1 00:00:01,794 --> 00:00:05,948 Enquanto Betty mantida o guarda ocupado, arrastei-me para a entrada de seu escritório. 2 00:00:05,978 --> 00:00:11,878 Se eu encontrasse suas ligações telefônicas, eles provam que ele é o chamou a polícia na noite do assassinato. 3 00:00:12,128 --> 00:00:16,865 O que eu sabia era que o pessoa por trás da porta que o homem que matou meu parceiro. 4 00:00:16,895 --> 00:00:19,067 "Olá, McKendrick" Ouvi por detrás de mim. 5 00:00:19,097 --> 00:00:21,277 eu me virei, e ficou ali ... 6 00:00:21,936 --> 00:00:27,628 dona de casa estúpido que faz deixe seu filho comprar um nunchaku, por isso é totalmente seguro. 7 00:00:27,681 --> 00:00:28,416 Reese! 8 00:00:30,365 --> 00:00:36,365 Malcolm in the Middle 7.03 - "Reese vs Stevie". 9 00:00:41,356 --> 00:00:47,406 Sincronização por Max, Kevin & Tyno, Tradução por Niels, Kevin, Pinz & Tyno, Original script Raceman (Graças a Van). 10 00:00:52,365 --> 00:00:58,365 Forom.com, vida-é-Unfair.tk & Malcolm France.com- 11 00:01:12,995 --> 00:01:15,271 Ok, Reese, você é descoberto. 12 00:01:15,301 --> 00:01:17,451 De todos os estúpidos ... Vamos lá, mostre-se. 13 00:01:22,880 --> 00:01:24,385 Não culpo você. 14 00:01:24,564 --> 00:01:27,091 Dewey, você fumou? 15 00:01:27,465 --> 00:01:31,203 Você não tem idéia de como perigoso e hábito repugnante que causa? 16 00:01:31,233 --> 00:01:33,083 Levei anos para parar! 17 00:01:33,103 --> 00:01:35,377 Você quer acabar com sua vida através da respiração através de um buraco em seu pescoço? 18 00:01:35,407 --> 00:01:36,556 Você acha isso legal? 19 00:01:36,747 --> 00:01:38,741 Podemos respirar através de um buraco em seu pescoço? 20 00:01:38,771 --> 00:01:40,397 Qual é a sua mãe vai dizer sobre isso? 21 00:01:40,427 --> 00:01:42,058 Você não pode dizer a ele! Ele vai me matar! 22 00:01:42,088 --> 00:01:43,499 Bem, você pode ter pensado nisso antes. 23 00:01:43,529 --> 00:01:45,466 Onde você poderia ter cigarros mesmo? 24 00:01:45,496 --> 00:01:48,177 Há cerca de 20 caixas escondidas no saco de vácuo. 25 00:01:48,207 --> 00:01:51,564 Oh, meu Deus. Este é o meu esconderijo há dez anos. 26 00:01:52,223 --> 00:01:53,535 Leis que me matariam se ... 27 00:01:56,061 --> 00:02:00,846 Ok, Dewey viu circunstâncias, eu lhe concedo Passe a estupidez excepcional. 28 00:02:00,895 --> 00:02:01,901 - Passe-estupidez? - Exatamente. 29 00:02:01,931 --> 00:02:07,881 Eu já ofereceu a cada um de seus irmãos Passe a estupidez, quando eu não relataram sua mãe algo estúpido que eles fizeram. 30 00:02:08,053 --> 00:02:10,715 Ok, Francis, Tanto para a sua estupidez passatempos! 31 00:02:14,568 --> 00:02:17,095 Ok, Reese, mas você usa o seu! 32 00:02:22,376 --> 00:02:25,598 Ok, Malcolm Eu garanto a você a sua! 33 00:02:26,459 --> 00:02:28,165 Dá-me o meu passaporte, a estupidez por favor. 34 00:02:28,195 --> 00:02:28,755 Muito bom. 35 00:02:29,055 --> 00:02:30,386 Temos papéis para assinar. 36 00:02:32,192 --> 00:02:32,752 cadeira . 37 00:02:33,562 --> 00:02:34,141 Livro. 38 00:02:34,628 --> 00:02:35,400 janela. 39 00:02:35,755 --> 00:02:36,431 Mãe. 40 00:02:36,572 --> 00:02:39,704 Vá, Jamie, você pode falar uma única palavra. 41 00:02:40,401 --> 00:02:42,751 Hal, Jamie já disse alguma coisa antes? 42 00:02:43,181 --> 00:02:46,285 O que ele disse é um mentiroso Lois! Ele não viu nada! 43 00:02:46,303 --> 00:02:47,431 O que você está falando? 44 00:02:48,929 --> 00:02:49,940 O que você está falando, você? 45 00:02:49,970 --> 00:02:52,015 Eu me preocupo com Jamie. É a. .. 46 00:02:52,169 --> 00:02:54,675 Não importa quantos anos ele tem, Ele nunca disse uma palavra. 