. 62 00:04:20,535 --> 00:04:22,040 É suposto que isto está me convencendo? 63 00:04:22,101 --> 00:04:25,931 Pai, eu quero provar que ele pode fazer normal encha como uma criança normal e tenha uma vida normal. 64 00:04:25,948 --> 00:04:27,351 Nenhum meios nenhum, Dewey. 65 00:04:27,377 --> 00:04:28,665 Nenhum sempre não signifique nenhum. 66 00:04:28,998 --> 00:04:32,053 Este não é nenhum "PG-filme" não, este é "speargun" não. 67 00:04:33,191 --> 00:04:34,071 Pai, escute. 68 00:04:35,260 --> 00:04:36,780 Eu nunca peço qualquer coisa, 69 00:04:36,820 --> 00:04:38,472 mas eu estou lhe pedindo que faça isto para mim. 70 00:04:39,102 --> 00:04:39,956 É importante. 71 00:04:41,424 --> 00:04:44,569 Eu sinto muito, Dewey, mas eu sei um pouco mordido mais sobre isto que você faz. 72 00:04:45,080 --> 00:04:46,777 E você pede coisas todo o tempo. 73 00:04:50,016 --> 00:04:51,348 Assim onde você vai hoje? 74 00:04:51,492 --> 00:04:52,837 Oh, tripule, era fantástico. 75 00:04:53,050 --> 00:04:53,917 Abaixado o a loja favorita, 76 00:04:54,071 --> 00:04:56,305 alimentado um grupo dos animais de estimação aos outros animais de estimação, 77 00:04:56,425 --> 00:05:00,592 terminado no supermercado onde eu apertei todos o Wonder Bread em bolas até o gerente me jogou fora. 78 00:05:01,212 --> 00:05:02,828 Eu parti um pouco presente no conversível dele. 79 00:05:03,850 --> 00:05:05,529 Bem, era alguém é conversível. 80 00:05:05,696 --> 00:05:07,978 Você não poderia ter aborrecido me falar sobre Dia de Fosso? 81 00:05:08,594 --> 00:05:09,483 Havia um dia de fosso?! 82 00:05:09,582 --> 00:05:10,530 Sim, hoje. 83 00:05:12,101 --> 00:05:12,921 Ninguém me falou. 84 00:05:13,756 --> 00:05:14,793 Por que eles não me falaram? 85 00:05:15,050 --> 00:05:16,413 Porque ninguém nos gosta, Reese. 86 00:05:16,630 --> 00:05:17,154 Ninguém. 87 00:05:17,476 --> 00:05:18,888 Para todo o mundo foi falado outro sobre isto. 88 00:05:19,007 --> 00:05:21,378 Até mesmo aquela criança lenta que comeu lixo de gato para um dólar. 89 00:05:21,640 --> 00:05:22,104 Engraçadinho? 90 00:05:22,549 --> 00:05:23,813 Como fez Engraçadinho fique tão popular? 91 00:05:23,892 --> 00:05:25,295 Não é que ele é popular, 92 00:05:25,419 --> 00:05:26,832 é que nós somos impopulares. 93 00:05:28,509 --> 00:05:29,527 Oh, meu Deus. 94 00:05:31,292 --> 00:05:32,804 Eu sou tão impopular quanto você. 95 00:05:35,338 --> 00:05:37,718 Suposição que está adquirindo um deleite? 96 00:05:37,735 --> 00:05:39,896 Isso é certo, é você, Mr. Menino. 97 00:05:40,088 --> 00:05:46,632 Nesta casa, sempre que qualquer pessoa é bom durante três dias inteiros seguidos, eles adquirem um dos extra especial fruta batidos de Mamãe. 98 00:05:48,085 --> 00:05:49,607 Eu nunca fiz a pessoa antes. 99 00:05:56,338 --> 00:05:58,344 Oh, isto é ultrajante! 100 00:05:59,006 --> 00:05:59,717 O que é o problema? 101 00:05:59,766 --> 00:06:02,601 O liquidificador está quebrado. Não há nenhuma desculpa para isto! 102 00:06:03,045 --> 00:06:05,765 Mel, nós tivemos isto desde antes de Dewey nascesse. 