1 00:00:00,923 --> 00:00:03,644 Assim, se Rex Huntington é o doutor melhor em Spring Valley, 2 00:00:03,947 --> 00:00:05,626 por que é ele que defende Jessica na tentativa de assassinato. 3 00:00:05,758 --> 00:00:09,096 Porque, antes de ele fosse empurrado fora aquela montanha e adquiriu amnésia, 4 00:00:09,098 --> 00:00:11,441 ele era o melhor advogado em Spring Valley. 5 00:00:11,670 --> 00:00:14,424 O que eu não posso acreditar é Jessica é tendo um caso com o juiz. 6 00:00:14,535 --> 00:00:17,607 Eu quero dizer, ele totalmente está a usando adquirir as mãos dele na fortuna de Farnsworth. 7 00:00:19,319 --> 00:00:20,190 Você pode não me moido! 8 00:00:20,248 --> 00:00:21,888 Aquele fogo poderia ter sido começado por qualquer pessoa! 9 00:00:22,336 --> 00:00:25,388 Por que você leva nunca meu lado?! Você nunca escuta qualquer coisa que eu digo! 10 00:00:29,037 --> 00:00:33,103 Você sabe, Reese, alguns os homens muito varonis assista novelas com as mães deles/delas. 11 00:00:34,332 --> 00:00:39,334 Malcolm no meio 6.21 - Buseys Takes UM Refém 12 00:00:41,339 --> 00:00:46,332 Paridade de Synchronisation Ravez & Tyno, Manuscrito paridade original Raceman. 13 00:00:48,333 --> 00:00:53,337 Forom.com, Vida-ser-Unfair.tk & Malcolm-France.com 14 00:01:09,467 --> 00:01:14,802 Se você é diligente em seus esforços, você achará que nosso projeto primaveral < /i> 15 00:01:14,815 --> 00:01:19,933 desenvolverá suas habilidades de motor boas e poderes de concentração. 16 00:01:21,367 --> 00:01:28,190 Também, lhe ensinará uma vocação isso pode, um dia, o conduza uma vida de semi-independência. 17 00:01:29,478 --> 00:01:30,432 Oi, classe. 18 00:01:30,475 --> 00:01:31,932 Oi, Jeffers principal. 19 00:01:31,945 --> 00:01:33,841 Você veio a um tempo muito excitante. 20 00:01:33,897 --> 00:01:36,402 Nós estamos a ponto de abrir uma caixa nova de clipes fundamentais. 21 00:01:36,456 --> 00:01:38,291 E como nós somos todo hoje, estudantes? 22 00:01:38,536 --> 00:01:41,262 Eu sei que ninguém dá um defeque sobre as crianças nesta classe, 23 00:01:41,607 --> 00:01:44,502 mas pôde você nos adquire alguns livros assim nós pudéssemos aprender algo de fato? 24 00:01:44,747 --> 00:01:48,581 A única coisa para a que nós fizemos aqui as últimas dez semanas são fazer colhedores! 25 00:01:49,425 --> 00:01:52,652 Você sabe que assunto odiei eu mais quando eu uma criança era? Matemática. 26 00:01:54,775 --> 00:01:57,143 Dewey, eu o preciso reclassifique minhas pílulas novamente. 27 00:01:57,475 --> 00:02:00,071 Eu há pouco terminei dos ordenar. Me levou uma meia hora. 28 00:02:00,095 --> 00:02:04,012 Eu sei. Entretanto eu unsorted eles assim Eu poderia ver se eu pudesse os ordenar sozinho. 29 00:02:04,547 --> 00:02:05,203 Eu não posso. 30 00:02:06,058 --> 00:02:08,452 Certo. Há pouco não faça os toque mais. 31 00:02:08,837 --> 00:02:10,161 Eu farei isto com você depois de escola. 32 00:02:10,377 --> 00:02:12,190 Dewey, eu preciso de sua ajuda depois de escola. 33 00:02:12,297 --> 00:02:13,451 Eu já sou Hanson auxiliar. 34 00:02:13,486 --> 00:02:14,383 Mas eu preciso de você! 35 00:02:14,786 --> 00:02:16,880 As calçadas me falaram eles não vão me deixe caminhar casa mais. 36 00:02:16,918 --> 00:02:17,482 O enlate...? 37 00:02:20,095 --> 00:02:22,713 Certo, há pouco espere até que eu seja terminado, então eu caminharei você casa. 38 00:02:23,225 --> 00:02:26,780 Mas, seriamente, você os sujeitos têm que começar tentando fazer um pouco mais para vocês. 39 00:02:27,636 --> 00:02:29,903 Oh, isso me lembra. Meu tio morreu, 40 00:02:29,956 --> 00:02:32,771 e meus pais estavam desejando saber se você explicasse morte a mim. 41 00:02:39,578 --> 00:02:40,900 Você está estudando? 42 00:02:41,027 --> 00:02:45,220 Sim.1 00:00:00,923 --> 00:00:03,644 Assim, se Rex Huntington é o doutor melhor em Spring Valley, 2 00:00:03,947 --> 00:00:05,626 por que é ele que defende Jessica na tentativa de assassinato. 3 00:00:05,758 --> 00:00:09,096 Porque, antes de ele fosse empurrado fora aquela montanha e adquiriu amnésia, 4 00:00:09,098 --> 00:00:11,441 ele era o melhor advogado em Spring Valley. 5 00:00:11,670 --> 00:00:14,424 O que eu não posso acreditar é Jessica é tendo um caso com o juiz. 6 00:00:14,535 --> 00:00:17,607 Eu quero dizer, ele totalmente está a usando adquirir as mãos dele na fortuna de Farnsworth. 7 00:00:19,319 --> 00:00:20,190 Você pode não me moido! 8 00:00:20,248 --> 00:00:21,888 Aquele fogo poderia ter sido começado por qualquer pessoa! 