47 00:02:54,705 --> 00:02:57,003 Eu pensei que era o que eles gostavam nele. 48 00:02:57,033 --> 00:02:59,665 Você sabe, ele provavelmente devido às orelhas sujas. 49 00:02:59,666 --> 00:03:02,251 Aposto que ele tem tanta cera em que ele não consegue ouvir nada. 50 00:03:02,281 --> 00:03:03,111 Acho que não. 51 00:03:03,286 --> 00:03:05,770 Relaxe, querida. As crianças vão ao seu próprio ritmo. 52 00:03:05,800 --> 00:03:10,500 Na sexta, eu tinha uma barba grande e eu não tie meus sapatos corretamente. 53 00:03:13,747 --> 00:03:14,805 Ah, lá está você. 54 00:03:15,190 --> 00:03:17,690 Stevie, que são deixados sem o seu inalador. 55 00:03:17,896 --> 00:03:20,203 Obrigado ... Dad. 56 00:03:20,761 --> 00:03:23,426 - Stevie te anuncia? - Não. O que é isso? 57 00:03:23,456 --> 00:03:28,235 Stevie tem sido aceito como um tema Estudo do Instituto de Norvet Biomédica. 58 00:03:28,243 --> 00:03:32,405 Dr. Norvet tem-se selecionados para o programa Motor neurotróficos. 59 00:03:32,749 --> 00:03:34,737 Isso é ... nada. 60 00:03:34,751 --> 00:03:35,483 Nada? 61 00:03:35,672 --> 00:03:40,768 Vamos lá, Stevie. É de extrema emocionantes que tem acontecido desde que o tempo eles voltaram seu estômago em vez disso. 62 00:03:40,798 --> 00:03:41,434 Quem sabe? 63 00:03:41,721 --> 00:03:44,916 Este poderia ser o nosso Natal férias de esqui em primeiro lugar. 64 00:03:45,276 --> 00:03:45,778 Pai ... 65 00:03:45,836 --> 00:03:48,063 Amanhã depois da escola, vamos dar uma olhada nas placas. 66 00:03:48,093 --> 00:03:50,312 - Papai ... - Eu disse, dê uma olhada. 67 00:03:57,098 --> 00:03:57,909 Meu escritório! 68 00:03:58,355 --> 00:03:59,817 Reese! Qual é o seu problema? 69 00:03:59,847 --> 00:04:01,129 É ele. 70 00:04:01,463 --> 00:04:06,063 Chego em casa no meu próprio quarto e eu coloquei o meu próprio negócio na minha mesa. 71 00:04:06,064 --> 00:04:07,712 É uma coisa entre outros, Stevie. 72 00:04:07,742 --> 00:04:09,542 Quando você está em alguém ... 73 00:04:16,112 --> 00:04:17,568 Muito chique, Reese. 74 00:04:17,576 --> 00:04:18,473 Vá em frente, atingi-lo. 75 00:04:18,531 --> 00:04:19,534 Não é justo! 76 00:04:19,731 --> 00:04:21,255 Ele me bateu muitas vezes. 77 00:04:21,371 --> 00:04:23,512 Ele está rindo de mim ele me trata como merda, 78 00:04:23,542 --> 00:04:26,092 e porque está em esta cadeira, ele vai embora! 79 00:04:26,296 --> 00:04:27,376 Mais tarde eu ... 80 00:04:28,010 --> 00:04:29,090 sociedade. 81 00:04:32,133 --> 00:04:33,078 Desculpe, Stevie. 82 00:04:33,211 --> 00:04:33,693 Boas. 83 00:04:33,751 --> 00:04:37,195 Malcolm, tire suas meias Esta tabela está sujo ou eu vou vai fazê-los comer o jantar! 84 00:04:37,225 --> 00:04:40,125 Como se eu sentir a diferença com um apartamento normal. 85 00:04:44,614 --> 00:04:46,014 Eu vou fazer de qualquer jeito. 86 00:04:46,778 --> 00:04:47,356 O quê? 87 00:04:47,398 --> 00:04:49,019 Eu vou bater em você mesmo. 88 00:04:49,174 --> 00:04:52,205 Esta sexta-feira depois da escola, vamos ir a algum lugar afastado, 89 00:04:52,390 --> 00:04:55,795 e eu vou bater em você, para que sua cadeira de rodas terá uma cadeira de rodas. 90 00:04:55,825 --> 00:04:58,902 Eu quero que você pense sobre isso por poucos dias. Imagine-lo. 91 00:04:59,648 --> 00:05:01,995 Sonhos-in, assim como eu. 92 00:05:02,224 --> 00:05:05,424 Mesmo se você me denunciar, eu acho uma maneira para que isso aconteça. 93 00:05:06,045 --> 00:05:09,195 Então, você também pode ter um alguma dignidade e não dizer nada. 94 00:05:10,461 --> 00:05:13,961 Sua bunda não sente que talvez Eu bati nele, mas isso vai acontecer. 95 00:05:16,042 --> 00:05:16,776 E é isso. 96 00:05:19,300 --> 00:05:20,150 Ok, Jamie. 