103 00:06:05,968 --> 00:06:08,823 Eu não me preocupo. Eles disseram garantia toda vida. 104 00:06:09,132 --> 00:06:12,021 Toda vida não é dez ou onze anos. 105 00:06:12,022 --> 00:06:15,160 Hal, se eles querem dizer um dez ou garantia de onze-ano que está bem. 106 00:06:15,411 --> 00:06:18,775 Eu tomarei minhas decisões de liquidificador-compra adequadamente, mas eles disseram "vida." 107 00:06:18,914 --> 00:06:21,620 Eu estou voltando meu dinheiro ou um liquidificador de valor igual ou maior. 108 00:06:21,675 --> 00:06:24,048 Como é você indo achar o garantia de dez anos atrás? 109 00:06:24,241 --> 00:06:25,919 Eu estou seguro está com o resto dos documentos na garagem. 110 00:06:25,960 --> 00:06:29,934 Mel, você nunca achará lá fora isto. O que valeu isto, $19? 111 00:06:29,935 --> 00:06:32,013 Isso é o que eles querem que você diga! 112 00:06:32,054 --> 00:06:34,987 Isso é por que eles não carregam mais! Isso é como eles o adquirem! 113 00:06:36,841 --> 00:06:38,230 Você que espera alguém? 114 00:06:38,259 --> 00:06:39,988 Uh, sim, é o Chade. Ele está dormindo em cima desta noite. 115 00:06:41,679 --> 00:06:42,865 Dewey está tendo um sleepover? 116 00:06:42,896 --> 00:06:44,565 Sim, nós não tivemos nenhum plano. Eu pensei que seria agradável. 117 00:06:45,614 --> 00:06:47,402 Dewey, seu amigo está aqui! 118 00:06:49,702 --> 00:06:50,295 Espere. 119 00:06:51,228 --> 00:06:56,718 Eu lhe falei não, e você foi atrás de minha parte de trás e enganado sua mãe em o deixar ter este sleepover? 120 00:06:56,962 --> 00:07:01,041 Eu há pouco lhe falei seria uma coisa agradável para fazer para um criança que não tem muitas coisas agradáveis na vida dele. 121 00:07:01,777 --> 00:07:03,525 Se você chamada que um truque, então sim. 122 00:07:04,261 --> 00:07:06,867 Você não tem que se apavorar. Eu sei controlar o Chade. 123 00:07:07,151 --> 00:07:09,666 Você não pode acreditar tudo você leia no boletim de necessidades especial. 124 00:07:09,789 --> 00:07:11,628 Eles só dizem que material para adquirir consolidação de dívida flutuante extra. 125 00:07:11,720 --> 00:07:13,274 Isso não é o ponto! 126 00:07:13,337 --> 00:07:15,676 Dewey, eu me fiz muito claro. Eu lhe falei não, 127 00:07:15,775 --> 00:07:19,119 e você snuck ao redor minha parte de trás para você mãe como se nada eu disse tido qualquer impacto... 128 00:07:19,182 --> 00:07:20,297 Oi, lá! 129 00:07:20,485 --> 00:07:21,867 Você deve ser os pais de Chade. 130 00:07:21,938 --> 00:07:23,817 - Sim. Eu sou o Lloyd. - Lloyd. 131 00:07:23,857 --> 00:07:25,455 - E esta é a Evelyn. - Evelyn. 132 00:07:25,495 --> 00:07:25,897 E isto... 133 00:07:27,142 --> 00:07:30,471 - Deus onde ele foi?! - Eu o assisti do carro para a porta. 134 00:07:30,550 --> 00:07:31,806 Eu tenho que fazer tudo?! 135 00:07:32,466 --> 00:07:33,879 Com licença. 136 00:07:34,240 --> 00:07:35,292 Obrigado por me convidar. 137 00:07:35,399 --> 00:07:35,870 Olá, Chade. 138 00:07:36,090 --> 00:07:36,592 Ei, Dewey. 139 00:07:40,832 --> 00:07:42,512 Nós queremos lhe agradecer que tenha feito isto. 140 00:07:42,622 --> 00:07:44,459 Eu penso que é maravilhoso que os meninos estão adquirindo junto. 141 00:07:44,546 --> 00:07:46,619 Livros grandes vão na estante de fundo. 