9 00:00:22,336 --> 00:00:25,388 Por que você leva nunca meu lado?! Você nunca escuta qualquer coisa que eu digo! 10 00:00:29,037 --> 00:00:33,103 Você sabe, Reese, alguns os homens muito varonis assista novelas com as mães deles/delas. 11 00:00:34,332 --> 00:00:39,334 Malcolm no meio 6.21 - Buseys Takes UM Refém 12 00:00:41,339 --> 00:00:46,332 Paridade de Synchronisation Ravez & Tyno, Manuscrito paridade original Raceman. 13 00:00:48,333 --> 00:00:53,337 Forom.com, Vida-ser-Unfair.tk & Malcolm-France.com 14 00:01:09,467 --> 00:01:14,802 Se você é diligente em seus esforços, você achará que nosso projeto primaveral < /i> 15 00:01:14,815 --> 00:01:19,933 desenvolverá suas habilidades de motor boas e poderes de concentração. 16 00:01:21,367 --> 00:01:28,190 Também, lhe ensinará uma vocação isso pode, um dia, o conduza uma vida de semi-independência. 17 00:01:29,478 --> 00:01:30,432 Oi, classe. 18 00:01:30,475 --> 00:01:31,932 Oi, Jeffers principal. 19 00:01:31,945 --> 00:01:33,841 Você veio a um tempo muito excitante. 20 00:01:33,897 --> 00:01:36,402 Nós estamos a ponto de abrir uma caixa nova de clipes fundamentais. 21 00:01:36,456 --> 00:01:38,291 E como nós somos todo hoje, estudantes? 22 00:01:38,536 --> 00:01:41,262 Eu sei que ninguém dá um defeque sobre as crianças nesta classe, 23 00:01:41,607 --> 00:01:44,502 mas pôde você nos adquire alguns livros assim nós pudéssemos aprender algo de fato? 24 00:01:44,747 --> 00:01:48,581 A única coisa para a que nós fizemos aqui as últimas dez semanas são fazer colhedores! 25 00:01:49,425 --> 00:01:52,652 Você sabe que assunto odiei eu mais quando eu uma criança era? Matemática. 26 00:01:54,775 --> 00:01:57,143 Dewey, eu o preciso reclassifique minhas pílulas novamente. 27 00:01:57,475 --> 00:02:00,071 Eu há pouco terminei dos ordenar. Me levou uma meia hora. 28 00:02:00,095 --> 00:02:04,012 Eu sei. Entretanto eu unsorted eles assim Eu poderia ver se eu pudesse os ordenar sozinho. 29 00:02:04,547 --> 00:02:05,203 Eu não posso. 30 00:02:06,058 --> 00:02:08,452 Certo. Há pouco não faça os toque mais. 31 00:02:08,837 --> 00:02:10,161 Eu farei isto com você depois de escola. 32 00:02:10,377 --> 00:02:12,190 Dewey, eu preciso de sua ajuda depois de escola. 33 00:02:12,297 --> 00:02:13,451 Eu já sou Hanson auxiliar. 34 00:02:13,486 --> 00:02:14,383 Mas eu preciso de você! 35 00:02:14,786 --> 00:02:16,880 As calçadas me falaram eles não vão me deixe caminhar casa mais. 36 00:02:16,918 --> 00:02:17,482 O enlate...? 37 00:02:20,095 --> 00:02:22,713 Certo, há pouco espere até que eu seja terminado, então eu caminharei você casa. 38 00:02:23,225 --> 00:02:26,780 Mas, seriamente, você os sujeitos têm que começar tentando fazer um pouco mais para vocês. 39 00:02:27,636 --> 00:02:29,903 Oh, isso me lembra. Meu tio morreu, 40 00:02:29,956 --> 00:02:32,771 e meus pais estavam desejando saber se você explicasse morte a mim. 41 00:02:39,578 --> 00:02:40,900 Você está estudando? 42 00:02:41,027 --> 00:02:45,220 Sim. Meus professores estúpidos esperam até o fim de meu ano sênior para me falar, eu tenho exames finais. 43 00:02:45,457 --> 00:02:46,752 Em toda única classe! 44 00:02:47,117 --> 00:02:48,430 Eu tenho que ficar sério agora. 45 00:02:48,555 --> 00:02:51,541 Se os finais são qualquer coisa assim teste de prática, vai ser brutal. 46 00:02:51,798 --> 00:02:54,000 É há pouco um grupo de verdadeiro / falso perguntas. 47 00:02:54,078 --> 00:02:55,810 Assim é uma 50-50 chance. 48 00:02:56,138 --> 00:02:57,931 Você sabe o que as vantagens são de adquirir um desses direito? 49 00:02:59,567 --> 00:03:02,122 $23 para a associação de bairro. 50 00:03:02,427 --> 00:03:03,781 A reunião anual é amanhã de noite. 51 00:03:03,847 --> 00:03:06,521 Já foi um ano? Essas pessoas são inexoráveis. 52 00:03:06,877 --> 00:03:08,861 Você pensa, se nós nos aparecêssemos uma vez, eles deixariam de nos convidar? 53 00:03:08,998 --> 00:03:11,711 -Isso sempre é o padrão. -Hal, não preocupe. Você tem uma desculpa boa. 54 00:03:12,116 --> 00:03:14,441 Amanhã você está limpando o possum morto fora da chaminé. 55 00:03:14,537 --> 00:03:18,513 O cheiro ficou tão ruim, eu não posso contar quando Jamie precisa mudar mais. 56 00:03:18,606 --> 00:03:21,162 Você sabe, se nós há pouco esperamos alguns mais semanas, desintegrará em seu próprio. 57 00:03:21,175 --> 00:03:22,341 Amanhã, Hal. 58 00:03:22,397 --> 00:03:24,303 Eu estou doente de todos esses corvos em telhado. 59 00:03:26,085 --> 00:03:26,552 Ei, pai. 60 00:03:27,345 --> 00:03:30,211 O que? Espera. Você pensa que patriotismo uma piada é?! 61 00:03:30,418 --> 00:03:34,540 Governo representativo é um fraude antiquado? Eu não posso acreditar minhas orelhas! 