97 00:05:20,311 --> 00:05:22,653 O médico disse que não houve razão física que você não fala, 98 00:05:22,683 --> 00:05:24,833 então exatamente o que você faz. 99 00:05:24,977 --> 00:05:25,441 Talk. 100 00:05:26,074 --> 00:05:28,950 Ele disse que a melhor forma que você começar, Eu estou falando incessantemente 101 00:05:28,980 --> 00:05:32,940 tudo o que está acontecendo ao redor você para que você possa viver em mais verbal. 102 00:05:32,970 --> 00:05:35,120 Isto significa que a mamãe vai contar tudo o que faz 103 00:05:35,150 --> 00:05:37,790 como agora quando ele vai medida para você cozinhar. 104 00:05:37,820 --> 00:05:42,401 Então é hora de fazer lavanderia, e depois disso ele vai preparar o jantar para toda a família. 105 00:05:42,431 --> 00:05:47,751 Quem consome em dez segundos e deixar livrar-se antes que ela se prepara almoço para os meninos para a escola no dia seguinte. 106 00:05:47,781 --> 00:05:50,384 Em seguida, ele estará pronto para ir para a cama depois todos os outros. 107 00:05:50,414 --> 00:05:52,970 E vai perceber que casa de banho é nojento e cheia de cabelo, 108 00:05:53,000 --> 00:05:56,630 e minha mãe passou os últimos minutos de seu dia com um esponja e mais limpo. 109 00:05:56,660 --> 00:05:59,564 Depois será tempo para nascer nos próximos dias e ela refazer tudo do zero. 110 00:05:59,594 --> 00:06:02,355 Dia após dia, semana após semana para os próximos 30 anos, até que minha mãe morreu. 111 00:06:02,385 --> 00:06:05,635 E com a mãe de sorte mesmo que não significa o fim ... 112 00:06:10,087 --> 00:06:11,843 Dewey! Saia daqui imediatamente. 113 00:06:12,688 --> 00:06:15,788 Você fuma mesmo depois de falou na semana passada? 114 00:06:15,802 --> 00:06:17,307 Você sabe que dói. 115 00:06:17,439 --> 00:06:18,739 I reduzir o consumo. 116 00:06:19,025 --> 00:06:19,932 Reduzir? 117 00:06:20,249 --> 00:06:21,713 Quantos cigarros Você fuma? 118 00:06:21,743 --> 00:06:23,293 Menos de dois maços por dia. 119 00:06:24,628 --> 00:06:25,577 O quê! 120 00:06:25,847 --> 00:06:27,447 Como é isto possível? 121 00:06:27,500 --> 00:06:29,187 Eu me livrei de caixas que estavam na garagem. 122 00:06:29,217 --> 00:06:31,440 Mas você não se livrar de os que estão escondidos sob os alicerces. 123 00:06:31,470 --> 00:06:33,592 Ou, em calhas, nem sob a hera. 124 00:06:33,828 --> 00:06:35,997 Há milhares de cigarros Escondidos todos por aqui. 125 00:06:36,027 --> 00:06:38,644 Como você pode gastar tanto dinheiro e não fumam? 126 00:06:38,674 --> 00:06:40,674 Eu poderia ir uma escola particular. 127 00:06:40,822 --> 00:06:42,048 Dies Down. 128 00:06:44,011 --> 00:06:47,064 Ouça, Dewey, me desculpe, mas eu trabalhei tão duro parar. 129 00:06:47,094 --> 00:06:51,794 A única maneira de fazer sem pirando foi saber estavam presentes. 130 00:06:52,149 --> 00:06:55,252 - Eu sei que soa louco. - Vou lhe dizer o que é uma loucura. 131 00:06:55,282 --> 00:06:59,014 É de ser viciado em este material embora eu odeio idiotas gosto e cheiro. 132 00:06:59,044 --> 00:07:00,538 Bem, eles são alteradas ao longo do tempo. 133 00:07:00,568 --> 00:07:02,718 Eles não têm fragrância fresca e rica ... 134 00:07:03,096 --> 00:07:03,887 Quem se importa! 135 00:07:04,097 --> 00:07:05,947 O fato é que você pode combater isso. 136 00:07:05,994 --> 00:07:07,075 Isto será feito em conjunto. 137 00:07:07,253 --> 00:07:09,258 Ouça, você sabe como Eu gosto de café, certo? 138 00:07:09,288 --> 00:07:11,180 Sim, eu vi você na potável no chuveiro. 139 00:07:11,210 --> 00:07:14,057 Exatamente. Eu bebo, provavelmente, três café por dia, com facilidade. 140 00:07:14,087 --> 00:07:17,926 Bem, eu estou pronto para sair só para você, sem substituto, Se você parar de fumar. 141 00:07:17,956 --> 00:07:19,206 - Sério? - Absolutamente. 