1
00:00:01,910 --> 00:00:03,473
Há uma cabeça de alface podre no refrigerador.
2
00:00:03,897 --> 00:00:04,727
Não forte bastante.
3
00:00:06,058 --> 00:00:08,296
Por que não fazer você cava fora tudo que
era isso morreu debaixo do forno?
4
00:00:08,373 --> 00:00:09,395
Ainda não forte bastante!
5
00:00:10,900 --> 00:00:12,970
Isso que sobre a bota velha
aquele gambá deu à luz dentro?
6
00:00:13,105 --> 00:00:14,127
Está fora na garagem.
7
00:00:14,243 --> 00:00:14,880
Aperfeiçoe!
8
00:00:20,199 --> 00:00:21,106
Tudo seu.
9
00:00:25,000 --> 00:00:30,000
Malcolm no Meio - 6.15 - o Sleepover de Chade
10
00:00:32,000 --> 00:00:37,000
Paridade de Synchronisation o Mark & Tyno,
Manuscrito paridade original Raceman.
11
00:00:39,000 --> 00:00:44,000
Forom.com, Vida-ser-Unfair.tk
& Malcolm-France.com
12
00:00:59,707 --> 00:01:00,806
Eu sinto muito eu estou atrasado.
13
00:01:00,864 --> 00:01:04,279
Meu despertador não foi e então lá
era um acidente e e trabalhadores de estrada e...
14
00:01:06,640 --> 00:01:07,276
Onde todo o mundo está?
15
00:01:07,450 --> 00:01:09,823
Bem, é Dia de Fosso.
Nenhum dos estudantes entrou.
16
00:01:10,160 --> 00:01:11,723
Ninguém me falado havia um dia de fosso.
17
00:01:12,390 --> 00:01:15,342
Bem, eu estou surpreso você não ouviu.
Eu quero dizer, todo o mundo estava falando os amigos deles/delas.
18
00:01:18,027 --> 00:01:19,165
Oh...
19
00:01:20,884 --> 00:01:25,013
Certo, Charisse, o professor de
boozology tem alguma lição de casa para você.
20
00:01:27,062 --> 00:01:27,872
O que está fazendo ele aqui?
21
00:01:28,181 --> 00:01:29,396
Ninguém lhe falou.
22
00:01:30,843 --> 00:01:32,117
Oh, meu Deus.
23
00:01:33,679 --> 00:01:35,898
- Você provavelmente poderia usar um pequeno...
- Val, pare que.
24
00:01:37,932 --> 00:01:39,476
Oh, meu Deus! Oh, meu Deus!
25
00:01:39,510 --> 00:01:41,135
Oh, meu Deus. Oh, meu Deus!
26
00:01:41,188 --> 00:01:41,497
O que?
27
00:01:41,632 --> 00:01:42,964
Você vai morrer!
28
00:01:43,060 --> 00:01:43,446
O que é?
29
00:01:43,523 --> 00:01:47,449
Eu sei eu sempre digo que fofoca apodrece sua alma,
mas não conta quando for este bem.
30
00:01:47,864 --> 00:01:50,044
Ontem à noite, eu cobri para Bernice
assim ela pudesse partir cedo,
31
00:01:50,092 --> 00:01:56,153
e quando ela chegar em casa, ela achou o Charlie posição
na sala de estar deles/delas usando o vestido de coquetel vermelho dela!
32
00:01:56,541 --> 00:01:59,184
O um do Natal
festa com todas as penas!
33
00:01:59,319 --> 00:02:00,515
Deus bom!
34
00:02:00,592 --> 00:02:02,309
Ele admitiu tem ido em por anos.
35
00:02:02,642 --> 00:02:06,250
Ele disse que começou um dia quando ele acidentalmente
batom usado em vez de Vara de Rachadura.
36
00:02:06,298 --> 00:02:09,153
A próxima coisa que você soube, ele era
usando um ursinho debaixo do uniforme policial dele.
37
00:02:09,783 --> 00:02:11,693
Homem é uma besta complicada.
38
00:02:11,780 --> 00:02:15,330
Possa você imagina manter algo
como que de seu cônjuge?
39
00:02:17,311 --> 00:02:18,893
Tão contente nós não temos nenhum segredo.
40
00:03:16,229 --> 00:03:17,001
O que é?
41
00:03:17,175 --> 00:03:20,088
Oh, mel, há algo
Eu deveria confessar a você.
42
00:03:20,532 --> 00:03:21,111
O que?!
43
00:03:22,210 --> 00:03:22,751
EU...
44
00:03:31,483 --> 00:03:37,464
Eu gastei mais que $50 em seu último presente de aniversário.
Eu sei que nós não concordamos, mas eu há pouco o amo tanto.
45
00:03:40,210 --> 00:03:41,753
Bem, eu estou alegre você me falou.
46
00:03:42,475 --> 00:03:43,922
Sentia bem para vir limpo.
47
00:03:49,568 --> 00:03:51,497
Pai, eu posso ter um sleepover amanhã?