62 00:03:34,805 --> 00:03:35,720 Sobre o que está falando você? 63 00:03:35,775 --> 00:03:36,800 O que disse ele? 64 00:03:36,826 --> 00:03:40,150 Eu posso nem mesmo repetição isto. Eu sinto muito, Lois, mas a chaminé há pouco terá que esperar. 65 00:03:40,218 --> 00:03:42,770 Eu estou levando o Malcolm para o reunião de associação de bairro. 66 00:03:43,197 --> 00:03:47,150 Esperemos, enquanto vendo democracia em ação dará para nosso pequeno cínico uma chamada de despertar. 67 00:03:52,125 --> 00:03:54,773 Chade, eu tenho que terminar de corrigir a lição de casa de todo o mundo. 68 00:03:54,826 --> 00:03:58,160 Esteve em sua boca uma metade um hora. Cuspa fora ou engula. 69 00:03:58,295 --> 00:03:58,693 Dewey? 70 00:03:59,357 --> 00:04:00,301 Oh, ei, Francis. 71 00:04:00,797 --> 00:04:01,582 Você quer falar com Mãe? 72 00:04:01,628 --> 00:04:03,001 Não. Eu chamei para falar com você. 73 00:04:03,606 --> 00:04:05,180 Eu? Realmente? 74 00:04:05,398 --> 00:04:08,702 Sim. Escute. Eu sou para cima para um trabalho como diretor de atividades em um acampamento de verão, 75 00:04:09,096 --> 00:04:11,241 mas eu tenho que lhes mostrar que tipo de programa posso reunir eu. 76 00:04:11,427 --> 00:04:12,653 Eu preciso que você me ajude. 77 00:04:13,185 --> 00:04:14,951 -Você quer minha ajuda? - Sim. 78 00:04:15,057 --> 00:04:18,663 Eu tenho tudo estas grandes idéias para jogos, assim eu vou vir casa amanhã assim eu posso os jogar com você. 79 00:04:19,248 --> 00:04:20,612 Você sabe, ter certeza eles são bastante divertidos. 80 00:04:20,935 --> 00:04:21,970 Assim como faz aquele som? 81 00:04:22,235 --> 00:04:25,501 Como uma organização para uma piada prática cruel, mas eu estou disposto para correr o risco. 82 00:04:31,107 --> 00:04:31,801 Com licença. 83 00:04:32,188 --> 00:04:33,610 Nós estamos aqui para o reunião de proprietários de imóvel. 84 00:04:34,487 --> 00:04:35,690 Oh, meu Deus! Realmente? 85 00:04:37,508 --> 00:04:40,942 Oh, isso é fantástico! 86 00:04:41,197 --> 00:04:41,820 Jim Phipps. 87 00:04:42,258 --> 00:04:44,070 Eu sou o advogado da associação. 88 00:04:44,128 --> 00:04:45,642 Assim... onde todo o mundo está? 89 00:04:45,817 --> 00:04:48,022 Bem, eu tipo de é todo o mundo. 90 00:04:48,246 --> 00:04:51,790 Ninguém já é mostrado para cima para uns proprietários de imóvel que se encontram em 20 anos. 91 00:04:52,088 --> 00:04:53,760 Você está brincando. Não uma pessoa? 92 00:04:53,787 --> 00:04:54,940 Nenhum... nenhum... 93 00:04:55,307 --> 00:05:02,123 Eu envio 150 voadores todo ano, exatamente como designado pelo fomentador, mas ninguém já vem. 94 00:05:02,448 --> 00:05:06,153 Eu tentei fontes diferentes, Eu atualizei os rosquinha, 95 00:05:06,208 --> 00:05:08,362 mas as pessoas há pouco não fazem pareça ser interessados. 96 00:05:08,437 --> 00:05:11,223 Assim, todos os anos, você aluga um quarto, e celebra uma reunião para ninguém? 97 00:05:11,235 --> 00:05:12,242 Absolutamente. 98 00:05:12,527 --> 00:05:15,910 Meu contrato com o fomentador está muito claro. 99 00:05:16,037 --> 00:05:20,563 Em troca de um $2,000 retentor anual, Eu sou administrar reuniões anuais, 100 00:05:20,676 --> 00:05:25,093 leve os minutos e administre os interesses financeiros da associação. 101 00:05:25,128 --> 00:05:25,931 Interesse financeiro? 102 00:05:26,377 --> 00:05:30,571 De fato, bem há nem todo. Não pretenda cair tão presunçoso. 103 00:05:31,085 --> 00:05:36,763 Só os proprietários de imóvel podem decidir onde o dinheiro vai, assim eu há pouco fui pondo as dívidas em uma poupança. 104 00:05:37,135 --> 00:05:41,473 O banco me deu uma torradeira em 1987. Eu nunca igualo aberto a caixa. 105 00:05:43,505 --> 00:05:49,461 Assim, 150 casas que pagam 23 corços por cima 20 anos, interesse de caderneta de banco, menos o retentor... 106 00:05:50,187 --> 00:05:54,441 Oh, meu Deus! Se minha matemática é certa, ele está sentando em pelo menos $83,000! 107 00:05:55,466 --> 00:05:57,260 Quem estou brincando eu? Claro que minha matemática é certa. 108 00:05:57,556 --> 00:06:03,052 Você sabe, isto seguro seria agradável ter alguém se encarrega finalmente desta coisa. 109 00:06:03,146 --> 00:06:07,030 Já vá você considera o presidente de ser da associação de bairro? 110 00:06:08,055 --> 00:06:10,492 Eu não penso assim. Soa como... trabalho. 111 00:06:10,538 --> 00:06:11,740 Pai, sobre o que está falando você? 112 00:06:11,855 --> 00:06:13,233 Claro que você quer ser o presidente! 