142 00:07:46,698 --> 00:07:48,974 O sobre o qual nós lhe falamos tocando as coisas deles/delas?! 143 00:07:49,084 --> 00:07:51,471 É você tentando provar isso você não pode entrar fora em público?! 144 00:07:51,537 --> 00:07:54,003 Esta é sua última chance, você me entende, amigo?! 145 00:07:54,144 --> 00:07:56,829 - Esta é sua última chance! - Lloyd, faça algo! 146 00:07:56,955 --> 00:07:58,494 Você faz algo! O gene estava em seu ovo. 147 00:07:58,575 --> 00:08:02,014 Oh, sim, é completamente minha falta. Agora nós podemos ir para o jantar? 148 00:08:03,474 --> 00:08:04,228 A hora de dormir, 149 00:08:04,840 --> 00:08:06,364 estas correias são para os braços dele, 150 00:08:06,633 --> 00:08:08,658 e estes são para as pernas dele. 151 00:08:08,737 --> 00:08:12,301 Se você arejar para cima precisar usar a couraça, tenha certeza que ele não faz leve uma respiração grande dentro quando você estiver firmando as fivelas, 152 00:08:12,851 --> 00:08:15,253 caso contrário, ele pode ziguezaguear fora e a coisa inteira é inútil. 153 00:08:15,404 --> 00:08:16,535 Completamente inútil. 154 00:08:16,802 --> 00:08:18,372 Diga adeus para seus pais, Chade. 155 00:08:18,498 --> 00:08:19,424 Adeus. 156 00:08:20,005 --> 00:08:21,811 Aqui é uma lista de números de emergência. 157 00:08:22,078 --> 00:08:23,679 Não tente 911. 158 00:08:23,735 --> 00:08:25,179 Eles não estão qualificados. 159 00:08:32,723 --> 00:08:34,199 Talvez eles pretenderam nos falar. 160 00:08:34,434 --> 00:08:35,345 Eles há pouco esqueceram. 161 00:08:36,177 --> 00:08:37,119 Eles não esqueceram. 162 00:08:37,669 --> 00:08:39,836 Como pôde o trato frio escolar inteiro nós assim? 163 00:08:40,508 --> 00:08:42,267 Eles não percebem quanto fere isto? 164 00:08:42,596 --> 00:08:43,413 Eles não se preocupam. 165 00:08:44,308 --> 00:08:46,475 Há as pessoas neste mundo isso é há pouco mal claro. 166 00:08:46,947 --> 00:08:49,616 E toda única pessoa a isso escola é um dessas pessoas. 167 00:08:50,008 --> 00:08:50,637 Não, 168 00:08:51,170 --> 00:08:52,207 nós não podemos fazer isto. 169 00:08:52,521 --> 00:08:55,300 Nós não podemos continuar culpando todo o mundo outro sempre que algo assim acontece. 170 00:08:55,734 --> 00:08:58,435 Não pode ser um acidente que você e eu alieno tantos pessoas. 171 00:08:58,733 --> 00:09:02,486 Nós nunca vamos fazer nossas vidas melhorar se nós continuamos fingindo que eles são o problema. 172 00:09:05,890 --> 00:09:06,864 Então o que fazemos nós? 173 00:09:07,759 --> 00:09:08,591 Bem, 174 00:09:09,188 --> 00:09:10,947 Eu quero dizer, se nós realmente queremos entender isto, 175 00:09:11,850 --> 00:09:13,986 talvez nós precisamos olhar honestamente para nós mesmos. 176 00:09:15,697 --> 00:09:16,247 Você tem razão. 177 00:09:17,582 --> 00:09:18,744 O que está errado conosco? 178 00:09:19,073 --> 00:09:20,094 Bem, algumas partes são fáceis. 179 00:09:20,557 --> 00:09:23,289 - Eu quero dizer, você é um cruelmente o assassino brutal. - Eu tenho meus humores. 180 00:09:24,279 --> 00:09:26,697 E olhar como foi meu primeiro impulso para o criticar. 