1 00:00:08,595 --> 00:00:10,862 Reese, você não vai tentar não escorregar silenciosamente? 2 00:00:10,892 --> 00:00:14,199 Não. Eu tento resolver confortavelmente na cama gasto, se ele não o incomoda. 3 00:00:14,229 --> 00:00:19,879 Muito bom. Por isso não o incomoda se eu permanecer instalados no corredor até eu ver você dormir. 4 00:00:27,965 --> 00:00:29,965 Ela pode ficar acordado a noite toda. 5 00:00:37,350 --> 00:00:43,350 Malcolm in the Middle 7.09 - "Malcolm defende Reese" 6 00:00:48,350 --> 00:00:54,350 Max & Tyno sincronização, Tradução por Niels, Kevin, Pinz Bene & Tyno, Obrigada a Alexandre, o roteiro original por Raceman. 7 00:00:59,350 --> 00:01:05,350 Forom.com, vida-é-Unfair.tk & Malcolm France.com- 8 00:01:14,189 --> 00:01:15,748 Fascinante friso Reese cronológica. 9 00:01:15,778 --> 00:01:16,478 Então, vamos ver. 10 00:01:16,617 --> 00:01:22,462 Foram os primeiros passos na Lua assassinato guerra de 1812 e, em seguida tanto Lincoln e Kennedy. 11 00:01:25,319 --> 00:01:27,853 É muito constrangedor ter Reese na minha turma este ano. 12 00:01:27,883 --> 00:01:30,696 O pior é que Herkabe fez dele o seu bode expiatório. 13 00:01:30,726 --> 00:01:35,802 Reese, eu olho para as minhas notas aqui e parece que foi o seu 20 respostas erradas em uma fileira. 14 00:01:35,832 --> 00:01:37,132 E você sabe o que Quer dizer, não é? 15 00:01:37,162 --> 00:01:38,377 Dance Monkey 16 00:01:38,425 --> 00:01:40,721 Macaco dançar! Macaco dançar! 17 00:01:41,147 --> 00:01:41,961 Dança do macaco? 18 00:01:41,995 --> 00:01:43,295 Sua primeira resposta. 19 00:01:43,310 --> 00:01:45,510 Bem, vamos o público não espera. 20 00:01:50,721 --> 00:01:51,471 Espere, Reese. 21 00:01:51,814 --> 00:01:52,221 Parar. 22 00:01:52,633 --> 00:01:53,533 Não é bom. 23 00:01:56,824 --> 00:01:57,820 Isso continua. 24 00:02:05,519 --> 00:02:07,306 Leis, Olá, Sou eu, Claire. 25 00:02:07,310 --> 00:02:08,550 Olá, entrar. 26 00:02:09,992 --> 00:02:11,698 Olá, o meu coração. 27 00:02:11,988 --> 00:02:14,159 Claire, você está realmente escuro céu. 28 00:02:14,297 --> 00:02:16,362 Muito obrigado a tomar quando nós apenas avisá-lo. 29 00:02:16,392 --> 00:02:17,864 É esse uso da O tempo é certo para você? 30 00:02:17,894 --> 00:02:20,631 Oh, Deus, Lois. Qualquer um comigo. 31 00:02:20,848 --> 00:02:22,750 O que tenho a fazer com meu tempo? 32 00:02:22,780 --> 00:02:25,821 Controlar o meu grande casa vazio, até que um nome de meus filhos. 33 00:02:25,851 --> 00:02:27,795 Sabemos que tanto isso não vai acontecer. 34 00:02:27,825 --> 00:02:29,885 Você sabe, você levanta, fazê-las ir à faculdade, 35 00:02:29,915 --> 00:02:33,380 e emprestar dinheiro para comprar uma casa e um De repente, eles já não precisam de você. 36 00:02:33,410 --> 00:02:35,660 Deus deve ter esquecido nós precisamos deles. 37 00:02:35,755 --> 00:02:37,215 Eu poderia contar histórias ... 38 00:02:37,245 --> 00:02:38,115 Eu tenho certeza. 39 00:02:38,145 --> 00:02:38,945 - Sim. - Pois bem. 40 00:02:39,056 --> 00:02:42,018 - Mais uma vez obrigado. - É com prazer, honestamente. 41 00:02:42,338 --> 00:02:44,664 Ela ocupa minha mente do meu infecção e inflamação. 42 00:02:44,694 --> 00:02:47,697 Bom Deus, você tem Nunca me senti tão dor de todos os seus dias. 43 00:02:47,727 --> 00:02:49,241 É simplesmente terrível. 44 00:02:49,271 --> 00:02:50,689 Eu te disse da dor? 45 00:02:50,719 --> 00:02:54,064 - Você fez esta manhã. - É pior do que a minha artrite que é horrível. 