142 00:07:19,595 --> 00:07:21,065 Como aquele sofremos tanto. 143 00:07:21,095 --> 00:07:25,145 Ambos sabemos o que o outro e pode resistir encorajamento uns aos outros. 144 00:07:25,306 --> 00:07:27,833 Eu e você, Dewey. Haverá uma equipe. 145 00:07:28,547 --> 00:07:29,897 Parece ótimo, papai. 146 00:07:31,211 --> 00:07:33,380 Deixe-me tomar última para mim, por isso cabeça. Poderíamos começar ... 147 00:07:33,410 --> 00:07:35,494 - Dewey. - Ok, ok. 148 00:07:39,796 --> 00:07:41,571 Vamos lá, Stevie, concentrado. 149 00:07:41,734 --> 00:07:43,834 Você só faz Hitler invadir Malibu. 150 00:07:43,872 --> 00:07:44,462 Sinto muito. 151 00:07:44,656 --> 00:07:46,198 O que está errado com você esses dias? 152 00:07:46,228 --> 00:07:47,150 Olá, pessoal. 153 00:07:47,212 --> 00:07:48,777 Olá Reese, como foi com o diretor? 154 00:07:48,807 --> 00:07:49,588 Fantástico. 155 00:07:49,800 --> 00:07:52,258 Adoro quando eles envelhecem e engolir tudo o que é dito. 156 00:07:52,288 --> 00:07:55,761 Ele acredita que é o resultado uma lavagem das mãos compulsivo. 157 00:07:59,737 --> 00:08:02,018 Reese atacou Scotty Risella hoje. Foi brutal. 158 00:08:02,048 --> 00:08:03,048 Você deveria ter visto isso. 159 00:08:03,266 --> 00:08:07,034 Ele bateu com tanta força muitas vezes tem diretamente para o ar. 160 00:08:07,064 --> 00:08:09,978 E o sangue era, quero dizer, há sempre sangue, 161 00:08:10,001 --> 00:08:13,901 mas foi com Scotty como um sistema de aspersão automático, você sabe? 162 00:08:14,602 --> 00:08:16,947 E uma vez ele estava em terra, Reese continuou o trabalho. 163 00:08:16,977 --> 00:08:19,177 Você sabia que ele tinha aparelho? 164 00:08:19,961 --> 00:08:21,411 Ei, eu tomo posse da África. 165 00:08:23,166 --> 00:08:24,102 Eu posso ... 166 00:08:25,110 --> 00:08:26,126 perguntar uma coisa? 167 00:08:26,156 --> 00:08:26,606 Claro que sim. 168 00:08:27,214 --> 00:08:28,414 Você acha que ... 169 00:08:29,025 --> 00:08:30,392 minha personalidade ... 170 00:08:31,261 --> 00:08:32,331 Abrasivos? 171 00:08:32,558 --> 00:08:33,099 O quê? 172 00:08:33,666 --> 00:08:34,805 Você acha que ... 173 00:08:35,526 --> 00:08:36,876 Eu não estou certo ... 174 00:08:37,669 --> 00:08:38,828 antagônicas? 175 00:08:40,211 --> 00:08:42,923 Eu não sei. Provavelmente. Por que você se importa? 176 00:08:42,953 --> 00:08:43,879 Eu não quero ... 177 00:08:44,710 --> 00:08:45,810 que ninguém ... 178 00:08:46,526 --> 00:08:47,625 me odeia. 179 00:08:50,082 --> 00:08:51,532 Filmore é Lisa, certo? 180 00:08:51,903 --> 00:08:52,403 Quem? 181 00:08:52,448 --> 00:08:53,702 Eu vi você olhando. 182 00:08:54,174 --> 00:08:56,391 Você gosta do que é grande, hein? Bem feito. 183 00:08:56,503 --> 00:08:58,930 Um pouco de constrangimento, um pouco de gagueira. 184 00:08:58,960 --> 00:09:01,058 Espécie ... Asshole. 185 00:09:00,973 --> 00:09:03,073 Eu tento entender você. Sinto muito. 186 00:09:03,420 --> 00:09:04,807 Go. Termine o jogo 187 00:09:05,018 --> 00:09:05,716 Eu não posso. 188 00:09:06,781 --> 00:09:08,081 Hoje é o nosso ... 189 00:09:08,633 --> 00:09:09,617 primeira reunião ... 190 00:09:10,945 --> 00:09:12,423 o Norvet Instituto. 191 00:09:12,683 --> 00:09:13,320 Ok, aguarde. 192 00:09:13,608 --> 00:09:15,520 Havia algo bom em sua personalidade. 193 00:09:15,550 --> 00:09:20,477 Você cooperar sem se queixar quando o seu pai sai planos de idiotas esperando que você pode andar, independentemente de saber se é impossível e estúpido. 194 00:09:20,507 --> 00:09:22,127 Você nunca diz, por exemplo, "Papai, acorde." 195 00:09:22,157 --> 00:09:25,184 "Eu nunca sair desta cadeira. Vou ser desabilitado até eu morrer. " 196 00:09:25,214 --> 00:09:27,731 Quero dizer, você sabe, mas Quem não equilibra o rosto dela. 197 00:09:27,761 --> 00:09:29,147 É uma grande qualidade. 