181 00:09:27,152 --> 00:09:28,848 Há pouco mostra isso que um asno pomposo que eu sou. 182 00:09:29,044 --> 00:09:30,897 Eu pareço causar muito sofrimento desnecessário. 183 00:09:31,384 --> 00:09:33,158 Eu normalmente assumo que as pessoas são minha inimiga. 184 00:09:33,378 --> 00:09:34,571 Eu tenho esta necessidade para se exibir. 185 00:09:35,105 --> 00:09:37,068 Não é bastante que eu sei mais que todo o mundo. 186 00:09:37,145 --> 00:09:39,045 Eu tenho que ter certeza que eles sabem que eu sei mais. 187 00:09:39,312 --> 00:09:40,395 Por que eu faço isso? 188 00:09:40,521 --> 00:09:42,342 Não me pergunte. Eu sei menos que todo o mundo. 189 00:09:42,421 --> 00:09:46,174 Quando eu entrar em um quarto, parece como todo o mundo é falando sobre coisas que eu nunca poderia entender. 190 00:09:46,903 --> 00:09:49,682 E quando eles rirem, eu sempre sou seguramente que eles estão rindo de mim. 191 00:09:51,331 --> 00:09:52,776 Talvez nós somos ambos amedrontado. 192 00:09:54,006 --> 00:09:55,607 Nós temos as pessoas de medo não gostarão de nós. 193 00:09:56,298 --> 00:09:58,858 Isso é por que eu me exibo como inteligente Eu sou e isso é por que você bate em pessoas. 194 00:10:01,025 --> 00:10:02,406 Nós estamos assustados de ser rejeitado, 195 00:10:02,693 --> 00:10:04,562 assim nós agimos de certo modo que isso repele as pessoas. 196 00:10:05,043 --> 00:10:05,940 Oh, homem. 197 00:10:06,044 --> 00:10:09,571 É a coisa que nós odiamos o mais mais, e ainda nós mantemos fabricação isto aconteça novamente e novamente. 198 00:10:10,010 --> 00:10:11,628 Nós somos tão estúpidos e patéticos. 199 00:10:15,338 --> 00:10:16,531 Ou eles têm ciúmes! 200 00:10:17,756 --> 00:10:19,342 Sim, totalmente ciumento. 201 00:10:19,483 --> 00:10:22,183 Eu quero dizer, eles nos vêem e eles não fazem queira enfrentar que eles são todo ciumentos, 202 00:10:22,356 --> 00:10:24,727 assim eles nos fazem agir todo bravo e superior! 203 00:10:24,978 --> 00:10:25,732 Elas estão em negação. 204 00:10:26,658 --> 00:10:28,323 Eu estou alegre realmente nós fizemos isto. 205 00:10:38,907 --> 00:10:40,865 Áspero não pode ir próximo a liso. 206 00:10:42,115 --> 00:10:44,322 Isto é exatamente o sobre o qual eu falei, Dewey. 207 00:10:44,372 --> 00:10:46,495 Ele foi praticamente por tudo na casa. 208 00:10:46,661 --> 00:10:48,652 Ele gravou minhas gravatas a minhas camisas. 209 00:10:48,735 --> 00:10:49,896 Assim a casa é arrumada. 210 00:10:50,239 --> 00:10:53,840 - Isso não seria horrível? - Não faça você trivializa isto. Você já está em bastante dificuldade. 211 00:10:53,906 --> 00:10:58,120 Eu estou lhe falando, uma vez ele se estabelece, isto vai ser um sleepover perfeitamente normal. 212 00:10:58,343 --> 00:11:04,382 - Nós vamos jogar um jogo de tabuleiro, nós vamos para assistir um vídeo, nós vamos ter pizza... - Nenhuma pizza. Eu já estou descongelando hambúrgueres. 213 00:11:04,431 --> 00:11:07,418 Mas eu prometi pizza de Chade. Ele realmente gosta de pizza. 214 00:11:07,494 --> 00:11:11,061 Nenhuma pizza, Dewey. Você está em gelo magro como é. 215 00:11:11,226 --> 00:11:14,561 De agora em diante, você vai fazer exatamente como digo eu. Isso é compreendido? 