46 00:02:54,094 --> 00:02:57,971 Parece que alguém facadas em toda parte com navalha afiada pequena. 47 00:02:58,001 --> 00:03:00,203 Oh, rezar fazer nunca, Lois. 48 00:03:00,534 --> 00:03:03,500 Oh, escute-me e continuar continuar a falar para mim. 49 00:03:03,987 --> 00:03:06,537 Não pare de mim e eu posso falar todos os dias. 50 00:03:07,116 --> 00:03:09,664 Bem, como eu disse, Eu tenho um milhão de coisas para fazer. 51 00:03:09,694 --> 00:03:11,737 Você sabe, eu também, eu também. 52 00:03:11,817 --> 00:03:14,677 Eu tenho uma pilha de roupa que me aguarda. 53 00:03:14,681 --> 00:03:19,763 E por isso tenho negligenciado o meu álbum fotos é bastante chocante. Você faz álbuns de fotos, Lois? 54 00:03:19,793 --> 00:03:22,409 Eles têm esses kits realmente Álbuns bonito. É muito divertido. 55 00:03:22,439 --> 00:03:26,050 Minha sobrinha Terri, finalmente, ela prefere é chamado de Teresa, mas Terri. 56 00:03:26,080 --> 00:03:27,779 curto, ela apresentou-me a isso. 57 00:03:27,780 --> 00:03:31,680 E o que ela vai fazer para si mesma? É coisa estéril e pobre. 58 00:03:31,762 --> 00:03:33,148 Você ainda está zangado comigo? 59 00:03:33,178 --> 00:03:34,558 Você mencionou a cabeça, pai. 60 00:03:34,708 --> 00:03:36,458 Foi apenas um belo lançamento, Dewey. 61 00:03:36,504 --> 00:03:40,811 Devo proteger a base Ou você pode me acompanhar campo com o comprimento do dia. 62 00:03:40,841 --> 00:03:41,224 Olá. 63 00:03:41,467 --> 00:03:41,873 Olá. 64 00:03:43,543 --> 00:03:44,763 Você tem feito o seu vocabulário? 65 00:03:44,793 --> 00:03:46,222 Yeah. Era muito difícil. 66 00:03:46,799 --> 00:03:47,771 Sim, foi muito simples. 67 00:03:47,801 --> 00:03:48,451 Sim . 68 00:03:48,674 --> 00:03:50,014 Então eu vou vê-lo na escola? 69 00:03:50,044 --> 00:03:51,094 Até logo. 70 00:03:55,339 --> 00:03:56,621 O que foi aquilo? 71 00:03:56,651 --> 00:03:57,251 Esta é a Gina. 72 00:03:57,456 --> 00:03:58,414 É na minha classe. 73 00:03:58,444 --> 00:03:59,294 Você gosta dele? 74 00:03:59,845 --> 00:04:00,495 Eu sei. 75 00:04:01,637 --> 00:04:02,409 Acho que sim. 76 00:04:03,160 --> 00:04:05,460 Bem, você já jogou uma forma legal, filho. 77 00:04:07,449 --> 00:04:08,761 Talvez muito legal. 78 00:04:10,665 --> 00:04:12,015 Toque o ombro, Lois. 79 00:04:12,215 --> 00:04:14,125 Parece um saco congelados quente lá dentro. 80 00:04:14,155 --> 00:04:15,555 Vá em frente, pressione-o. 81 00:04:16,108 --> 00:04:18,358 É mais flácida do que as coisas em sua volta. 82 00:04:19,502 --> 00:04:20,474 Hal, você está aqui. 83 00:04:20,691 --> 00:04:21,143 Olá, querida. 84 00:04:21,173 --> 00:04:21,723 Olá, Hal. 85 00:04:22,226 --> 00:04:22,725 Olá. 86 00:04:22,822 --> 00:04:24,713 Esta é a Claire, o novo babá de Jamie. 87 00:04:24,743 --> 00:04:26,411 Acabei de me mudar em a velha casa em Franklin. 88 00:04:26,441 --> 00:04:29,191 - Ei, é um lugar bonito. - Ou seja, a partir do exterior. 89 00:04:29,434 --> 00:04:31,997 Claro, ele é cheio de secas molde. I ter chamado o tipo 50 vezes ... 90 00:04:32,027 --> 00:04:33,148 Claire nos deixou. 91 00:04:33,178 --> 00:04:35,263 Bem, por que você não vai ficar não para jantar conosco? 92 00:04:35,293 --> 00:04:36,093 Não, não. 93 00:04:36,228 --> 00:04:36,928 Eu tenho que correr. 94 00:04:39,823 --> 00:04:43,234 Espero que isso aconteça você não muito incomodado cozinhar para a minha dieta especial, Lois. 95 00:04:43,264 --> 00:04:47,749 Os médicos quase removido seis metros de intestino para ajustar. 