48
00:03:52,003 --> 00:03:53,990
Alguém quer dormir por cima? Aqui?
49
00:03:54,076 --> 00:03:55,330
Isso é fantástico!
50
00:03:55,716 --> 00:03:56,193
Quem?
51
00:03:56,251 --> 00:03:57,331
Chade de minha classe.
52
00:03:57,544 --> 00:04:00,534
Oh, geez, Dewey, que eu não penso
isso é uma idéia boa. Aquela criança realmente é...
53
00:04:00,583 --> 00:04:01,474
Ele está bem.
54
00:04:01,962 --> 00:04:03,417
Ele há pouco é um pouco estranho.
55
00:04:03,555 --> 00:04:04,842
Nada ser assustado de.
56
00:04:04,906 --> 00:04:07,059
Bem, não é nada para
seja levado ligeiramente, ou.
57
00:04:07,074 --> 00:04:10,689
Aquele menino tem muitos assuntos sérios.
Eu não penso que você sabe o no qual você está entrando.
58
00:04:10,738 --> 00:04:11,785
Sim, eu faço.
59
00:04:12,071 --> 00:04:14,753
Eu também sei que as pessoas o tratam
como uma extravagância por nenhuma razão.
60
00:04:14,938 --> 00:04:16,925
Até mesmo os pais dele desistiram dele.
61
00:04:17,062 --> 00:04:20,323
Eles há pouco estão procurando uma desculpa
o ter institucionalizado.
62
00:04:20,535 --> 00:04:22,040
É suposto que isto está me convencendo?
63
00:04:22,101 --> 00:04:25,931
Pai, eu quero provar que ele pode fazer normal
encha como uma criança normal e tenha uma vida normal.
64
00:04:25,948 --> 00:04:27,351
Nenhum meios nenhum, Dewey.
65
00:04:27,377 --> 00:04:28,665
Nenhum sempre não signifique nenhum.
66
00:04:28,998 --> 00:04:32,053
Este não é nenhum "PG-filme" não,
este é "speargun" não.
67
00:04:33,191 --> 00:04:34,071
Pai, escute.
68
00:04:35,260 --> 00:04:36,780
Eu nunca peço qualquer coisa,
69
00:04:36,820 --> 00:04:38,472
mas eu estou lhe pedindo que faça isto para mim.
70
00:04:39,102 --> 00:04:39,956
É importante.
71
00:04:41,424 --> 00:04:44,569
Eu sinto muito, Dewey, mas eu sei um pouco
mordido mais sobre isto que você faz.
72
00:04:45,080 --> 00:04:46,777
E você pede coisas todo o tempo.
73
00:04:50,016 --> 00:04:51,348
Assim onde você vai hoje?
74
00:04:51,492 --> 00:04:52,837
Oh, tripule, era fantástico.
75
00:04:53,050 --> 00:04:53,917
Abaixado o a loja favorita,
76
00:04:54,071 --> 00:04:56,305
alimentado um grupo dos animais de estimação aos outros animais de estimação,
77
00:04:56,425 --> 00:05:00,592
terminado no supermercado onde eu apertei todos o
Wonder Bread em bolas até o gerente me jogou fora.
78
00:05:01,212 --> 00:05:02,828
Eu parti um pouco presente no conversível dele.
79
00:05:03,850 --> 00:05:05,529
Bem, era alguém é conversível.
80
00:05:05,696 --> 00:05:07,978
Você não poderia ter aborrecido
me falar sobre Dia de Fosso?
81
00:05:08,594 --> 00:05:09,483
Havia um dia de fosso?!
82
00:05:09,582 --> 00:05:10,530
Sim, hoje.
83
00:05:12,101 --> 00:05:12,921
Ninguém me falou.
84
00:05:13,756 --> 00:05:14,793
Por que eles não me falaram?
85
00:05:15,050 --> 00:05:16,413
Porque ninguém nos gosta, Reese.
86
00:05:16,630 --> 00:05:17,154
Ninguém.
87
00:05:17,476 --> 00:05:18,888
Para todo o mundo foi falado outro sobre isto.
88
00:05:19,007 --> 00:05:21,378
Até mesmo aquela criança lenta que comeu
lixo de gato para um dólar.
89
00:05:21,640 --> 00:05:22,104
Engraçadinho?
90
00:05:22,549 --> 00:05:23,813
Como fez Engraçadinho fique tão popular?
91
00:05:23,892 --> 00:05:25,295
Não é que ele é popular,
92
00:05:25,419 --> 00:05:26,832
é que nós somos impopulares.
93
00:05:28,509 --> 00:05:29,527
Oh, meu Deus.
94
00:05:31,292 --> 00:05:32,804
Eu sou tão impopular quanto você.
95
00:05:35,338 --> 00:05:37,718
Suposição que está adquirindo um deleite?
96
00:05:37,735 --> 00:05:39,896
Isso é certo, é você, Mr. Menino.