216 00:11:14,933 --> 00:11:17,654 Sim, Pai, eu adquiri isto. Agora eu posso ir jogar com meu amigo? 217 00:11:20,424 --> 00:11:21,171 Onde ele vai? 218 00:11:22,936 --> 00:11:28,095 Você verá muito isto em vida, Jamie. O liquidificador grande companhia não pense nós somos bastante inteligentes para economizar garantias. 219 00:11:28,217 --> 00:11:33,559 Eles pensam nós corremos ao redor de descalço todo o dia escolhendo bichos fora nós mesmos. Bem, eles são dentro para uma surpresa grande. 220 00:11:35,879 --> 00:11:39,546 Eles especificamente projetam os produtos deles/delas para quebrar abaixo três dias depois que as garantias se percam. 221 00:11:40,110 --> 00:11:41,470 É chamado obsolescência planejada"," 222 00:11:41,786 --> 00:11:44,689 como aquele perigo de uma cadeira elevada você continua desabando em cima de. 223 00:11:46,410 --> 00:11:49,977 Eu sou o pior pesadelo deles/delas, Jamie; uma mulher que salva tudo. 224 00:11:50,375 --> 00:11:52,515 E eu vou passar por todo fragmento disto. 225 00:11:55,895 --> 00:11:58,516 o que é que, Mr. Homem de grande-liquidificador-companhia? 226 00:11:58,931 --> 00:12:00,507 Você diz que eu vou precisar de papelada? 227 00:12:00,729 --> 00:12:01,459 Oh, gee, 228 00:12:01,559 --> 00:12:04,927 Eu não sei se eu tenho isto. Oh, espere, eu faço. 229 00:12:15,891 --> 00:12:18,380 Dewey, eu lhe disse que mantivesse o Chade longe de minha escrivaninha. 230 00:12:20,337 --> 00:12:25,477 Eu há pouco tive notícias um grupo inteiro de crianças de nossa escola vai passar a noite naquela casa abandonada velha em Estrada de Pináculos. 231 00:12:25,737 --> 00:12:26,848 Ninguém me falou. 232 00:12:27,679 --> 00:12:28,409 Choque grande. 233 00:12:28,708 --> 00:12:31,279 Eu digo que nós vamos lá hoje à noite e assuste o defeque fora deles. 234 00:12:31,827 --> 00:12:36,140 - Nós vamos os assustar por ter ciúmes de nós? - Não, nós vamos os assustar por ser puxões. 235 00:12:38,100 --> 00:12:40,057 Certo, sim. Façamos. 236 00:12:40,240 --> 00:12:41,750 Eles pensam que eles podem ser puxões a nós? 237 00:12:41,882 --> 00:12:43,293 Nós mostraremos para eles que puxões são. 238 00:13:10,751 --> 00:13:13,206 - Olá. Eu adquiri um meio queijo, meio salaminho. - O que? 239 00:13:14,533 --> 00:13:17,155 - Aquele pequeno... - Escute, eu estou com pressa amável de. Tem $12 anos. 240 00:13:17,228 --> 00:13:18,605 - Há pouco espere um segundo. - Dewey! 241 00:13:18,738 --> 00:13:20,795 Você chega seu alvo agora mesmo em aqui, Senhor! 242 00:13:21,541 --> 00:13:25,689 Pai, o que está errado com você? Você não pode ir gritando na casa quando o Chade está aqui. 243 00:13:25,757 --> 00:13:28,876 Eu sou o pai nesta casa e você faz o que eu digo! 244 00:13:28,976 --> 00:13:31,199 Agora quando eu lhe falo não há nenhuma pizza nesta casa, 245 00:13:31,366 --> 00:13:33,357 não há nenhuma pizza! Isso é a lei! 246 00:13:33,440 --> 00:13:37,024 Pai... Não o faça o "Pai" eu. Você já "Pai-ed" eu bom com este sleepover. 247 00:13:37,090 --> 00:13:37,720 Você sabe isso que? 248 00:13:38,158 --> 00:13:42,173 Às vezes se você há pouco está sendo fanático e irracional, talvez eu não tenho que o escutar. 