96 00:04:49,110 --> 00:04:51,260 Você sabe como eu chamar agora? 97 00:04:51,311 --> 00:04:52,350 Meu meio-gut. 98 00:04:52,362 --> 00:04:53,800 Meu meio-gut! 99 00:04:55,453 --> 00:04:57,317 Claire, eu realmente vou dormir agora. 100 00:04:57,347 --> 00:04:59,297 Oh, meu Deus, Eu queria poder dormir. 101 00:04:59,386 --> 00:05:04,377 Eu me viro e olho para trás qualquer noite. Eu comecei na minha barriga Então eu ligo na parte traseira. 102 00:05:04,407 --> 00:05:05,357 Não, espere, não. 103 00:05:05,535 --> 00:05:08,235 Eu começo nas minhas costas Dirijo-me na minha barriga ... 104 00:05:09,149 --> 00:05:10,133 Eu não sei. 105 00:05:10,614 --> 00:05:11,914 Eu não posso pensar. 106 00:05:12,757 --> 00:05:13,477 É ... 107 00:05:14,544 --> 00:05:15,316 "C"? 108 00:05:15,642 --> 00:05:17,592 Sinto muito, Reese. Isso é incorreto. 109 00:05:17,844 --> 00:05:18,274 Hammy? 110 00:05:19,647 --> 00:05:20,349 Sim! 111 00:05:20,709 --> 00:05:22,570 Fort Ticonderoga está correto. 112 00:05:22,638 --> 00:05:26,582 Eu olhei para uma corrida de perto, Mas Hammy, você está realmente muito rápido com essa coisa. 113 00:05:26,612 --> 00:05:34,180 Me desculpe, é isso por hoje, mas voltar amanhã para mais um episódio emocionante de ... "O que este é mais brutal que Reese?" 114 00:05:42,606 --> 00:05:45,010 Você não é nada, mas uma bruta um sadist, você sabe disso? " 115 00:05:45,040 --> 00:05:48,404 Como você pode chamar a qualquer satisfação Reese humilhante? 116 00:05:48,434 --> 00:05:49,256 Isso Reese! 117 00:05:49,609 --> 00:05:50,940 Você deve desligá-lo agora! 118 00:05:50,970 --> 00:05:53,220 Bem! Que você levou tempo. 119 00:05:53,368 --> 00:05:53,769 O quê? 120 00:05:53,866 --> 00:05:56,012 Tentei chamar sua atenção desde o início do semestre. 121 00:05:56,042 --> 00:06:00,289 Estou surpreso que você não disse nada na semana passada quando escorregou Reese uma bola em fetos de minha mesa. 122 00:06:00,319 --> 00:06:02,119 O que você espera de mim? 123 00:06:02,468 --> 00:06:03,218 Venha comigo. 124 00:06:05,049 --> 00:06:06,649 Eu ganhei no ano passado. 125 00:06:08,174 --> 00:06:10,024 - O troféu de futebol? - Atrás. 126 00:06:11,142 --> 00:06:13,145 - O troféu de basquete? - Atrás. 127 00:06:14,515 --> 00:06:18,403 - Há apenas um punhado de bandas ruins. - Atrás do preço do concurso de soletração. 128 00:06:18,433 --> 00:06:20,261 Essa coisa parece que nada de em comparação com os troféus de outras? 129 00:06:20,291 --> 00:06:25,730 Eu não posso ser responsável pelo valor Microscópico que proporciona a administração esportes em sucesso académico. 130 00:06:25,760 --> 00:06:31,410 Mas esta pequena placa representa a maior média obtido provas acadêmicas na história da escola, e ele é meu, Malcolm meu, apenas. 131 00:06:31,440 --> 00:06:32,067 E depois? 132 00:06:32,305 --> 00:06:32,973 E alo ... 133 00:06:33,651 --> 00:06:35,919 Eu tive que trabalhar duro para ganhar o prato. 134 00:06:35,949 --> 00:06:40,030 Eu tive que fazer uma melhor pontuação Edna Fornby do que teve o título por 38 anos. 135 00:06:40,060 --> 00:06:43,957 Um intelecto impressionante, cego nascimento, e ter obtido uma bolsa de mérito para Oxford. 136 00:06:43,987 --> 00:06:45,709 Uma senhora muito classe. 137 00:06:46,023 --> 00:06:48,991 Ela chorou como um bebê quando eu peguei a mão dela. 138 00:06:50,608 --> 00:06:51,613 Que noite. 