97
00:05:40,088 --> 00:05:46,632
Nesta casa, sempre que qualquer pessoa é bom durante três dias inteiros
seguidos, eles adquirem um dos extra especial fruta batidos de Mamãe.
98
00:05:48,085 --> 00:05:49,607
Eu nunca fiz a pessoa antes.
99
00:05:56,338 --> 00:05:58,344
Oh, isto é ultrajante!
100
00:05:59,006 --> 00:05:59,717
O que é o problema?
101
00:05:59,766 --> 00:06:02,601
O liquidificador está quebrado. Não há nenhuma desculpa para isto!
102
00:06:03,045 --> 00:06:05,765
Mel, nós tivemos isto desde antes de Dewey nascesse.
103
00:06:05,968 --> 00:06:08,823
Eu não me preocupo. Eles disseram garantia toda vida.
104
00:06:09,132 --> 00:06:12,021
Toda vida não é dez ou onze anos.
105
00:06:12,022 --> 00:06:15,160
Hal, se eles querem dizer um dez ou
garantia de onze-ano que está bem.
106
00:06:15,411 --> 00:06:18,775
Eu tomarei minhas decisões de liquidificador-compra
adequadamente, mas eles disseram "vida."
107
00:06:18,914 --> 00:06:21,620
Eu estou voltando meu dinheiro ou um
liquidificador de valor igual ou maior.
108
00:06:21,675 --> 00:06:24,048
Como é você indo achar o
garantia de dez anos atrás?
109
00:06:24,241 --> 00:06:25,919
Eu estou seguro está com o resto
dos documentos na garagem.
110
00:06:25,960 --> 00:06:29,934
Mel, você nunca achará lá fora isto.
O que valeu isto, $19?
111
00:06:29,935 --> 00:06:32,013
Isso é o que eles querem que você diga!
112
00:06:32,054 --> 00:06:34,987
Isso é por que eles não carregam mais!
Isso é como eles o adquirem!
113
00:06:36,841 --> 00:06:38,230
Você que espera alguém?
114
00:06:38,259 --> 00:06:39,988
Uh, sim, é o Chade. Ele está dormindo em cima desta noite.
115
00:06:41,679 --> 00:06:42,865
Dewey está tendo um sleepover?
116
00:06:42,896 --> 00:06:44,565
Sim, nós não tivemos nenhum plano.
Eu pensei que seria agradável.
117
00:06:45,614 --> 00:06:47,402
Dewey, seu amigo está aqui!
118
00:06:49,702 --> 00:06:50,295
Espere.
119
00:06:51,228 --> 00:06:56,718
Eu lhe falei não, e você foi atrás de minha parte de trás e
enganado sua mãe em o deixar ter este sleepover?
120
00:06:56,962 --> 00:07:01,041
Eu há pouco lhe falei seria uma coisa agradável para fazer para um
criança que não tem muitas coisas agradáveis na vida dele.
121
00:07:01,777 --> 00:07:03,525
Se você chamada que um truque, então sim.
122
00:07:04,261 --> 00:07:06,867
Você não tem que se apavorar.
Eu sei controlar o Chade.
123
00:07:07,151 --> 00:07:09,666
Você não pode acreditar tudo você
leia no boletim de necessidades especial.
124
00:07:09,789 --> 00:07:11,628
Eles só dizem que material para adquirir consolidação de dívida flutuante extra.
125
00:07:11,720 --> 00:07:13,274
Isso não é o ponto!
126
00:07:13,337 --> 00:07:15,676
Dewey, eu me fiz muito claro. Eu lhe falei não,
127
00:07:15,775 --> 00:07:19,119
e você snuck ao redor minha parte de trás para você
mãe como se nada eu disse tido qualquer impacto...
128
00:07:19,182 --> 00:07:20,297
Oi, lá!
129
00:07:20,485 --> 00:07:21,867
Você deve ser os pais de Chade.
130
00:07:21,938 --> 00:07:23,817
- Sim. Eu sou o Lloyd.
- Lloyd.
131
00:07:23,857 --> 00:07:25,455
- E esta é a Evelyn.
- Evelyn.
132
00:07:25,495 --> 00:07:25,897
E isto...
133
00:07:27,142 --> 00:07:30,471
- Deus onde ele foi?!
- Eu o assisti do carro para a porta.
134
00:07:30,550 --> 00:07:31,806
Eu tenho que fazer tudo?!
135
00:07:32,466 --> 00:07:33,879
Com licença.
136
00:07:34,240 --> 00:07:35,292
Obrigado por me convidar.
137
00:07:35,399 --> 00:07:35,870
Olá, Chade.
138
00:07:36,090 --> 00:07:36,592
Ei, Dewey.
139
00:07:40,832 --> 00:07:42,512
Nós queremos lhe agradecer que tenha feito isto.
140
00:07:42,622 --> 00:07:44,459
Eu penso que é maravilhoso que os meninos estão adquirindo junto.
141
00:07:44,546 --> 00:07:46,619
Livros grandes vão na estante de fundo.
142
00:07:46,698 --> 00:07:48,974
O sobre o qual nós lhe falamos
tocando as coisas deles/delas?!