113 00:06:13,276 --> 00:06:15,403 Esta é sua chance para realmente fazer algo para a comunidade. 114 00:06:15,458 --> 00:06:17,540 -Eu não penso... -Você não pode virar esta duna. 115 00:06:17,675 --> 00:06:21,681 Você sempre me falou isso um real cidadão está disposto fazer sacrifícios para o maior bem. 116 00:06:22,207 --> 00:06:25,100 -Isto não soa como... -E eu levei essas palavras a coração! 117 00:06:25,337 --> 00:06:26,581 Eles me inspiraram. 118 00:06:26,775 --> 00:06:30,211 E agora eu tenho uma chance para ver meu próprio o pai mostra para mim que democracia é em toda parte. 119 00:06:30,356 --> 00:06:31,480 Você não me pode negar isso. 120 00:06:31,745 --> 00:06:32,893 -Bem... -Não é só para mim. 121 00:06:33,376 --> 00:06:37,180 É para nossa família, nosso bloco, o bairro inteiro! 122 00:06:37,475 --> 00:06:39,011 Pense em todas as pessoas que você poderia ajudar. 123 00:06:39,475 --> 00:06:42,380 O mundo está esperando por você fazer isto um lugar melhor! 124 00:06:43,075 --> 00:06:45,561 Bem... Aprovadamente. Eu farei isto. 125 00:06:46,768 --> 00:06:47,700 Finalmente! 126 00:06:48,567 --> 00:06:51,653 Esta é exatamente a razão Eu fui em dividir em zonas lei. 127 00:07:11,998 --> 00:07:13,302 Eu não vejo como isto ajuda. 128 00:07:14,926 --> 00:07:15,750 Onde Dewey é? 129 00:07:16,015 --> 00:07:17,941 Quando eu era a idade dele, Eu era horas escolares atrás fora de. 130 00:07:19,448 --> 00:07:20,781 Estudo independente fazendo... 131 00:07:20,966 --> 00:07:21,783 na biblioteca... 132 00:07:22,088 --> 00:07:22,942 não fumando. 133 00:07:23,726 --> 00:07:25,102 Assim, é excitante sobre o trabalho. 134 00:07:25,196 --> 00:07:28,750 Sim. Foi uma caça longa, mas isto finalmente pago fora. 135 00:07:29,645 --> 00:07:31,981 Não faça você tem que ter algum tipo de grau ou algo para trabalhar com crianças? 136 00:07:32,007 --> 00:07:34,301 Você nunca pensa qualquer coisa Eu já faço é bastante bom! 137 00:07:34,357 --> 00:07:36,363 Eu aconteci para fazer mesmo bem àquela entrevista. 138 00:07:36,417 --> 00:07:40,033 Tudo eu tenho que fazer é agora só espetáculo eles que eu posso reunir um programa bom durante o verão. 139 00:07:40,578 --> 00:07:41,883 Assim você não tem o trabalho. 140 00:07:42,266 --> 00:07:44,910 Eu tenho o trabalho! O que não faz você entende sobre isso?! 141 00:07:44,956 --> 00:07:47,260 eu não sei. Há pouco soa como a coisa de bens imóveis por toda parte novamente. 142 00:07:47,295 --> 00:07:49,603 Por que há pouco não poder você tem fé em mim por uma vez?! 143 00:07:50,595 --> 00:07:52,642 Gim. Queira jogar novamente? 144 00:07:52,742 --> 00:07:53,154 Seguramente. 145 00:07:54,109 --> 00:07:56,192 -Você sabe quem está contratando? - eu tenho um trabalho! 146 00:07:57,853 --> 00:07:59,427 Eu sou intimidado. 147 00:07:59,785 --> 00:08:01,941 Este ponto de conclusão é kinked. 148 00:08:02,508 --> 00:08:08,520 Senhora jovem, se você negligencia sua educação, você se nega as chaves para sucesso. 149 00:08:11,498 --> 00:08:12,241 Dewey, espera! 150 00:08:12,575 --> 00:08:14,741 Eu não posso. Eu tenho que adquirir casa para ver meu irmão. 151 00:08:14,985 --> 00:08:17,763 Mas eu preciso que você me ajude com os problemas de álgebra que você me deu. 152 00:08:17,827 --> 00:08:20,353 Eu revisei esses problemas 20 vezes! 153 00:08:20,457 --> 00:08:23,330 Mas meu passhrough de cabeça um ímã, e eu penso que eu esqueci tudo. 154 00:08:31,298 --> 00:08:32,810 Eu sinto muito! Eu não posso! 155 00:08:34,677 --> 00:08:36,211 Eu não posso fazer isto mais. 156 00:08:38,736 --> 00:08:39,390 Eu sinto muito. 157 00:08:40,268 --> 00:08:42,452 É certo, Dewey. Nós entendemos. 158 00:08:43,495 --> 00:08:43,980 Sim. 159 00:08:44,385 --> 00:08:46,912 Vá ter diversão com seu irmão. Nós estaremos bem. 160 00:08:52,748 --> 00:08:54,941 Todo o mundo volta nas tarefas deles/delas. 161 00:08:55,558 --> 00:08:58,891 Eu tenho que levar casa este aqui comigo. Não acredita que eu tenho um gato. 162 00:08:59,026 --> 00:09:03,333 Tem 3:00 anos. É agora tempo clarear sua área! 163 00:09:04,906 --> 00:09:07,400 Eu não penso que você quer fazer qualquer coisa físico com o Chade. 164 00:09:07,437 --> 00:09:08,530 Não me teste, homem jovem. 165 00:09:08,675 --> 00:09:11,553 Eu sou um pedagogo que não é amedrontado usar disciplina. 166 00:09:16,138 --> 00:09:16,950 Certo. 167 00:09:17,616 --> 00:09:19,612 Agora é um problema para a polícia. 168 00:09:20,658 --> 00:09:21,730 Dewey! O que fazemos nós? 169 00:09:21,748 --> 00:09:22,663 Ele não está aqui. 170 00:09:22,787 --> 00:09:23,921 Alguém faz algo! 171 00:09:30,675 --> 00:09:32,801 Com licença, Mr. Flerch? 