249 00:13:42,438 --> 00:13:43,915 Você me escuta melhor. 250 00:13:44,103 --> 00:13:49,346 - Eu sou seu pai e você respeitará... - Ei, você sabe isso que? Era suposto que isto ia para 12336. 251 00:13:51,838 --> 00:13:53,696 Eu apostei você sente como um asno. 252 00:14:03,029 --> 00:14:04,158 Eu tenho algo que lhe falar. 253 00:14:04,216 --> 00:14:05,529 Hal, terá que esperar. 254 00:14:05,936 --> 00:14:08,251 Eu desperdicei uma metade uma hora que consegue que Jamie dormisse. 255 00:14:08,463 --> 00:14:11,569 Ele continuou chorando porque eu não o deixaria tenha a garrafa de antigelante em cama com ele. 256 00:14:11,618 --> 00:14:13,169 Lois, isto é importante. 257 00:14:13,649 --> 00:14:16,652 Eu estava tentando para o poupar o embaraço, mas você provavelmente deveria saber. 258 00:14:17,339 --> 00:14:22,343 Dewey na verdade me perguntou primeiro pelo sleepover. E ele foi para você quando eu disser que não. 259 00:14:23,044 --> 00:14:24,047 Oh, arrependido. 260 00:14:24,970 --> 00:14:25,992 O que quer dizer você, "arrependido?" 261 00:14:26,648 --> 00:14:30,082 Talvez você não entende. Ele passou minha parte de trás para adquirir a você. 262 00:14:30,295 --> 00:14:32,167 E isto um distúrbio grande é para você? 263 00:14:32,247 --> 00:14:35,064 Pelo amor de Deus, Hal, eles vão atrás minha parte de trás para adquirir a você todo o tempo. 264 00:14:35,086 --> 00:14:37,729 Isso é muito diferente. Você é o asno duro. 265 00:14:37,825 --> 00:14:40,854 Eu sou o agradável, justo. Dewey sabe isso. 266 00:14:41,172 --> 00:14:42,445 Por que ele me trairia? 267 00:14:42,455 --> 00:14:45,177 Hal, eu não posso ser trabalhado agora mesmo para cima aproximadamente isto. 268 00:14:45,686 --> 00:14:48,387 Eu tenho que achar aquela garantia ou a companhia de liquidificador ganha. 269 00:14:48,546 --> 00:14:49,811 É que o que você quer, Hal? 270 00:14:49,842 --> 00:14:50,953 Você está no lado deles/delas? 271 00:14:50,994 --> 00:14:52,665 Multa. Eu o ajudarei. 272 00:14:57,827 --> 00:14:59,988 Não, Hal. Eu tenho um sistema. 273 00:15:00,681 --> 00:15:02,398 De qualquer maneira, parece ir bom. 274 00:15:02,504 --> 00:15:04,279 Eu não ouvi falar um pio fora deles em horas. 275 00:15:07,170 --> 00:15:09,774 Ei, Chade, eu posso lhe ensinar a jogar Jogos de damas chineses se você quer. 276 00:15:11,627 --> 00:15:12,591 Chade! 277 00:15:12,671 --> 00:15:13,771 Branco em branco... 278 00:15:15,222 --> 00:15:16,515 Azule em azul... 279 00:15:17,872 --> 00:15:19,080 E amarela em amarelo. 280 00:15:19,082 --> 00:15:20,110 Chade, não faça isto. 281 00:15:20,302 --> 00:15:22,358 Se alguém o pega que você estará em dificuldade grande... 282 00:15:27,709 --> 00:15:28,157 Dewey. 283 00:15:28,576 --> 00:15:29,384 Há pouco um minuto. 284 00:15:39,569 --> 00:15:40,088 Oi. 285 00:15:40,772 --> 00:15:41,730 Oh, oi, Lloyd. 286 00:15:42,856 --> 00:15:44,468 Não, tudo vai bom com o Chade. 287 00:15:46,044 --> 00:15:47,659 Bem, você pode trazer isto se você pensar que ele precisa isto. 288 00:15:50,600 --> 00:15:52,702 Nós vamos assustar o defeque fora deles. 