143
00:07:49,084 --> 00:07:51,471
É você tentando provar isso
você não pode entrar fora em público?!
144
00:07:51,537 --> 00:07:54,003
Esta é sua última chance,
você me entende, amigo?!
145
00:07:54,144 --> 00:07:56,829
- Esta é sua última chance!
- Lloyd, faça algo!
146
00:07:56,955 --> 00:07:58,494
Você faz algo! O gene estava em seu ovo.
147
00:07:58,575 --> 00:08:02,014
Oh, sim, é completamente minha falta.
Agora nós podemos ir para o jantar?
148
00:08:03,474 --> 00:08:04,228
A hora de dormir,
149
00:08:04,840 --> 00:08:06,364
estas correias são para os braços dele,
150
00:08:06,633 --> 00:08:08,658
e estes são para as pernas dele.
151
00:08:08,737 --> 00:08:12,301
Se você arejar para cima precisar usar a couraça, tenha certeza que ele não faz
leve uma respiração grande dentro quando você estiver firmando as fivelas,
152
00:08:12,851 --> 00:08:15,253
caso contrário, ele pode ziguezaguear fora
e a coisa inteira é inútil.
153
00:08:15,404 --> 00:08:16,535
Completamente inútil.
154
00:08:16,802 --> 00:08:18,372
Diga adeus para seus pais, Chade.
155
00:08:18,498 --> 00:08:19,424
Adeus.
156
00:08:20,005 --> 00:08:21,811
Aqui é uma lista de números de emergência.
157
00:08:22,078 --> 00:08:23,679
Não tente 911.
158
00:08:23,735 --> 00:08:25,179
Eles não estão qualificados.
159
00:08:32,723 --> 00:08:34,199
Talvez eles pretenderam nos falar.
160
00:08:34,434 --> 00:08:35,345
Eles há pouco esqueceram.
161
00:08:36,177 --> 00:08:37,119
Eles não esqueceram.
162
00:08:37,669 --> 00:08:39,836
Como pôde o trato frio escolar inteiro nós assim?
163
00:08:40,508 --> 00:08:42,267
Eles não percebem quanto fere isto?
164
00:08:42,596 --> 00:08:43,413
Eles não se preocupam.
165
00:08:44,308 --> 00:08:46,475
Há as pessoas neste mundo
isso é há pouco mal claro.
166
00:08:46,947 --> 00:08:49,616
E toda única pessoa a isso
escola é um dessas pessoas.
167
00:08:50,008 --> 00:08:50,637
Não,
168
00:08:51,170 --> 00:08:52,207
nós não podemos fazer isto.
169
00:08:52,521 --> 00:08:55,300
Nós não podemos continuar culpando todo o mundo outro
sempre que algo assim acontece.
170
00:08:55,734 --> 00:08:58,435
Não pode ser um acidente que você
e eu alieno tantos pessoas.
171
00:08:58,733 --> 00:09:02,486
Nós nunca vamos fazer nossas vidas melhorar
se nós continuamos fingindo que eles são o problema.
172
00:09:05,890 --> 00:09:06,864
Então o que fazemos nós?
173
00:09:07,759 --> 00:09:08,591
Bem,
174
00:09:09,188 --> 00:09:10,947
Eu quero dizer, se nós realmente queremos entender isto,
175
00:09:11,850 --> 00:09:13,986
talvez nós precisamos olhar honestamente para nós mesmos.
176
00:09:15,697 --> 00:09:16,247
Você tem razão.
177
00:09:17,582 --> 00:09:18,744
O que está errado conosco?
178
00:09:19,073 --> 00:09:20,094
Bem, algumas partes são fáceis.
179
00:09:20,557 --> 00:09:23,289
- Eu quero dizer, você é um cruelmente o assassino brutal.
- Eu tenho meus humores.
180
00:09:24,279 --> 00:09:26,697
E olhar como foi meu primeiro
impulso para o criticar.
181
00:09:27,152 --> 00:09:28,848
Há pouco mostra isso que um asno pomposo que eu sou.
182
00:09:29,044 --> 00:09:30,897
Eu pareço causar muito sofrimento desnecessário.
183
00:09:31,384 --> 00:09:33,158
Eu normalmente assumo que as pessoas são minha inimiga.
184
00:09:33,378 --> 00:09:34,571
Eu tenho esta necessidade para se exibir.
185
00:09:35,105 --> 00:09:37,068
Não é bastante que eu sei mais que todo o mundo.
186
00:09:37,145 --> 00:09:39,045
Eu tenho que ter certeza que eles sabem que eu sei mais.
187
00:09:39,312 --> 00:09:40,395
Por que eu faço isso?
188
00:09:40,521 --> 00:09:42,342
Não me pergunte. Eu sei menos que todo o mundo.
189
00:09:42,421 --> 00:09:46,174
Quando eu entrar em um quarto, parece como todo o mundo é
falando sobre coisas que eu nunca poderia entender.