172 00:09:38,706 --> 00:09:40,813 Bem eu penso do três idéias que nós tivemos, 173 00:09:41,175 --> 00:09:42,402 este era o melhor. 174 00:09:46,886 --> 00:09:47,683 Eu ganho! 175 00:09:47,778 --> 00:09:48,500 trabalho Bom. 176 00:09:48,888 --> 00:09:53,812 Certo, Dewey, de todas as coisas nós fizemos hoje, o que parecia como isto poderia ser mais divertido? 177 00:09:53,918 --> 00:09:59,082 O curso de acle de arco-íris ou o labirinto de cócegas ou a chuva de pirulitos? 178 00:09:59,206 --> 00:10:01,091 Eu tenho que falar isto era todo o fantástico. 179 00:10:01,315 --> 00:10:03,301 Era sem dúvida o melhor dia de minha vida. 180 00:10:04,476 --> 00:10:05,872 Eu posso o fazer mais feliz. 181 00:10:08,558 --> 00:10:13,071 "Presidente, vírgula, Newcastle Associação de bairro adjacente." 182 00:10:13,127 --> 00:10:14,831 Hal que é assim caprichoso. 183 00:10:14,858 --> 00:10:16,672 Sinta o pequeno pato. Isso é ornado com relevos. 184 00:10:17,636 --> 00:10:20,082 Assim. Como meu pequeno burocrata está? 185 00:10:20,278 --> 00:10:20,970 Fantástico. 186 00:10:21,268 --> 00:10:24,713 Eu há pouco estou acabando os detalhes em todas as iniciativas de bairro você tem falado sobre. 187 00:10:25,358 --> 00:10:25,862 Eu era? 188 00:10:26,006 --> 00:10:29,073 Sim. Se lembre você disse, "Eu espero que eu faça um trabalho bom?" 189 00:10:29,366 --> 00:10:31,280 Obviamente aquela média melhorias estruturais: 190 00:10:31,406 --> 00:10:34,553 como instalasse luzes ao basquetebol tribunal e construindo um parque de patim... 191 00:10:34,756 --> 00:10:36,980 e sexta-feira dança noturna festas com um assassino DJ. 192 00:10:37,438 --> 00:10:38,532 Aquele tipo não é caro? 193 00:10:38,555 --> 00:10:40,381 Você tem que pensar disto como um investimento. 194 00:10:40,756 --> 00:10:42,520 É realmente caro para não fazer isto. 195 00:10:42,948 --> 00:10:45,382 Há $87,000 na conta? 196 00:10:46,247 --> 00:10:48,892 Bem, muito é comido consertando a infra-estrutura. 197 00:10:48,996 --> 00:10:52,202 Como, não há nenhum ponto tendo um DJ se você não vai ter um realmente balance sistema são. 198 00:10:52,598 --> 00:10:54,502 Por que é nós há pouco damos o proprietários de imóvel um cheque de reembolso? 199 00:10:55,046 --> 00:10:55,810 Nós pudemos. 200 00:10:56,146 --> 00:10:59,460 Mas nós não teríamos o dinheiro para o que você disse era o mais mais coisa importante... segurança. 201 00:11:00,156 --> 00:11:01,111 Segurança é grande. 202 00:11:01,296 --> 00:11:05,103 Eu tenho atormentado meu cérebro, achado difícil um modo para dar toda área proteção igual. 203 00:11:05,427 --> 00:11:10,632 Eu desejo havia algum tipo mágico de sistema de segurança móvel que pôde teça pelo bairro. 204 00:11:11,316 --> 00:11:12,590 Como um carro de segurança? 205 00:11:12,665 --> 00:11:13,802 Pai que é brilhante! 206 00:11:14,257 --> 00:11:17,682 E então os cidadãos do bairro poderia dirigir um carro fora ter certeza que não há nenhuma dificuldade. 207 00:11:17,757 --> 00:11:18,403 Eu não sei. 208 00:11:18,426 --> 00:11:21,892 Comprando um carro não é a única despesa. Você conseguiu pensar em taxas de armazenamento... 209 00:11:22,795 --> 00:11:25,191 Espere, nós poderíamos estacionar isto em nossa casa. 210 00:11:25,988 --> 00:11:27,573 Você tem um real talento por isto. 211 00:11:37,107 --> 00:11:38,370 Ei, é quase hora do almoço. 212 00:11:38,736 --> 00:11:39,580 Onde Flerch é? 213 00:11:40,507 --> 00:11:41,201 Eu não sei. 214 00:11:41,665 --> 00:11:44,911 Você pensaria que ele estaria aqui por agora, mas ele definitivamente não é. 215 00:11:45,157 --> 00:11:48,392 Eu sei. Eu sou alimentado assim para cima, eu faço nem mesmo pense está reclamando pior sobre. 216 00:11:49,656 --> 00:11:52,151 Escute, sujeitos, eu sinto muito Eu explodi esteja aqui ontem. 217 00:11:52,297 --> 00:11:53,960 Eu adivinho eu há pouco amável precisou de uma fratura. 218 00:11:54,696 --> 00:11:55,570 Esqueça Dewey. 219 00:11:55,945 --> 00:11:57,803 Nós precisamos começo fazer coisas em nosso próprio. 220 00:11:57,896 --> 00:11:58,682 E você sabe isso que? 221 00:11:58,797 --> 00:12:01,770 Eu penso que nós já estamos fazendo coisas nós não pensamos que nós éramos capazes de. 222 00:12:07,186 --> 00:12:08,700 3,081. 223 00:12:09,927 --> 00:12:11,181 Você puxou toda a noite? 224 00:12:11,428 --> 00:12:15,051 Sim. Matemática. Eu mantive sido confundido, assim eu estou fazendo uma lista de todos os números 225 00:12:15,767 --> 00:12:18,012 3,082. 