289 00:15:52,751 --> 00:15:53,378 Você sabe isso que? 290 00:15:53,705 --> 00:15:55,905 Eu não sinto arrependido para eles. Eles tem vinda. 291 00:15:55,927 --> 00:15:58,551 Eles merecem todo par manchado de roupa íntima que eles estão a ponto de adquirir. 292 00:15:59,370 --> 00:16:01,259 Ei, minha órbita ocular está escoando bastante? 293 00:16:01,338 --> 00:16:02,175 Está perfeito. 294 00:16:02,697 --> 00:16:08,697 Certo, na conta de três nós estouramos pela porta. Se um deles tem um ataque de coração, você os ressuscita e eu os assustarei novamente. 295 00:16:09,681 --> 00:16:10,221 Pronto? 296 00:16:10,858 --> 00:16:14,099 Um... dois... três. 297 00:16:22,757 --> 00:16:24,262 O que é você sujeitos fazendo? 298 00:16:25,878 --> 00:16:26,650 - Um... - Um... 299 00:16:27,894 --> 00:16:28,984 - Uh... - Um... 300 00:16:29,611 --> 00:16:30,594 Nada. 301 00:16:31,146 --> 00:16:32,632 Você sujeitos que tentam nos assustar? 302 00:16:32,786 --> 00:16:34,040 O que, você tem 12 anos? 303 00:16:35,333 --> 00:16:36,915 Nós não estávamos tentando para o assustar. 304 00:16:37,050 --> 00:16:38,014 Claro que não. 305 00:16:38,305 --> 00:16:39,945 Isso é o oposto do que nós estávamos tentando para fazer. 306 00:16:41,144 --> 00:16:42,263 Nós estamos conhecendo as meninas aqui. 307 00:16:43,981 --> 00:16:45,428 Então por que você é vestido assim? 308 00:16:47,039 --> 00:16:48,023 Porque... 309 00:16:50,357 --> 00:16:50,820 Um... 310 00:16:56,993 --> 00:16:57,475 Uh... 311 00:17:01,124 --> 00:17:02,745 Por que não o fazer como nós?! 312 00:17:05,025 --> 00:17:07,128 Eu consegui dizer, eles tiveram algumas bonitas razões de sólido. 313 00:17:09,259 --> 00:17:10,494 Venha, Chade. 314 00:17:10,508 --> 00:17:12,631 Você tem que achar algum modo para estalar fora disto. 315 00:17:14,097 --> 00:17:15,389 Olhe, eu fui bater para você. 316 00:17:15,442 --> 00:17:18,786 Eu tenho o protegido todo o dia, mas isto é algo para cima o que eu não posso cobrir. 317 00:17:18,940 --> 00:17:22,201 E se seus pais descobrem, eles vão o guardar. 318 00:17:23,324 --> 00:17:24,443 Você está escutando? 319 00:17:25,236 --> 00:17:26,007 Sim. 320 00:17:27,338 --> 00:17:32,515 Green vai com verde, vai com verde, vai com verde, vai com verde, vai com verde, vai com verde... 321 00:17:33,684 --> 00:17:34,899 Oi, Hal. 322 00:17:34,927 --> 00:17:36,211 Evelyn, Lloyd, entrado em. 323 00:17:36,919 --> 00:17:44,423 Assim, nós éramos medianos por nosso primeiro jantar só por uma década, quando alguém teve que me lembrar que eu não dei para o Chade a pílula de boa noite dele. 324 00:17:44,792 --> 00:17:45,178 Oh. 325 00:17:45,623 --> 00:17:48,035 Certo, bem, eu há pouco vou, uh, vá o adquirir. 326 00:17:54,963 --> 00:17:58,069 Isto justifica o antes do qual você disse de nenhuma maneira. 327 00:18:04,659 --> 00:18:08,151 Chade, eu quero lhe mostrar um pequeno projete eu tenho trabalhado em. 328 00:18:11,974 --> 00:18:12,746 Olhe para isto. 329 00:18:13,721 --> 00:18:17,666 Você vê onde eu levei minha caneta e eu enchi nas cartas que precisaram ser preenchida. 