190
00:09:46,903 --> 00:09:49,682
E quando eles rirem, eu sempre sou
seguramente que eles estão rindo de mim.
191
00:09:51,331 --> 00:09:52,776
Talvez nós somos ambos amedrontado.
192
00:09:54,006 --> 00:09:55,607
Nós temos as pessoas de medo não gostarão de nós.
193
00:09:56,298 --> 00:09:58,858
Isso é por que eu me exibo como inteligente
Eu sou e isso é por que você bate em pessoas.
194
00:10:01,025 --> 00:10:02,406
Nós estamos assustados de ser rejeitado,
195
00:10:02,693 --> 00:10:04,562
assim nós agimos de certo modo que isso repele as pessoas.
196
00:10:05,043 --> 00:10:05,940
Oh, homem.
197
00:10:06,044 --> 00:10:09,571
É a coisa que nós odiamos o mais mais, e
ainda nós mantemos fabricação isto aconteça novamente e novamente.
198
00:10:10,010 --> 00:10:11,628
Nós somos tão estúpidos e patéticos.
199
00:10:15,338 --> 00:10:16,531
Ou eles têm ciúmes!
200
00:10:17,756 --> 00:10:19,342
Sim, totalmente ciumento.
201
00:10:19,483 --> 00:10:22,183
Eu quero dizer, eles nos vêem e eles não fazem
queira enfrentar que eles são todo ciumentos,
202
00:10:22,356 --> 00:10:24,727
assim eles nos fazem agir todo bravo e superior!
203
00:10:24,978 --> 00:10:25,732
Elas estão em negação.
204
00:10:26,658 --> 00:10:28,323
Eu estou alegre realmente nós fizemos isto.
205
00:10:38,907 --> 00:10:40,865
Áspero não pode ir próximo a liso.
206
00:10:42,115 --> 00:10:44,322
Isto é exatamente o sobre o qual eu falei, Dewey.
207
00:10:44,372 --> 00:10:46,495
Ele foi praticamente por
tudo na casa.
208
00:10:46,661 --> 00:10:48,652
Ele gravou minhas gravatas a minhas camisas.
209
00:10:48,735 --> 00:10:49,896
Assim a casa é arrumada.
210
00:10:50,239 --> 00:10:53,840
- Isso não seria horrível?
- Não faça você trivializa isto.
Você já está em bastante dificuldade.
211
00:10:53,906 --> 00:10:58,120
Eu estou lhe falando, uma vez ele se estabelece,
isto vai ser um sleepover perfeitamente normal.
212
00:10:58,343 --> 00:11:04,382
- Nós vamos jogar um jogo de tabuleiro, nós vamos
para assistir um vídeo, nós vamos ter pizza...
- Nenhuma pizza. Eu já estou descongelando hambúrgueres.
213
00:11:04,431 --> 00:11:07,418
Mas eu prometi pizza de Chade. Ele realmente gosta de pizza.
214
00:11:07,494 --> 00:11:11,061
Nenhuma pizza, Dewey. Você está em gelo magro como é.
215
00:11:11,226 --> 00:11:14,561
De agora em diante, você vai fazer
exatamente como digo eu. Isso é compreendido?
216
00:11:14,933 --> 00:11:17,654
Sim, Pai, eu adquiri isto.
Agora eu posso ir jogar com meu amigo?
217
00:11:20,424 --> 00:11:21,171
Onde ele vai?
218
00:11:22,936 --> 00:11:28,095
Você verá muito isto em vida, Jamie. O liquidificador grande
companhia não pense nós somos bastante inteligentes para economizar garantias.
219
00:11:28,217 --> 00:11:33,559
Eles pensam nós corremos ao redor de descalço todo o dia escolhendo bichos
fora nós mesmos. Bem, eles são dentro para uma surpresa grande.
220
00:11:35,879 --> 00:11:39,546
Eles especificamente projetam os produtos deles/delas para quebrar
abaixo três dias depois que as garantias se percam.
221
00:11:40,110 --> 00:11:41,470
É chamado obsolescência planejada","
222
00:11:41,786 --> 00:11:44,689
como aquele perigo de uma cadeira elevada
você continua desabando em cima de.
223
00:11:46,410 --> 00:11:49,977
Eu sou o pior pesadelo deles/delas, Jamie;
uma mulher que salva tudo.
224
00:11:50,375 --> 00:11:52,515
E eu vou passar por todo fragmento disto.
225
00:11:55,895 --> 00:11:58,516
o que é que, Mr. Homem de grande-liquidificador-companhia?
226
00:11:58,931 --> 00:12:00,507
Você diz que eu vou precisar de papelada?
227
00:12:00,729 --> 00:12:01,459
Oh, gee,
228
00:12:01,559 --> 00:12:04,927
Eu não sei se eu tenho isto. Oh, espere, eu faço.
229
00:12:15,891 --> 00:12:18,380
Dewey, eu lhe disse que mantivesse o Chade longe de minha escrivaninha.