139 00:06:52,062 --> 00:06:54,687 E agora você está faixa para aposentar-se de mim. 140 00:06:54,717 --> 00:06:55,556 De onde você vem? 141 00:06:55,586 --> 00:06:57,092 Eu não posso deixar isso acontecer. 142 00:06:57,122 --> 00:07:02,425 E se você não quiser me ver matar seu irmão a cada dia até o final do ano ... 143 00:07:02,910 --> 00:07:04,124 você não vai deixar isso acontecer. 144 00:07:04,154 --> 00:07:06,804 - Você está falando sério? - Como um ataque cardíaco. 145 00:07:07,154 --> 00:07:09,128 Agora, eu posso apenas dar-lhe um "B". 146 00:07:09,158 --> 00:07:10,158 As pessoas que assistiam. 147 00:07:10,403 --> 00:07:12,854 Porque não sei porquê, Eu levo as pessoas da maneira errada. 148 00:07:12,884 --> 00:07:15,724 Isso não impede que você, você pode ir de cabeça para baixo. 149 00:07:15,754 --> 00:07:17,504 Você é realmente tão baixo e superficial? 150 00:07:17,534 --> 00:07:19,345 Você não tem idéia. 151 00:07:20,431 --> 00:07:23,380 Então, você sabe, tomar alguns dias para pensar sobre isso. 152 00:07:23,740 --> 00:07:27,146 Ele vai me dar um pouco mais de tempo para encontrar novos desafios para Reese. 153 00:07:27,176 --> 00:07:31,326 Você acha que o carvão sistema de disparo quente extinção do fogo? 154 00:07:32,527 --> 00:07:34,414 Lois, eu só estava trazer para casa de Jamie. 155 00:07:34,444 --> 00:07:35,874 Eu acho que salvou a viagem. 156 00:07:35,904 --> 00:07:36,648 Vamos, Jamie. 157 00:07:36,678 --> 00:07:38,574 Obrigado, Claire. Até amanhã. 158 00:07:38,578 --> 00:07:39,238 Você não quer ir? 159 00:07:39,268 --> 00:07:41,513 Eu adorei, mas eu uma agenda muito ocupada. 160 00:07:41,543 --> 00:07:42,510 Eu entendo. 161 00:07:45,226 --> 00:07:46,481 Oprimido, sobrecarregado, sobrecarregado. 162 00:07:46,511 --> 00:07:48,438 Ninguém leva seu tempo hoje em dia. 163 00:07:48,468 --> 00:07:51,068 Oh, meu Deus, eu fiz o caminho para casa. 164 00:07:51,071 --> 00:07:54,421 Vá tirar sua roupa de trabalho, e eu sou um pouco de chá. 165 00:07:57,577 --> 00:07:59,618 Ei, Dewey, olhar para isso. 166 00:08:01,058 --> 00:08:03,958 Consigo fazê-lo funcionar sem a porta do microondas. 167 00:08:04,010 --> 00:08:04,960 É ótimo, papai. 168 00:08:06,008 --> 00:08:08,876 Então você, uh ... Conversei com Gina? 169 00:08:08,982 --> 00:08:09,333 Não. 170 00:08:10,181 --> 00:08:10,605 Oh. 171 00:08:11,903 --> 00:08:14,953 É exatamente isso que você disse você falar com ele depois, e 172 00:08:15,384 --> 00:08:17,801 Quero dizer, se eu lembre-se, ela se lembra. 173 00:08:17,831 --> 00:08:18,887 Talvez eu falar com ele amanhã. 174 00:08:18,917 --> 00:08:19,631 Amanhã? 175 00:08:20,646 --> 00:08:23,469 Gosh, Dewey, se eu fosse Gina, Eu não sei onde estou. 176 00:08:23,499 --> 00:08:24,562 Tudo bem, papai. 177 00:08:24,592 --> 00:08:25,123 Dewey! 178 00:08:27,627 --> 00:08:28,302 Vem cá. 179 00:08:28,822 --> 00:08:32,897 Ouça ... Eu sei que isso é Não é fácil lidar com ele. 180 00:08:32,901 --> 00:08:37,601 Você quer estar com ela, mas você não sabe o que dizer, e você se sente como um idiota. 181 00:08:37,903 --> 00:08:38,495 Eu sei. 182 00:08:38,496 --> 00:08:39,822 Então é isso que você faz. 183 00:08:39,852 --> 00:08:42,652 Você vai para casa imediatamente e chame. 184 00:08:42,901 --> 00:08:43,651 Agora? 185 00:08:43,789 --> 00:08:47,939 Ou você pode esperar ser velho, sem dentes, sozinho, vivendo da assistência pública, 186 00:08:48,169 --> 00:08:51,810 esperando que o casal que gritar uns com os outros próximos a sua casa convida você para um jantar de dia. 187 00:08:51,840 --> 00:08:52,790 Cabe a você. 188 00:08:54,872 --> 00:08:56,772 É o chamado diarréia crônica. 