198 00:09:29,950 --> 00:09:30,961 Lá, satisfeito? 199 00:09:32,882 --> 00:09:37,555 E assim passei todo esse tempo, todas as manhãs para fazer o meu cabelo, tentando fazer alguma coisa com o meu cabelo quando eu sabia que ninguém iria notar. 200 00:09:37,585 --> 00:09:39,457 É como uma futilidade. 201 00:09:39,570 --> 00:09:44,067 Eu não sei por que estou tão neurótica sobre o meu cabelo. Você sabe que tão ridículo quando você pensa sobre isso. 202 00:09:44,097 --> 00:09:48,797 Se eu pudesse deixar fluxo, mas é como se eu não podia fazer nada sobre isso. 203 00:09:49,844 --> 00:09:51,818 Suavemente. Você nem mesmo ainda fez o seu pequeno-almoço. 204 00:09:51,848 --> 00:09:56,298 Bem, se você me encontrar na goma de mascar de nicotina como eu lhe pedi, então ... 205 00:10:02,829 --> 00:10:03,535 Você está bem? 206 00:10:03,658 --> 00:10:06,393 Ah, isso? Não é nada, Lois. É só ... 207 00:10:06,865 --> 00:10:07,436 puberdade. 208 00:10:07,431 --> 00:10:09,183 Você sabe, quando os pulmões um menino de desenvolver. 209 00:10:09,213 --> 00:10:11,549 É assim em todos os os homens da minha família. 210 00:10:11,579 --> 00:10:15,999 Tosse seca, olhos identificados, dedos amarelados. 211 00:10:20,144 --> 00:10:23,240 Então aqui estou eu, aos 13 anos plana como uma tábua de pão, 212 00:10:23,244 --> 00:10:26,944 todos à minha volta gemas, e eu me sinto tão mal sobre mim. 213 00:10:27,334 --> 00:10:27,984 E por quê? 214 00:10:28,691 --> 00:10:29,791 Por nenhuma razão. 215 00:10:30,154 --> 00:10:32,565 Eu só tenho boas notas, eu corro recolher doações de alimentos, 216 00:10:32,595 --> 00:10:40,045 Faço parte da equipe do departamento de ginástica e tudo isso é inútil para mim, porque Eu sou obcecado pelo meu decote. 217 00:10:40,618 --> 00:10:45,018 E então, como um idiota, Comecei a minha coisas sutiã com papel higiênico. 218 00:10:45,653 --> 00:10:49,157 E mesmo depois de todos estes anos Lembro-me todas as manhãs no banheiro, 219 00:10:49,187 --> 00:10:54,437 Enfiei essas coisas no fundo minha camiseta e senti como uma menina deixou e feio. 220 00:10:58,347 --> 00:10:59,365 Obrigado. 221 00:11:01,817 --> 00:11:05,933 É claro que no segundo trimestre, Espanhol, eu estava sentado ao lado Este elegante Janice Montgomery. 222 00:11:05,963 --> 00:11:12,249 Com a sua unha polonês tangerina, eu estava morrendo coceira para tentar. Mas é claro que ela me faria não porque eu estava usando sapatos ortopédicos. 223 00:11:12,279 --> 00:11:12,929 Olá, mamãe. 224 00:11:13,604 --> 00:11:14,654 Olhe para essas posições. 225 00:11:16,054 --> 00:11:17,804 Você vai ter sérios problemas. 226 00:11:17,891 --> 00:11:19,891 Mais fronha por um mês. 227 00:11:20,938 --> 00:11:22,115 Ok ... 228 00:11:57,092 --> 00:11:58,275 Necessidade de evacuar? 229 00:11:59,677 --> 00:12:00,188 Dad. 230 00:12:01,177 --> 00:12:01,667 Olá. 231 00:12:02,422 --> 00:12:04,996 Você me desaponta tanto, filho. 232 00:12:05,297 --> 00:12:06,593 Nós tínhamos um acordo. 233 00:12:08,376 --> 00:12:09,276 O que foi aquilo? 234 00:12:09,936 --> 00:12:10,650 O quê? 235 00:12:14,914 --> 00:12:16,933 Ok, todos nós tanto um problema. 236 00:12:16,963 --> 00:12:18,875 É tão humilhante. 237 00:12:18,887 --> 00:12:22,245 No caminho para casa depois da escola, Eu tenho uma bunda cigarro na sarjeta. 238 00:12:22,275 --> 00:12:26,016 Rolei um skate para sua mãe Esta manhã só para lamber café que ela tinha em seus dentes. 239 00:12:26,046 --> 00:12:32,546 Mas nós podemos fazer. Nós só precisa encontrar uma maneira desviar nossos pensamentos, quando a necessidade é muito forte. 240 00:12:40,384 --> 00:12:42,434 Hal, o que você está fazendo? 