230
00:12:20,337 --> 00:12:25,477
Eu há pouco tive notícias um grupo inteiro de crianças de nossa escola vai
passar a noite naquela casa abandonada velha em Estrada de Pináculos.
231
00:12:25,737 --> 00:12:26,848
Ninguém me falou.
232
00:12:27,679 --> 00:12:28,409
Choque grande.
233
00:12:28,708 --> 00:12:31,279
Eu digo que nós vamos lá hoje à noite e
assuste o defeque fora deles.
234
00:12:31,827 --> 00:12:36,140
- Nós vamos os assustar por ter ciúmes de nós?
- Não, nós vamos os assustar por ser puxões.
235
00:12:38,100 --> 00:12:40,057
Certo, sim. Façamos.
236
00:12:40,240 --> 00:12:41,750
Eles pensam que eles podem ser puxões a nós?
237
00:12:41,882 --> 00:12:43,293
Nós mostraremos para eles que puxões são.
238
00:13:10,751 --> 00:13:13,206
- Olá. Eu adquiri um meio queijo, meio salaminho.
- O que?
239
00:13:14,533 --> 00:13:17,155
- Aquele pequeno...
- Escute, eu estou com pressa amável de. Tem $12 anos.
240
00:13:17,228 --> 00:13:18,605
- Há pouco espere um segundo.
- Dewey!
241
00:13:18,738 --> 00:13:20,795
Você chega seu alvo agora mesmo em aqui, Senhor!
242
00:13:21,541 --> 00:13:25,689
Pai, o que está errado com você? Você não pode ir
gritando na casa quando o Chade está aqui.
243
00:13:25,757 --> 00:13:28,876
Eu sou o pai nesta casa e você faz o que eu digo!
244
00:13:28,976 --> 00:13:31,199
Agora quando eu lhe falo não há nenhuma pizza nesta casa,
245
00:13:31,366 --> 00:13:33,357
não há nenhuma pizza! Isso é a lei!
246
00:13:33,440 --> 00:13:37,024
Pai... Não o faça o "Pai" eu. Você já
"Pai-ed" eu bom com este sleepover.
247
00:13:37,090 --> 00:13:37,720
Você sabe isso que?
248
00:13:38,158 --> 00:13:42,173
Às vezes se você há pouco está sendo fanático e
irracional, talvez eu não tenho que o escutar.
249
00:13:42,438 --> 00:13:43,915
Você me escuta melhor.
250
00:13:44,103 --> 00:13:49,346
- Eu sou seu pai e você respeitará...
- Ei, você sabe isso que? Era suposto que isto ia para 12336.
251
00:13:51,838 --> 00:13:53,696
Eu apostei você sente como um asno.
252
00:14:03,029 --> 00:14:04,158
Eu tenho algo que lhe falar.
253
00:14:04,216 --> 00:14:05,529
Hal, terá que esperar.
254
00:14:05,936 --> 00:14:08,251
Eu desperdicei uma metade uma hora que consegue que Jamie dormisse.
255
00:14:08,463 --> 00:14:11,569
Ele continuou chorando porque eu não o deixaria
tenha a garrafa de antigelante em cama com ele.
256
00:14:11,618 --> 00:14:13,169
Lois, isto é importante.
257
00:14:13,649 --> 00:14:16,652
Eu estava tentando para o poupar o embaraço,
mas você provavelmente deveria saber.
258
00:14:17,339 --> 00:14:22,343
Dewey na verdade me perguntou primeiro pelo sleepover.
E ele foi para você quando eu disser que não.
259
00:14:23,044 --> 00:14:24,047
Oh, arrependido.
260
00:14:24,970 --> 00:14:25,992
O que quer dizer você, "arrependido?"
261
00:14:26,648 --> 00:14:30,082
Talvez você não entende.
Ele passou minha parte de trás para adquirir a você.
262
00:14:30,295 --> 00:14:32,167
E isto um distúrbio grande é para você?
263
00:14:32,247 --> 00:14:35,064
Pelo amor de Deus, Hal, eles vão atrás
minha parte de trás para adquirir a você todo o tempo.
264
00:14:35,086 --> 00:14:37,729
Isso é muito diferente. Você é o asno duro.
265
00:14:37,825 --> 00:14:40,854
Eu sou o agradável, justo. Dewey sabe isso.
266
00:14:41,172 --> 00:14:42,445
Por que ele me trairia?
267
00:14:42,455 --> 00:14:45,177
Hal, eu não posso ser trabalhado agora mesmo para cima aproximadamente isto.
268
00:14:45,686 --> 00:14:48,387
Eu tenho que achar aquela garantia
ou a companhia de liquidificador ganha.
269
00:14:48,546 --> 00:14:49,811
É que o que você quer, Hal?
270
00:14:49,842 --> 00:14:50,953
Você está no lado deles/delas?
271
00:14:50,994 --> 00:14:52,665
Multa. Eu o ajudarei.
272
00:14:57,827 --> 00:14:59,988
Não, Hal. Eu tenho um sistema.
273
00:15:00,681 --> 00:15:02,398
De qualquer maneira, parece ir bom.