189 00:08:58,296 --> 00:08:59,120 Hal. 190 00:08:59,552 --> 00:09:01,079 Por que ficamos fora não para o jantar? 191 00:09:01,109 --> 00:09:02,155 Ele não lhe agradou? 192 00:09:02,185 --> 00:09:03,689 Bem, eu ajudo Dewey em um projeto, querida. 193 00:09:03,719 --> 00:09:05,569 Por que você iria não com a Claire? 194 00:09:05,620 --> 00:09:08,370 Quando está calmo, você pode ouvi-lo pingando. 195 00:09:11,041 --> 00:09:11,791 Você ouve? 196 00:09:13,643 --> 00:09:14,368 Você está pronto? 197 00:09:14,423 --> 00:09:15,073 Não, espere. 198 00:09:15,471 --> 00:09:16,253 Preciso de mais tempo. 199 00:09:16,283 --> 00:09:18,148 Acredite, eu já estive lá. 200 00:09:18,213 --> 00:09:21,088 Você só desejo é fugir, se esconder sob seus cobertores e chorar. 201 00:09:21,118 --> 00:09:22,068 Mas você sabe o quê? 202 00:09:22,492 --> 00:09:24,792 Isso é como você sei que você é um homem. 203 00:09:28,798 --> 00:09:29,448 Olá 204 00:09:34,879 --> 00:09:35,529 Olá 205 00:09:37,385 --> 00:09:38,002 Olá. 206 00:09:38,304 --> 00:09:40,451 Gina. Olá, é pai Dewey. 207 00:09:42,114 --> 00:09:46,069 Ele pediu apenas para que ele estava pensando em você. 208 00:09:46,588 --> 00:09:48,688 Ah, e ele pensa lição de casa é uma merda. 209 00:09:49,699 --> 00:09:50,339 Sério? 210 00:09:50,435 --> 00:09:52,835 Ela disse que concordou que lição de casa é uma merda. 211 00:10:02,504 --> 00:10:03,117 Reese. 212 00:10:03,461 --> 00:10:07,011 Eu acho que é terrível o que Herkabe faz você ficar em sala de aula. 213 00:10:07,131 --> 00:10:09,831 Eu me sinto muito mal a maneira como ele te trata. 214 00:10:10,516 --> 00:10:13,366 Eu aposto que você pode fazer você se sentir pior! 215 00:10:14,732 --> 00:10:15,610 Eu pensei sobre isso. 216 00:10:16,835 --> 00:10:17,714 O que aconteceu com seu lábio? 217 00:10:17,744 --> 00:10:18,448 Reese. 218 00:10:18,966 --> 00:10:20,154 É um jovem problemático. 219 00:10:20,184 --> 00:10:23,678 Deus sabe que eu fiz o meu melhor com ele, mas não cai ... 220 00:10:23,708 --> 00:10:24,979 É bom, eu vou. 221 00:10:25,423 --> 00:10:25,882 Sério? 222 00:10:25,912 --> 00:10:28,395 Isso não é culpa de Reese quando é como é. E não é sua culpa se você é um idiota. 223 00:10:28,425 --> 00:10:30,795 Eu sou o único que pode decidir das minhas próprias ações. 224 00:10:30,825 --> 00:10:35,098 Então, sim, eu aceito seu sujo desafio para que você possa manter a sua placa patético, sem qualquer sentido. 225 00:10:35,128 --> 00:10:36,144 Obrigado, Malcolm. 226 00:10:36,172 --> 00:10:40,105 Eu sei que você acha que esse Deixar uma vitória duvidosa gosto de cinza na boca 227 00:10:40,135 --> 00:10:43,335 mas há algo Eu aprendi que havia muito tempo. 228 00:10:44,542 --> 00:10:46,792 As cinzas não são mau gosto do que isso. 229 00:10:47,708 --> 00:10:50,709 Ok, esta manhã, nós vamos começar com uma prova oral. 230 00:10:51,078 --> 00:10:56,685 Quem saiu vitorioso nas eleições muito contestada eleição presidencial em 1896? 231 00:10:57,040 --> 00:10:57,607 Uh ... 232 00:11:01,171 --> 00:11:01,672 Malcolm? 233 00:11:03,793 --> 00:11:05,143 Tenho certeza que você sabe disso. 234 00:11:07,435 --> 00:11:08,013 Tilden. 235 00:11:08,482 --> 00:11:09,108 Perdão? 236 00:11:09,138 --> 00:11:09,736 Tilden! 237 00:11:11,385 --> 00:11:12,240 Isso é incorreto. 238 00:11:14,780 --> 00:11:16,080 Que idiota! 