226 00:12:20,656 --> 00:12:21,541 Onde eles param? 227 00:12:23,036 --> 00:12:25,591 O ensaio de última geração estúdio é essencialmente grátis, 228 00:12:25,876 --> 00:12:29,731 porque uma vez a faixa de garagem faz isto grande, a comunidade adquire dez por cento das vendas de registro. 229 00:12:29,775 --> 00:12:33,650 Assim é basicamente o mesmo negócio modele como o acampamento desportivo extremo. 230 00:12:34,806 --> 00:12:38,342 Assim, você teve uma chance para passe por minha proposta para o torneio de voleibol de umas meninas? 231 00:12:38,355 --> 00:12:38,840 Bem... 232 00:12:39,467 --> 00:12:42,130 -Jim, o que está fazendo você aqui? -Eu tive que compartilhar isto com você. 233 00:12:42,457 --> 00:12:43,031 O que é? 234 00:12:43,087 --> 00:12:46,901 Eu estava tão inspirado por o que seu filho disse, 235 00:12:46,925 --> 00:12:53,343 que eu fui além das exigências de meu retentor e escreveu uma constituição nova para a Associação de Bairro. 236 00:12:53,606 --> 00:12:55,271 A favor de bono claro que. 237 00:12:55,327 --> 00:13:04,390 É projetado, de forma que todo o mundo em um comunity terá uma voz igual em todas as decisões. Eu penso que realmente adquirirá pessoas participando. 238 00:13:04,496 --> 00:13:06,382 Isso soa grande, Jim. Obrigado. 239 00:13:06,395 --> 00:13:12,673 Não, obrigado por mostrar nisso se encontrando e me fazendo novamente belive. 240 00:13:16,957 --> 00:13:17,961 Isso que um puxão. 241 00:13:18,296 --> 00:13:19,653 O que? Por que? 242 00:13:19,707 --> 00:13:23,630 Entrando aqui com as ordens do dia dele gosta de você não está fazendo trabalho fantástico quando você for. 243 00:13:23,676 --> 00:13:26,872 Eu penso ele só queira a voz das pessoas ser ouvido. 244 00:13:26,928 --> 00:13:28,380 Você é a voz das pessoas. 245 00:13:28,806 --> 00:13:29,870 Você é o um com a visão. 246 00:13:29,967 --> 00:13:32,911 Você é o um com as idéias surpreendentes tampando fora de você todos os segundos. 247 00:13:33,736 --> 00:13:35,630 - Talvez não todos os segundos. - Sim. 248 00:13:35,788 --> 00:13:37,933 Seu cérebro é uma fábrica de idéias. 249 00:13:38,548 --> 00:13:40,430 Por favor não feche a fábrica. 250 00:13:41,155 --> 00:13:43,011 Você sabe, às vezes é tatos como uma fábrica. 251 00:13:43,116 --> 00:13:46,053 Claro que faz. Você é o líder desta comunidade. 252 00:13:46,366 --> 00:13:48,842 Todo o mundo reconhece isto e eles amam para isto. 253 00:13:49,117 --> 00:13:50,501 Bem não preocupe o filho, 254 00:13:51,136 --> 00:13:52,890 Eu não decepcionarei as pessoas. 255 00:13:54,595 --> 00:13:58,423 Certo, Dewey, eu tenho um bonito manivela boa nestes jogos, eu só desejo lhe faz algumas perguntas. 256 00:13:58,456 --> 00:13:58,920 Aprovadamente. 257 00:13:59,277 --> 00:14:03,463 Quando eu era encorajamento consolador a você, já lhe fez tato assustado ou bravo? 258 00:14:03,757 --> 00:14:04,831 O que? Não. 259 00:14:05,228 --> 00:14:05,713 Bom. 260 00:14:06,185 --> 00:14:10,323 E quando você perder o doce etiquete, lhe fez tato ruim e quer se ferir? 261 00:14:11,058 --> 00:14:14,102 O que o fazem falando sobre Francis? Isto questiona é estranho. 262 00:14:14,178 --> 00:14:15,961 Eu sou só prova entenda melhor, Dewey. 263 00:14:16,336 --> 00:14:19,072 Eu quero dizer, eu não sei todos o certo perguntas pedem às crianças como você. 264 00:14:20,086 --> 00:14:22,023 O que você quer dizer as "crianças como eu?" 265 00:14:22,436 --> 00:14:24,263 Bem, você está naquela classe. 266 00:14:24,466 --> 00:14:26,742 E este é um acampamento especial para crianças com seu... 267 00:14:27,886 --> 00:14:28,582 necessidades. 268 00:14:30,067 --> 00:14:33,682 Eu não sou perturbado emocionalmente, o que o inferno está errado com você? 269 00:14:33,728 --> 00:14:35,352 Não há nada errado com qualquer um de nós. 270 00:14:35,456 --> 00:14:39,480 Eu não estou naquela classe porque eu estou transtornado! Eu estou naquela classe assim eu posso ajudar... 271 00:14:41,696 --> 00:14:42,712 Você é um puxão! 272 00:14:44,886 --> 00:14:48,721 Certo, meus jogos obviamente tenha muito açúcar. 273 00:14:57,267 --> 00:14:58,463 Tudo é aprovadamente? 274 00:14:59,655 --> 00:15:00,091 Sim. 275 00:15:01,587 --> 00:15:03,343 Este é meu tempo favorito de dia. 276 00:15:03,438 --> 00:15:06,682 O sol está a ponto de surgir e minha voz má ainda é adormecida. 277 00:15:07,017 --> 00:15:08,781 Eu odeio entrando a escola na escuridão. 278 00:15:09,035 --> 00:15:12,033 Eu tenho que correr além das casas de pessoas assim eu não pego os pesadelos deles/delas. 