274
00:15:02,504 --> 00:15:04,279
Eu não ouvi falar um pio fora deles em horas.
275
00:15:07,170 --> 00:15:09,774
Ei, Chade, eu posso lhe ensinar a jogar
Jogos de damas chineses se você quer.
276
00:15:11,627 --> 00:15:12,591
Chade!
277
00:15:12,671 --> 00:15:13,771
Branco em branco...
278
00:15:15,222 --> 00:15:16,515
Azule em azul...
279
00:15:17,872 --> 00:15:19,080
E amarela em amarelo.
280
00:15:19,082 --> 00:15:20,110
Chade, não faça isto.
281
00:15:20,302 --> 00:15:22,358
Se alguém o pega que você estará em dificuldade grande...
282
00:15:27,709 --> 00:15:28,157
Dewey.
283
00:15:28,576 --> 00:15:29,384
Há pouco um minuto.
284
00:15:39,569 --> 00:15:40,088
Oi.
285
00:15:40,772 --> 00:15:41,730
Oh, oi, Lloyd.
286
00:15:42,856 --> 00:15:44,468
Não, tudo vai bom com o Chade.
287
00:15:46,044 --> 00:15:47,659
Bem, você pode trazer isto se você pensar que ele precisa isto.
288
00:15:50,600 --> 00:15:52,702
Nós vamos assustar o defeque fora deles.
289
00:15:52,751 --> 00:15:53,378
Você sabe isso que?
290
00:15:53,705 --> 00:15:55,905
Eu não sinto arrependido para eles. Eles tem vinda.
291
00:15:55,927 --> 00:15:58,551
Eles merecem todo par manchado de
roupa íntima que eles estão a ponto de adquirir.
292
00:15:59,370 --> 00:16:01,259
Ei, minha órbita ocular está escoando bastante?
293
00:16:01,338 --> 00:16:02,175
Está perfeito.
294
00:16:02,697 --> 00:16:08,697
Certo, na conta de três nós estouramos pela porta. Se um deles
tem um ataque de coração, você os ressuscita e eu os assustarei novamente.
295
00:16:09,681 --> 00:16:10,221
Pronto?
296
00:16:10,858 --> 00:16:14,099
Um... dois... três.
297
00:16:22,757 --> 00:16:24,262
O que é você sujeitos fazendo?
298
00:16:25,878 --> 00:16:26,650
- Um...
- Um...
299
00:16:27,894 --> 00:16:28,984
- Uh...
- Um...
300
00:16:29,611 --> 00:16:30,594
Nada.
301
00:16:31,146 --> 00:16:32,632
Você sujeitos que tentam nos assustar?
302
00:16:32,786 --> 00:16:34,040
O que, você tem 12 anos?
303
00:16:35,333 --> 00:16:36,915
Nós não estávamos tentando para o assustar.
304
00:16:37,050 --> 00:16:38,014
Claro que não.
305
00:16:38,305 --> 00:16:39,945
Isso é o oposto do que nós estávamos tentando para fazer.
306
00:16:41,144 --> 00:16:42,263
Nós estamos conhecendo as meninas aqui.
307
00:16:43,981 --> 00:16:45,428
Então por que você é vestido assim?
308
00:16:47,039 --> 00:16:48,023
Porque...
309
00:16:50,357 --> 00:16:50,820
Um...
310
00:16:56,993 --> 00:16:57,475
Uh...
311
00:17:01,124 --> 00:17:02,745
Por que não o fazer como nós?!
312
00:17:05,025 --> 00:17:07,128
Eu consegui dizer, eles tiveram algumas bonitas razões de sólido.
313
00:17:09,259 --> 00:17:10,494
Venha, Chade.
314
00:17:10,508 --> 00:17:12,631
Você tem que achar algum modo para estalar fora disto.
315
00:17:14,097 --> 00:17:15,389
Olhe, eu fui bater para você.
316
00:17:15,442 --> 00:17:18,786
Eu tenho o protegido todo o dia,
mas isto é algo para cima o que eu não posso cobrir.
317
00:17:18,940 --> 00:17:22,201
E se seus pais descobrem,
eles vão o guardar.
318
00:17:23,324 --> 00:17:24,443
Você está escutando?
319
00:17:25,236 --> 00:17:26,007
Sim.
320
00:17:27,338 --> 00:17:32,515
Green vai com verde, vai com verde, vai com verde,
vai com verde, vai com verde, vai com verde...
321
00:17:33,684 --> 00:17:34,899
Oi, Hal.
322
00:17:34,927 --> 00:17:36,211
Evelyn, Lloyd, entrado em.
323
00:17:36,919 --> 00:17:44,423
Assim, nós éramos medianos por nosso primeiro jantar só por uma década, quando
alguém teve que me lembrar que eu não dei para o Chade a pílula de boa noite dele.
324
00:17:44,792 --> 00:17:45,178
Oh.
325
00:17:45,623 --> 00:17:48,035
Certo, bem, eu há pouco vou, uh, vá o adquirir.