239 00:11:16,677 --> 00:11:18,675 Dança do macaco! Dança do macaco! 240 00:11:18,712 --> 00:11:19,784 dança do macaco 241 00:11:19,814 --> 00:11:20,735 dança do macaco 242 00:11:20,765 --> 00:11:23,015 dança macaco! Dança do macaco 243 00:11:28,746 --> 00:11:29,940 Nós temos um problema. 244 00:11:30,133 --> 00:11:30,462 O quê? 245 00:11:30,698 --> 00:11:34,948 Um menino com cabelos loiros Gina arrastando o papelão ondulado bicicletário depois da escola. 246 00:11:35,202 --> 00:11:36,236 Você não trabalha, pai? 247 00:11:36,266 --> 00:11:39,391 Quem se preocupa com isso. O fato é você deve ter para encontrá-lo lá. 248 00:11:39,421 --> 00:11:40,671 Foi certamente Stephan. 249 00:11:40,837 --> 00:11:41,619 Esta não é uma ameaça. 250 00:11:41,649 --> 00:11:42,904 Eu vi, Dewey. 251 00:11:42,911 --> 00:11:44,079 Este é um Apolo! 252 00:11:44,406 --> 00:11:47,406 Ok, você vai precisar a agir de uma forma romântica. 253 00:11:47,706 --> 00:11:48,587 Como? 254 00:11:48,691 --> 00:11:52,463 Ela sai da minha cabeça você poderia enviar-lhe uma agradável muito caro caixa de chocolates. 255 00:11:52,493 --> 00:11:53,221 Eu não tenho certeza. 256 00:11:53,251 --> 00:11:54,615 Tarde demais. Isso já é feito. 257 00:11:54,733 --> 00:11:58,306 Você acabou de soltar uma grande caixa em sua porta, antes anel e fugir a toda velocidade. 258 00:11:58,336 --> 00:12:00,445 Você também ligeiramente pisoteada suas rosas. 259 00:12:00,475 --> 00:12:01,625 Parabéns, meu filho. 260 00:12:02,232 --> 00:12:03,482 Você acaba de entrar em jogo 261 00:12:05,062 --> 00:12:09,226 Hal, eu tenho que fazer alguma coisa Sobre Claire. Isso me deixa louco. 262 00:12:10,444 --> 00:12:14,020 Oh, Hal, é tão agradável. 263 00:12:14,546 --> 00:12:15,646 Isto não é para você. 264 00:12:18,228 --> 00:12:19,939 Você não aceitam a lição com Francis? 265 00:12:19,969 --> 00:12:22,092 Este Jenny Thompson Foi um esguicho sujo. 266 00:12:22,122 --> 00:12:23,590 Hal, eu tenho problemas maiores. 267 00:12:23,620 --> 00:12:25,832 Eu não suporto essa mulher. 268 00:12:26,433 --> 00:12:30,413 Que normalmente não é um problema, exceto que aqui, eu faço não pode dizer a ele e perder. 269 00:12:30,443 --> 00:12:34,081 Ela faz maravilhas com Jamie, que é de dois passos, é realmente barato. 270 00:12:34,111 --> 00:12:37,537 Seria perfeito se não era a melhor pessoa chato neste planeta. 271 00:12:37,567 --> 00:12:40,973 Senti como se minha cabeça vai explodir se eu ouvir nem uma palavra. 272 00:12:41,003 --> 00:12:42,115 O que rima com sonhar? 273 00:12:42,145 --> 00:12:43,681 Hal, pelo amor de Deus. 274 00:12:44,206 --> 00:12:45,884 Ouvi dizer que você, Lois. 275 00:12:46,034 --> 00:12:48,521 Ouça, tudo que você tem que quebrar contato humano com ela. 276 00:12:48,551 --> 00:12:54,146 Tome Jamie, quando ela apresentou, congratula-se muito bem para a cabeça, você pode até sorrir e então bate a porta na cara dela. 277 00:12:54,176 --> 00:12:55,826 E não se preocupe com isso. 278 00:12:55,856 --> 00:12:58,156 Existem pessoas que são uma loucura. 279 00:12:58,985 --> 00:13:01,035 Não temos qualquer adesivos para se divertir? 280 00:13:08,200 --> 00:13:09,622 B menos! Ah! 281 00:13:09,718 --> 00:13:10,918 Eu fiz melhor do que você. 282 00:13:11,110 --> 00:13:12,310 Pela primeira vez ... 283 00:13:13,286 --> 00:13:13,720 Aguarde. 284 00:13:14,430 --> 00:13:16,360 A, B, C, D. .. 