241 00:12:42,741 --> 00:12:43,941 O que eu parecem estar fazendo? 242 00:12:43,971 --> 00:12:46,881 Pode um pai não pode trocar gentilmente balas com seu filho? " 243 00:12:46,911 --> 00:12:47,915 Fun! 244 00:12:56,108 --> 00:12:58,208 Eu fiz isso sonho na noite passada. 245 00:12:58,978 --> 00:13:00,428 As audições para cheerleaders. 246 00:13:00,970 --> 00:13:04,898 Como se isso não foi suficiente ele chegou, eu devo reviver para o resto da minha vida. 247 00:13:04,928 --> 00:13:08,400 Eu estava tão animado com a idéia de talvez se tornar um deles, 248 00:13:08,922 --> 00:13:10,906 e, finalmente, sinto que eu me animou para alguma coisa. 249 00:13:10,936 --> 00:13:13,726 A coreografia foi fácil, Eu tinha essas coisas na academia há anos. 250 00:13:13,756 --> 00:13:18,731 E eu ainda tinha treinado essa dança durante uma semana para ter certeza de que ele é perfeito. 251 00:13:18,761 --> 00:13:21,861 No dia da audiência, Eu pedi a camisola bonita para a minha irmã 252 00:13:21,991 --> 00:13:27,066 passei quase uma hora sobre o meu cabelo, enchido meu sutiã, eu ainda acrescentou um pouco mais para ter boa sorte. 253 00:13:27,096 --> 00:13:29,468 E quando eu vim para ginásio, descobri que Eu tive que ir primeiro, 254 00:13:29,498 --> 00:13:32,398 antes de toda a equipe e todos os as audições. 255 00:13:33,206 --> 00:13:35,939 Eu fingi que eu estava mais corajoso do que na realidade. 256 00:13:35,969 --> 00:13:39,970 Fiz um grande sorriso, e Estou configurando e Comecei a minha coreografia. 257 00:13:40,000 --> 00:13:45,419 Eu fiz a roda, pêra, um girar para trás. Foi o que aconteceu bem, eu estava tão feliz. 258 00:13:45,449 --> 00:13:52,019 Eu coloquei meu back flip com o tempo verbal perfeição. Eu joguei meus braços no ar mas em vez de aplausos ... 259 00:13:53,655 --> 00:13:55,205 Todos riram. 260 00:13:56,800 --> 00:14:02,300 E eu olhei para baixo, houve um rastro de papel higiênico dez metros de comprimento sobre as esteiras. 261 00:14:04,146 --> 00:14:08,916 Tudo para que eu trabalhou, tudo que eu tão desesperadamente queria ... 262 00:14:09,359 --> 00:14:12,735 arruinada por causa da minha vaidade. 263 00:14:16,960 --> 00:14:18,460 E você sabe que a pior coisa que? 264 00:14:19,320 --> 00:14:20,748 Eu aprendi nada. 265 00:14:21,824 --> 00:14:25,274 Deep, eu ainda estou superficial como eu era. 266 00:14:25,592 --> 00:14:32,184 Toda essa história e do tempo que Perdi para silenciar o riso que parou há 30 anos. 267 00:14:32,191 --> 00:14:33,251 É nojento. 268 00:14:33,329 --> 00:14:37,188 Se eu tivesse a coragem, eu cortaria cabelos imediatamente. 269 00:14:37,304 --> 00:14:39,561 Você sabe, enfrentá-lo e lutar! 270 00:14:48,266 --> 00:14:49,516 Você vai responder? 271 00:14:49,701 --> 00:14:50,742 Eu não posso. 272 00:14:53,320 --> 00:14:54,336 Malcolm. É Abe. 273 00:14:54,433 --> 00:14:55,333 Onde está teu irmão? 274 00:14:55,378 --> 00:14:57,579 Reese? Eu não sei, provavelmente espancar alguém. 275 00:14:57,609 --> 00:14:58,521 Sim, Stevie! 276 00:14:58,551 --> 00:14:59,797 - Você tem que parar com isso! - O quê? 277 00:14:59,827 --> 00:15:00,739 O que você está falando? 278 00:15:00,769 --> 00:15:04,034 Stevie e eu estávamos no meio de nossa sessão no Instituto Norvet, 279 00:15:04,064 --> 00:15:07,634 e então ele disse que estava indo para luta contra Reese e ela se foi! 280 00:15:07,664 --> 00:15:09,414 - Eu estou com medo de que ... - Oh, não. 281 00:15:16,771 --> 00:15:18,130 Reese, que você está fazendo? 282 00:15:18,160 --> 00:15:20,860 Algo que eu ter feito há anos. 283 00:15:20,963 --> 00:15:23,229 Eu anestesiada minhas pernas no gelo por uma hora. 284 00:15:23,259 --> 00:15:23,626 O quê? 285 00:15:23,722 --> 00:15:25,372 Eu já não sinto nada a este nível. 