326
00:17:54,963 --> 00:17:58,069
Isto justifica o antes do qual você disse de nenhuma maneira.
327
00:18:04,659 --> 00:18:08,151
Chade, eu quero lhe mostrar um pequeno
projete eu tenho trabalhado em.
328
00:18:11,974 --> 00:18:12,746
Olhe para isto.
329
00:18:13,721 --> 00:18:17,666
Você vê onde eu levei minha caneta e eu enchi
nas cartas que precisaram ser preenchida.
330
00:18:18,216 --> 00:18:20,512
O "O's", o "A's", o "E's", o "G's."
331
00:18:21,727 --> 00:18:24,184
O "Q's", o "P's", o "D's" e o "B's?"
332
00:18:24,187 --> 00:18:24,653
Claro que.
333
00:18:24,718 --> 00:18:25,472
Isso você era?
334
00:18:26,223 --> 00:18:27,844
- O que sobre o nines?
- Sim.
335
00:18:28,268 --> 00:18:30,217
O que sobre os círculos e os sinais de por cento?
336
00:18:30,225 --> 00:18:34,109
Absolutamente. Caso contrário você será partido com
aquele sentimento horrível de uncompleteness.
337
00:18:47,309 --> 00:18:48,638
Aqui eles estão,
338
00:18:48,880 --> 00:18:49,979
amigos de sleepover.
339
00:18:50,003 --> 00:18:51,085
Ele foi certo?
340
00:18:51,101 --> 00:18:52,334
Oh, ele é estado bem.
341
00:18:52,650 --> 00:18:55,368
E eu penso que as pessoas às vezes prejulgam o Chade.
342
00:18:55,447 --> 00:18:56,190
Ele é uma criança boa.
343
00:18:58,063 --> 00:18:58,766
Aberto.
344
00:19:03,546 --> 00:19:04,846
Eu sinto muito, Pai.
345
00:19:06,103 --> 00:19:07,473
Eu pensei que você há pouco estava sendo...
346
00:19:09,363 --> 00:19:10,772
Eu quero dizer, eu não tive nenhuma idéia você era...
347
00:19:13,808 --> 00:19:15,371
Assim como louco você é?
348
00:19:16,374 --> 00:19:19,577
Há pouco digamos isso é meu terceiro jogo de enciclopédias.
349
00:19:35,201 --> 00:19:37,593
Se nós partirmos agora mesmo, nós ainda podemos pegar o filme.
350
00:19:38,558 --> 00:19:39,484
O que é isto?
351
00:19:41,837 --> 00:19:42,821
A garantia?
352
00:19:43,422 --> 00:19:45,563
Ei, bom para você, Chade.
353
00:19:46,759 --> 00:19:49,421
Bem, eu me rendo. Eu estou jogando fora aquele liquidificador.
354
00:19:49,556 --> 00:19:51,138
Você não tem. Olhar o que o Chade fez.
355
00:19:51,374 --> 00:19:54,481
Quadros de coisas pertencem em
as coisas eles são quadros de.
356
00:19:55,930 --> 00:19:58,187
Confira... e companheiro.
357
00:20:03,530 --> 00:20:04,669
Dewey, o que é?
358
00:20:05,556 --> 00:20:06,231
Hal?
359
00:20:11,084 --> 00:20:13,351
Mel... Eu sinto muito.
360
00:20:13,838 --> 00:20:16,905
Você estava mentindo adormecido lá e
você há pouco pareceu tão bonito.
361
00:20:17,226 --> 00:20:20,988
E o momento estava perfeito e eu nunca quis isto para terminar.
E então eu vi a máquina fotográfica, e...
362
00:20:21,306 --> 00:20:23,544
E... Eu sou fraco, Lois.
363
00:20:23,845 --> 00:20:25,177
Eu sou um pequeno homem.
364
00:20:26,025 --> 00:20:28,553
Eu sei que eu nunca posso me desculpar bastante e...
365
00:20:29,994 --> 00:20:32,502
Eu estou agora mesmo seguro você não faz
até mesmo queira olhar para mim.
366
00:20:35,971 --> 00:20:36,531
Hal.
367
00:20:42,812 --> 00:20:44,289
Todo o mundo vai ouvir falar disto.
368
00:20:45,156 --> 00:20:46,042
Nós chupamos.
369
00:20:46,697 --> 00:20:47,860
Nós totalmente chupamos.
370
00:20:48,027 --> 00:20:49,522
Eu me odeio tanto.
371
00:20:49,744 --> 00:20:51,055
O que está errado conosco?
372
00:20:51,461 --> 00:20:54,867
Todo o mundo outro nossa idade ouviu isto "esvaziar
more" e nós ouvimos casa assombrada.""
373
00:20:55,303 --> 00:20:59,180
É nós só socialmente retardado em
algum modo que nos faz desesperado?
374
00:21:03,280 --> 00:21:05,034
Eu penso metade deles esteja realmente assustada.
375
00:21:07,369 --> 00:21:08,237
Sim.