285 00:13:17,016 --> 00:13:17,768 Esqueça isso. 286 00:13:19,729 --> 00:13:24,832 Aguenta, Malcolm. Mais de doze semanas, então me aposentar e eu permite escolher a seção que você deseja. 287 00:13:24,862 --> 00:13:26,699 Ei, não estamos mais na sua ser estúpido, ok? 288 00:13:26,729 --> 00:13:27,693 Você não conseguiria deixá-lo sozinho? 289 00:13:27,723 --> 00:13:30,539 Ah, um momento sombrio. O que um bônus. 290 00:13:30,684 --> 00:13:35,084 Você sabe, eles me dariam talvez maior quando uma placa Eu vou te bater, Malcolm. 291 00:13:35,328 --> 00:13:38,119 Ugh! Como eles podem deixe sujo desse jeito? 292 00:13:38,149 --> 00:13:38,897 Ei, Slick! 293 00:13:39,234 --> 00:13:44,334 Em vez de mover a poeira aqui, porque você só limpa não esses troféus? Vergonha. 294 00:13:44,952 --> 00:13:47,727 Você sabe, eu tenho que admitir, foi Não é fácil vencer o Fornby idade. 295 00:13:47,757 --> 00:13:51,244 É claro que ela tinha a vantagem ser cego e ter um pé torto, sem lazer 296 00:13:51,274 --> 00:13:53,960 mas ainda assim, eu tinha que colocar o barra acima do último trimestre. 297 00:13:53,990 --> 00:13:57,761 Você sabia que, em vez do ginásio durante o tempo livre, eu criei o meu própria categoria de programa avançado? 298 00:13:57,791 --> 00:14:00,997 Embora estes Cro-Magnon perseguindo uma bola suando como gado, 299 00:14:01,027 --> 00:14:05,761 Eu estava sentado em uma sala com ar condicionado, o empate a derrota discutir a poesia do Renascimento. 300 00:14:05,791 --> 00:14:07,217 Você usa um traje para a escola? 301 00:14:07,247 --> 00:14:08,567 E um lenço de seda. 302 00:14:08,825 --> 00:14:12,162 Eles me odiaram porque eu ridicularizado. 303 00:14:14,759 --> 00:14:17,509 Ok, Dewey, que preparou o campo com chocolates. 304 00:14:17,809 --> 00:14:19,709 É tempo ter sua recompensa. 305 00:14:20,073 --> 00:14:22,816 Ela não acredita que Eu tento comprá-lo, embora? 306 00:14:22,846 --> 00:14:25,843 Deixe-me lhe dizer uma coisa úteis sobre as mulheres, Dewey. 307 00:14:25,873 --> 00:14:27,963 Eles pensam que merecem tudo lhes deu. 308 00:14:27,993 --> 00:14:30,035 Eles gostam de acreditar eles são especiais ... 309 00:14:30,065 --> 00:14:31,518 mesmo aqueles que não o fazem. 310 00:14:31,548 --> 00:14:32,140 Vá em frente. 311 00:14:35,460 --> 00:14:36,760 Você pode fazê-lo, filho! 312 00:14:40,996 --> 00:14:41,401 Sim? 313 00:14:44,168 --> 00:14:45,368 Gina está lá? 314 00:14:45,475 --> 00:14:47,428 Você é o garoto que ele enviou os chocolates? 315 00:14:47,458 --> 00:14:49,659 Uh ... talvez. 316 00:14:49,934 --> 00:14:52,584 Você não sabe o que é alérgico a nozes? 317 00:14:55,761 --> 00:14:56,726 Oh, meu Deus. 318 00:15:02,815 --> 00:15:03,886 Olá, Lois. 319 00:15:04,007 --> 00:15:05,242 Olá, querida. 320 00:15:05,627 --> 00:15:07,346 Eu preparei uma lanches na cozinha. 321 00:15:07,376 --> 00:15:08,748 Que dia. 322 00:15:09,320 --> 00:15:15,142 Jamie estava calmo, mas havia essa horrível soando em meus ouvidos. Foi terrível. Você já tem isso? 323 00:15:15,172 --> 00:15:17,168 Bem, você é abençoado Se a resposta é não. 324 00:15:17,198 --> 00:15:20,385 Eu nunca tinha percebido essas almofadas antes. Eles são encantadores. 325 00:15:20,415 --> 00:15:23,106 Você paga quanto? Eles parecem realmente confortáveis. Você se importa se eu tentar? 326 00:15:23,136 --> 00:15:24,354 Eu quero que você vá, Claire. 327 00:15:24,384 --> 00:15:26,639 Ah, ok, porque eu uma tonelada de coisas para fazer. 328 00:15:26,669 --> 00:15:29,099 Você sabe o que é, há sempre muita coisa para fazer. 