279 00:15:12,107 --> 00:15:13,611 Nós temos que contar Dewey sobre isto. 280 00:15:13,645 --> 00:15:17,420 Não. Este é exatamente o tipo de coisa ele não quer ser aborrecido com. 281 00:15:17,537 --> 00:15:19,303 Nós não podemos controlar tomada ao cuidado de Flerch! 282 00:15:19,508 --> 00:15:21,241 Se ele morrer, nós vamos tenha que falar para todo o mundo! 283 00:15:21,456 --> 00:15:23,713 É você dizendo eu não estou fazendo um trabalho bom que o alimenta? 284 00:15:23,868 --> 00:15:27,152 Eu mastiguei o bife dele para 20 minutos antes de eu desse isto a ele! 285 00:15:27,236 --> 00:15:33,382 Oh, me ajude! É meu coração, debilitou como estava por uma doença de infância! 286 00:15:36,137 --> 00:15:38,311 Ele está morrendo! Eu totalmente chamei isto! 287 00:15:38,367 --> 00:15:39,483 Lhe dê CPR! 288 00:15:40,217 --> 00:15:43,100 - Eu-I'm não forte bastante! - Nós temos que continuar o coração bombeando dele. 289 00:15:43,275 --> 00:15:45,490 Use suas pernas! Chade, lhe ajude a respirar. 290 00:15:45,898 --> 00:15:48,742 Um, dois, três, respiram! 291 00:15:49,056 --> 00:15:51,881 Um, dois, três, respiram! 292 00:15:52,168 --> 00:15:54,883 Um, dois, três, respiram! 293 00:15:55,115 --> 00:15:57,830 Um, dois, três, respiram! 294 00:15:57,857 --> 00:15:58,333 Espera. 295 00:15:58,598 --> 00:16:01,393 Eu vi na televisão uma vez esta coisa onde eles ajudaram um sujeito a tomar fôlego 296 00:16:01,405 --> 00:16:03,773 cortando um buraco na garganta dele e esmagando uma caneta nisto! 297 00:16:03,948 --> 00:16:04,660 Eu tenho uma caneta! 298 00:16:04,797 --> 00:16:05,952 Alguém adquire tesouras! 299 00:16:10,617 --> 00:16:13,643 Eddie, para Deus causa, me ajude! 300 00:16:13,825 --> 00:16:14,822 Eles vão me matar! 301 00:16:15,058 --> 00:16:19,871 Eu sinto muito eu assumi você poderia fratura-dançar! Eu sou de fato um-décimo sexto Cherokee eu! 302 00:16:26,826 --> 00:16:27,561 Pai, você aprova? 303 00:16:27,636 --> 00:16:28,882 Malcolm, eu não pude dormir. 304 00:16:29,135 --> 00:16:33,351 Minha mente esteve em chamas com as possibilidades do que este bairro poderia se tornar. 305 00:16:33,518 --> 00:16:36,040 No princípio parecia louco e tipo de estúpido, 306 00:16:36,095 --> 00:16:38,162 entretanto eu me lembrei disso que você disse sobre a fábrica! 307 00:16:38,308 --> 00:16:39,951 No meio do noite eu tive uma visão. 308 00:16:40,467 --> 00:16:41,470 Você teve uma visão sem mim? 309 00:16:42,878 --> 00:16:45,123 - ""Aldeia de amora? - Aldeia de amora. 310 00:16:45,248 --> 00:16:46,513 Uma utopia nova! 311 00:16:47,116 --> 00:16:48,253 O que o inferno tudo isso é material? 312 00:16:48,477 --> 00:16:51,260 Há pouco alguns diretrizes compulsórias ajudar as pessoas a fazer a transição. 313 00:16:52,036 --> 00:16:54,681 "Fracasso para sorrir 'Oi,' $50 bom? 314 00:16:55,496 --> 00:16:57,743 Não sabendo o nome de seu vizinho: $25? 315 00:16:58,577 --> 00:17:00,640 Fracasso para remover sua cerca: $100?" 316 00:17:00,666 --> 00:17:02,202 Pessoas podem ser resistentes a mudança. 317 00:17:03,338 --> 00:17:07,901 - O que é o "Abraço sua criança" iniciativa? - Todo o mundo tem que abraçar publicamente a criança deles/delas pelo menos uma vez por dia. 318 00:17:08,066 --> 00:17:11,591 Uma linha direta será montada de forma que crianças pode informar em não-abraçar os pais. 319 00:17:12,116 --> 00:17:14,233 Você vai fazer as crianças informe nos pais deles/delas? 320 00:17:14,266 --> 00:17:18,543 Pais, vizinhos, professores, todo o mundo! Se eles não têm nada que esconder, eles não têm nada que preocupar sobre. 321 00:17:20,116 --> 00:17:21,840 Me fale sobre o centro de reeducation."" 322 00:17:21,898 --> 00:17:26,612 Oh! Isso é onde o melhor, mais crianças sociáveis serão arrancadas de a influência corrupta das famílias deles/delas, 323 00:17:26,645 --> 00:17:29,052 e imergiu dentro ininterrupto treinamento de amizade. 324 00:17:29,507 --> 00:17:31,423 Eu os chamo a Mocidade de Amora. 325 00:17:32,568 --> 00:17:33,230 Pai... 326 00:17:33,995 --> 00:17:35,173 me dê os voadores. 327 00:17:35,225 --> 00:17:37,922 Agradeça você, filho, mas eles já tem sido distribuído ao longo de o bairro inteiro. 328 00:17:38,376 --> 00:17:41,383 Como um moderno-dia o Martin Luther, Eu os preguei às portas da frente. 329 00:17:45,108 --> 00:17:47,641 Talvez nós deveríamos sair a porta dos fundos e gaste o resto do dia na biblioteca. 330 00:17:47,658 --> 00:17:51,623 Não agora, Malcolm. Os aldeões estão vindo. 