286 00:15:27,112 --> 00:15:28,327 Você vê? Nada. 287 00:15:28,584 --> 00:15:30,897 As três primeiras vezes que eu tenho Na verdade, ele deu-me um cão ruim. 288 00:15:30,927 --> 00:15:33,903 Ninguém pode dizer que não foi uma luta justa. 289 00:15:33,933 --> 00:15:36,927 Quando Stevie está aqui, eu me remexo se a ele como um peixe 290 00:15:36,957 --> 00:15:41,353 Eu saio da cadeira, e ele péterai boca, de deficientes deficientes. 291 00:15:44,316 --> 00:15:45,532 Reese, você está louco! 292 00:15:45,754 --> 00:15:46,468 Sério? 293 00:15:47,047 --> 00:15:51,430 Eles achavam que Einstein foi uma loucura ... até começa a chutar alguns traseiros. 294 00:15:55,087 --> 00:15:56,245 Hey. Onde está mamãe? 295 00:15:58,380 --> 00:16:01,061 Ela está trancada em seu quarto Jamie. Ela tem estado lá por horas. 296 00:16:01,091 --> 00:16:05,859 Oh. Ouça, eu estou arrependido de ter você sujeitou. Eu estava confuso, mas me sinto melhor agora. 297 00:16:05,889 --> 00:16:07,965 Ei, eu realmente acho que subimos a ladeira. 298 00:16:07,995 --> 00:16:09,699 Estamos sempre uma equipe, ok? 299 00:16:09,729 --> 00:16:10,559 Bom garoto. 300 00:16:22,098 --> 00:16:23,244 O que você está fazendo? 301 00:16:23,274 --> 00:16:23,683 O quê? 302 00:16:24,287 --> 00:16:25,572 Ah, isso. É nada. 303 00:16:25,579 --> 00:16:26,931 Isso me mantém calmo. 304 00:16:26,961 --> 00:16:27,908 Mas ele pára! 305 00:16:27,916 --> 00:16:29,166 Não, eu parei o meu café. 306 00:16:29,196 --> 00:16:30,578 Você parar de cigarros. 307 00:16:30,608 --> 00:16:31,608 Isso é batota! 308 00:16:31,810 --> 00:16:33,202 Você não tem nenhuma direito de fazer isso. 309 00:16:33,232 --> 00:16:36,861 De fato, Dewey, eu tenho o direito fazer o que quero, porque Eu sou um garotão. 310 00:16:36,891 --> 00:16:39,058 Ok, se você quiser jogar. 311 00:16:40,280 --> 00:16:40,743 Dewey! 312 00:16:40,754 --> 00:16:41,904 O que você está fazendo? 313 00:16:42,446 --> 00:16:42,928 Dewey! 314 00:16:45,856 --> 00:16:47,882 Você não ousaria! 315 00:16:51,509 --> 00:16:54,962 O cremosa e maravilhosa gosto da traição! 316 00:16:55,020 --> 00:16:55,849 Ah, é? 317 00:16:56,744 --> 00:16:59,252 Eu cheiro delicioso cigarro, amigo! 318 00:17:06,270 --> 00:17:07,196 Boas. 319 00:17:07,255 --> 00:17:08,252 Eu sinto a raiva crescendo em mim. 320 00:17:08,282 --> 00:17:09,142 Fazê-lo. 321 00:17:09,241 --> 00:17:10,426 Não desinflar. 322 00:17:10,565 --> 00:17:12,396 É a única maneira Não ouvi-lo. 323 00:17:12,426 --> 00:17:16,793 Todas estas crianças a rir, minha mãe no escritório da enfermeira me dizendo para parar de choramingar, 324 00:17:16,823 --> 00:17:23,333 acrescentando que ela não seria obrigada a almofada meu sutiã, se eu não era muito preguiçoso para crescer meus seios sozinho. 325 00:17:23,363 --> 00:17:24,521 Oh, meu Deus. 326 00:17:25,919 --> 00:17:27,520 Foi a minha mãe. 327 00:17:27,675 --> 00:17:31,610 Foi ela quem recheio meu sutiã. Oh, meu Deus. 328 00:17:32,650 --> 00:17:36,579 Foi ela quem me fez sentir tão horrível e inadequada. Não me. 329 00:17:36,607 --> 00:17:38,657 Não era sobre Vaidade, Jamie. 330 00:17:38,760 --> 00:17:44,910 Trata-se de um velho morcego abuvise, tentando transformar a sua menina em algo que não era. 331 00:17:45,370 --> 00:17:48,572 Bem, eu não vou estar uma mãe assim. 332 00:17:48,635 --> 00:17:52,147 Se você não quiser conversar, então você não é obrigado a fazê-lo. 333 00:17:52,337 --> 00:17:55,003 Eu te amo exatamente como você é. 334 00:18:00,877 --> 00:18:02,189 Sua boca! 335 00:18:03,683 --> 00:18:05,640 Mmm. O prazer de um ser divino café rico e quente! 