330 00:18:18,216 --> 00:18:20,512 O "O's", o "A's", o "E's", o "G's." 331 00:18:21,727 --> 00:18:24,184 O "Q's", o "P's", o "D's" e o "B's?" 332 00:18:24,187 --> 00:18:24,653 Claro que. 333 00:18:24,718 --> 00:18:25,472 Isso você era? 334 00:18:26,223 --> 00:18:27,844 - O que sobre o nines? - Sim. 335 00:18:28,268 --> 00:18:30,217 O que sobre os círculos e os sinais de por cento? 336 00:18:30,225 --> 00:18:34,109 Absolutamente. Caso contrário você será partido com aquele sentimento horrível de uncompleteness. 337 00:18:47,309 --> 00:18:48,638 Aqui eles estão, 338 00:18:48,880 --> 00:18:49,979 amigos de sleepover. 339 00:18:50,003 --> 00:18:51,085 Ele foi certo? 340 00:18:51,101 --> 00:18:52,334 Oh, ele é estado bem. 341 00:18:52,650 --> 00:18:55,368 E eu penso que as pessoas às vezes prejulgam o Chade. 342 00:18:55,447 --> 00:18:56,190 Ele é uma criança boa. 343 00:18:58,063 --> 00:18:58,766 Aberto. 344 00:19:03,546 --> 00:19:04,846 Eu sinto muito, Pai. 345 00:19:06,103 --> 00:19:07,473 Eu pensei que você há pouco estava sendo... 346 00:19:09,363 --> 00:19:10,772 Eu quero dizer, eu não tive nenhuma idéia você era... 347 00:19:13,808 --> 00:19:15,371 Assim como louco você é? 348 00:19:16,374 --> 00:19:19,577 Há pouco digamos isso é meu terceiro jogo de enciclopédias. 349 00:19:35,201 --> 00:19:37,593 Se nós partirmos agora mesmo, nós ainda podemos pegar o filme. 350 00:19:38,558 --> 00:19:39,484 O que é isto? 351 00:19:41,837 --> 00:19:42,821 A garantia? 352 00:19:43,422 --> 00:19:45,563 Ei, bom para você, Chade. 353 00:19:46,759 --> 00:19:49,421 Bem, eu me rendo. Eu estou jogando fora aquele liquidificador. 354 00:19:49,556 --> 00:19:51,138 Você não tem. Olhar o que o Chade fez. 355 00:19:51,374 --> 00:19:54,481 Quadros de coisas pertencem em as coisas eles são quadros de. 356 00:19:55,930 --> 00:19:58,187 Confira... e companheiro. 357 00:20:03,530 --> 00:20:04,669 Dewey, o que é? 358 00:20:05,556 --> 00:20:06,231 Hal? 359 00:20:11,084 --> 00:20:13,351 Mel... Eu sinto muito. 360 00:20:13,838 --> 00:20:16,905 Você estava mentindo adormecido lá e você há pouco pareceu tão bonito. 361 00:20:17,226 --> 00:20:20,988 E o momento estava perfeito e eu nunca quis isto para terminar. E então eu vi a máquina fotográfica, e... 362 00:20:21,306 --> 00:20:23,544 E... Eu sou fraco, Lois. 363 00:20:23,845 --> 00:20:25,177 Eu sou um pequeno homem. 364 00:20:26,025 --> 00:20:28,553 Eu sei que eu nunca posso me desculpar bastante e... 365 00:20:29,994 --> 00:20:32,502 Eu estou agora mesmo seguro você não faz até mesmo queira olhar para mim. 366 00:20:35,971 --> 00:20:36,531 Hal. 367 00:20:42,812 --> 00:20:44,289 Todo o mundo vai ouvir falar disto. 368 00:20:45,156 --> 00:20:46,042 Nós chupamos. 369 00:20:46,697 --> 00:20:47,860 Nós totalmente chupamos. 370 00:20:48,027 --> 00:20:49,522 Eu me odeio tanto. 371 00:20:49,744 --> 00:20:51,055 O que está errado conosco? 372 00:20:51,461 --> 00:20:54,867 Todo o mundo outro nossa idade ouviu isto "esvaziar more" e nós ouvimos casa assombrada."" 373 00:20:55,303 --> 00:20:59,180 É nós só socialmente retardado em algum modo que nos faz desesperado? 374 00:21:03,280 --> 00:21:05,034 Eu penso metade deles esteja realmente assustada. 375 00:21:07,369 --> 00:21:08,237 Sim.