331 00:17:53,375 --> 00:17:56,410 Olhe, eu lhe falei, me deixe só. 332 00:17:56,458 --> 00:17:59,673 Eu há pouco vou perguntar seu professor se eu posso ter dez minutos com seus amigos em intervalo. 333 00:18:05,206 --> 00:18:06,703 O que o inferno aconteceu?! 334 00:18:07,817 --> 00:18:09,003 Não é óbvio? 335 00:18:09,476 --> 00:18:11,942 Eu sei que nós não somos supostos pedir ajuda, Dewey, mas... 336 00:18:12,795 --> 00:18:14,390 este aqui tipo de se afastou de nós. 337 00:18:15,457 --> 00:18:17,561 Nós gotta chegam fora daqui. Vamos chamar a polícia. 338 00:18:17,915 --> 00:18:18,942 Você há pouco vai fiar? 339 00:18:19,265 --> 00:18:20,593 Você não entende estas crianças. 340 00:18:20,817 --> 00:18:23,252 Se eu fixar este problema, há indo ser cem mais. 341 00:18:23,557 --> 00:18:25,140 Nunca pára com eles! 342 00:18:25,608 --> 00:18:26,130 Dewey... 343 00:18:27,606 --> 00:18:29,813 você não consegue escolher o pessoas que precisam de sua ajuda. 344 00:18:31,607 --> 00:18:34,633 Olhe, eu não sei muito, mas eu sei duas coisas. 345 00:18:34,866 --> 00:18:36,991 Estas crianças precisam seu ajude, você gotta fazem isto. 346 00:18:37,415 --> 00:18:40,602 E embora eu nunca tenha o conhecida, aquele sujeito é um dink total. 347 00:18:55,775 --> 00:18:59,322 Eu pensei quando eu decidir ajudar, algo viria a mim, mas eu sou completamente em branco. 348 00:18:59,508 --> 00:19:00,900 Você é toda a ida para encarcerar. 349 00:19:01,276 --> 00:19:05,512 Se você me desamarra dentro o próximo cinco segundos, você e você só verá alguma indulgência de desprezo. 350 00:19:06,625 --> 00:19:08,653 Colhedores pertencem na caixa de colhedores. 351 00:19:08,695 --> 00:19:08,951 O que? 352 00:19:09,365 --> 00:19:11,433 Isso é meu colhedores. Eu fiz isto. 353 00:19:13,215 --> 00:19:17,112 Mr. Flerch vai sacudir fora se você não reponha na caixa de colhedores. 354 00:19:17,825 --> 00:19:19,063 Você não poderia ter feito isto. 355 00:19:19,447 --> 00:19:21,601 Eu comprei isto em uma parada de caminhão 200 milhas daqui. 356 00:19:24,778 --> 00:19:26,262 Eu posso ver que, Francis? 357 00:19:28,626 --> 00:19:32,110 Possa você pensa em qualquer conexão entre os milhares de colhedores 358 00:19:32,128 --> 00:19:35,291 isso era feito pelo emocionalmente crianças transtornadas em sua escola, 359 00:19:35,968 --> 00:19:39,033 e este aqui meu irmão achou à venda a uma saída de varejo? 360 00:19:42,207 --> 00:19:46,150 Mr. Jeffers, eu seria horrorizado pensar que diretor de escola pública 361 00:19:46,406 --> 00:19:48,991 usaria inocente crianças como trabalho escravo. 362 00:19:49,118 --> 00:19:50,800 Eu não sei o que você é falando sobre, homem jovem. 363 00:19:51,336 --> 00:19:53,031 Era todos sua idéia! 364 00:19:53,247 --> 00:19:55,162 Eu sou há pouco o pateta obediente dele! 365 00:19:55,287 --> 00:19:57,931 Ele oscilou Vício Assistente Principal em frente a mim! 366 00:19:58,805 --> 00:20:02,110 Veio com estacionar! 367 00:20:03,617 --> 00:20:05,513 Eu desejo saber que vai adquira a pior penalidade. 368 00:20:06,098 --> 00:20:09,490 Um grupo de crianças emocionalmente perturbadas que amarrou as pessoas para um pequeno tempo... 369 00:20:10,068 --> 00:20:13,713 ou o funcionário público de confiança quem os forçou em escravidão? 370 00:20:14,616 --> 00:20:19,983 Nós poderíamos pedir a um juiz ou todo o mundo há pouco poderia manter quieto sobre tudo. 371 00:20:20,826 --> 00:20:21,991 Soe aprove a você os sujeitos? 372 00:20:24,087 --> 00:20:25,092 Isso depende. 373 00:20:25,215 --> 00:20:27,992 Possa nós adquirimos cinco minutos só com estes sujeitos antes de você os desamarrasse? 374 00:20:37,417 --> 00:20:39,883 -O que é para cima com Mãe? -Ela há pouco viu meu boletim escolar. 375 00:20:39,926 --> 00:20:41,692 Eu fracassei fora de toda única classe. 376 00:20:42,518 --> 00:20:43,040 O que? 377 00:20:43,346 --> 00:20:46,002 Todo único um de meus finais, Eu adquiri toda injustiça de pergunta. 378 00:20:46,425 --> 00:20:47,160 Oh, meu Deus. 379 00:20:47,655 --> 00:20:50,190 Eu sei. Agora eu adquiro repita meu ano sênior! 380 00:20:51,348 --> 00:20:52,182 Este grande não é? 381 00:20:52,417 --> 00:20:53,583 Eu trabalhei tão duro para isto. 382 00:20:53,975 --> 00:20:57,763 Eu tive que ter certeza que eu fracassei todo classe tão completamente, eu não pude faça as pazes na escola de verão. 383 00:20:58,098 --> 00:21:01,901 Agora eu não tenho que mover fora ou vai para a faculdade ou adquire um trabalho para um todo 'ano de nother! 384 00:21:02,668 --> 00:21:05,263 Este é o maior realização de minha vida inteira! 385 00:21:06,167 --> 00:21:06,943 Sim, eu sei, Mãe.