336 00:18:05,670 --> 00:18:08,046 De repente eu estou em um café francês. 337 00:18:08,056 --> 00:18:13,656 E eu estou com duas meninas em uma motor de popa, uma saborosa combinação de fumar tabaco de muito boa qualidade. 338 00:18:14,110 --> 00:18:14,930 Hal! 339 00:18:16,420 --> 00:18:17,636 Dewey bebidas de café! 340 00:18:25,357 --> 00:18:27,743 Eu acho que meu paralisar pernas faz meu braço forte. 341 00:18:27,773 --> 00:18:29,612 Quanto aos cegos que têm um melhor senso de olfato. 342 00:18:29,642 --> 00:18:30,819 Vai ser enorme. 343 00:18:30,857 --> 00:18:33,171 Reese, você não pode fazer isso. Stevie é nosso amigo. 344 00:18:33,201 --> 00:18:35,338 Hey, esse não é meu amigo. É seu. 345 00:18:35,529 --> 00:18:37,079 Ele me trata como merda. 346 00:18:37,121 --> 00:18:39,121 Ele me insulta, falta de respeito ... 347 00:18:40,155 --> 00:18:41,234 e deixa ele fazer isso. 348 00:18:41,264 --> 00:18:41,707 O quê? 349 00:18:41,804 --> 00:18:46,454 Você sempre toma a sua defesa. Você sempre faz tudo em seu caminho, apesar de sermos irmãos. 350 00:18:46,509 --> 00:18:48,862 Aguarde. Você é ciumento? 351 00:18:48,966 --> 00:18:50,838 Não, apenas irritado. 352 00:18:51,173 --> 00:18:53,473 Você e Stevie será todos os amigos de sua vida, 353 00:18:53,637 --> 00:18:56,329 e depois de ir para Universidade e que não será mais o tempo todo com a gente, 354 00:18:56,359 --> 00:18:57,809 não pode nunca mais foi visto. 355 00:18:57,930 --> 00:19:01,865 Mas mesmo assim, você gasta todo o seu tempo livre com Stevie, em vez de ... 356 00:19:07,097 --> 00:19:08,794 Não tenho que me dizer que eu te amo? 357 00:19:08,824 --> 00:19:09,691 Não. 358 00:19:10,145 --> 00:19:10,743 Boas. 359 00:19:14,644 --> 00:19:17,268 Meu velho, como você disse, nós somos irmãos. 360 00:19:17,857 --> 00:19:21,072 Não importa se eu não quero estar aqui, pois eu estou preso. 361 00:19:21,102 --> 00:19:24,944 Não importa onde eu vá ou o que Eu, vamos sempre foram obrigados a ficar juntos. 362 00:19:24,974 --> 00:19:26,654 No Natal, aniversários ... 363 00:19:27,130 --> 00:19:30,479 Vamos ter que cercar-se outro para o resto de nossas vidas. 364 00:19:30,509 --> 00:19:31,126 Sério? 365 00:19:34,734 --> 00:19:35,884 O que foi aquilo? 366 00:19:36,048 --> 00:19:36,800 Eu não sei. 367 00:19:54,994 --> 00:19:58,929 Você está ... meu! 368 00:20:00,897 --> 00:20:02,962 Boas notícias, Stevie. Eu te perdôo. 369 00:20:04,741 --> 00:20:05,687 Vamos lá, Stevie! 370 00:20:05,913 --> 00:20:08,113 Eu não posso andar. Não é justo! 371 00:20:08,176 --> 00:20:10,182 Humilhar Não te no meu nível! 372 00:20:10,514 --> 00:20:11,807 Você merece coisa melhor que isso! 373 00:20:24,316 --> 00:20:25,496 Meu Deus, eu cheguei tarde demais! 374 00:20:25,526 --> 00:20:27,076 Stevie, pare, por favor! 375 00:20:27,081 --> 00:20:28,101 Pense sobre o julgamento! 376 00:20:28,106 --> 00:20:31,106 Você conhece essas pessoas vão fazer a tomar o nosso dinheiro! 377 00:20:34,307 --> 00:20:38,537 O Instituto tem dado Norvet Stevie seu programa de uso equipamentos não-licenciados. 378 00:20:38,567 --> 00:20:43,217 E Reese vai ficar bem, mas não autorizados a sair da cama antes não vendo quádruplos. 379 00:20:55,602 --> 00:20:58,524 Mãe pai forçado a encontrar cada cigarros antigas que permanecem. 380 00:20:58,554 --> 00:21:02,503 Ele irá obrigá-lo a comer menos fag encontrá-lo amanhã de manhã então é muito motivados. 381 00:21:02,533 --> 00:21:05,731 O mais incrível é que Eu sou o único que seria liberado realmente livre. 382 00:21:05,761 --> 00:21:08,111 Malcolm, vai mudar o Reese penico. 383 00:21:09,238 --> 00:21:10,588 Hey. Este é o meu irmão. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 color="#ffff00"