329 00:15:29,129 --> 00:15:32,066 O que eu quero é você 'Re em sua própria casa. 330 00:15:32,096 --> 00:15:33,071 Eu também ficaria. 331 00:15:33,243 --> 00:15:36,633 Eu realmente preciso de limpar juntas de azulejos no meu quarto banheiro. Eles são nojentos. 332 00:15:36,663 --> 00:15:39,814 Saiam da minha casa você e sua bunda gorda! 333 00:15:41,804 --> 00:15:44,989 Você é muito engraçado. Mesmo se é verdade que eu deveria perder um pouco de peso por aqui ... 334 00:15:45,019 --> 00:15:45,691 Saia! 335 00:15:45,747 --> 00:15:46,787 Saia! Sair 336 00:15:46,817 --> 00:15:47,873 Saia! Saia! 337 00:15:47,970 --> 00:15:49,841 Saia! 338 00:15:50,447 --> 00:15:52,276 Uau. O que você está fazendo? 339 00:15:52,314 --> 00:15:56,556 Eu tenho fechado até agora, porque Eu preciso de você para Jamie, mas ultrapassa os limites, minha senhora. 340 00:15:56,586 --> 00:16:00,664 Vou enviar-lhe um cheque de o dinheiro que lhe devo, mas depois isso, eu nunca mais quero você de novo. 341 00:16:00,694 --> 00:16:01,444 Bem, eu ... 342 00:16:10,249 --> 00:16:17,849 Ok, eu estou feliz por colocar todos os é plano, porque agora sabemos temos problemas, nós podemos conversar. 343 00:16:20,159 --> 00:16:24,509 Você não pode fazer isso. Simplesmente porque eu perdi Durante um esporte estúpido! 344 00:16:27,474 --> 00:16:30,461 É um dia muito escuro para a Escola de Alta do Norte, 345 00:16:30,715 --> 00:16:37,872 mas dado os recentes relatórios recebemos sobre o anterior Recordista ea violação ... 346 00:16:37,888 --> 00:16:41,940 obrigações relativas docente do ensino física, não tenho escolha. 347 00:16:41,970 --> 00:16:43,420 Não tenho prazer ... 348 00:16:44,048 --> 00:16:48,763 na dor do que infeliz incidente causou, mas as regras ... são as regras. 349 00:16:49,624 --> 00:16:55,517 Então eu decidi que esta placa de ser feito para Edna Fornby, 350 00:16:55,652 --> 00:16:58,952 que apesar de ser cegos e enfermos, passou no teste do desporto. 351 00:17:02,096 --> 00:17:03,596 Isso dói, hein Sr. Herkabe! 352 00:17:03,999 --> 00:17:05,311 Eu sabia que era você, Malcolm. 353 00:17:05,341 --> 00:17:07,368 E por você eu faço choraria vitória cedo demais. Eu ainda não perderam. 354 00:17:07,398 --> 00:17:10,225 Eu sou como Napoleão Santa Helena, eu preparo o meu regresso. 355 00:17:10,255 --> 00:17:11,112 Você quer dizer para Elba. 356 00:17:11,142 --> 00:17:12,113 Ele morreu em Santa Helena. 357 00:17:12,143 --> 00:17:12,893 Oh, cale a boca! 358 00:17:13,544 --> 00:17:17,144 Devo ligar para minha mãe antes de ela Não sei por alguém. 359 00:17:18,532 --> 00:17:19,573 Olá, querida. 360 00:17:21,680 --> 00:17:22,837 Hal, é terrível. 361 00:17:22,933 --> 00:17:24,483 Oh, o que aconteceu? 362 00:17:24,557 --> 00:17:25,463 Claire está morta. 363 00:17:26,449 --> 00:17:27,047 O quê? 364 00:17:27,638 --> 00:17:28,833 Sua irmã acabou de ligar. 365 00:17:28,863 --> 00:17:30,763 Acho que ninguém viu chegando. 366 00:17:31,171 --> 00:17:32,444 Eu me sinto tão mal. 367 00:17:34,855 --> 00:17:36,005 Você faz cookies? 368 00:17:36,311 --> 00:17:37,282 Cupcakes. 369 00:17:38,208 --> 00:17:40,987 A vida é tão imprevisível, né? 370 00:17:41,565 --> 00:17:44,716 Você sabe, só ontem, ela estava sentado ali e então ... 371 00:17:44,746 --> 00:17:46,746 Hal, você sabe o que Eu só pensei? 372 00:17:46,922 --> 00:17:50,149 Nós nunca vamos dançar. Por que não fazê-lo hoje à noite? 373 00:17:50,150 --> 00:17:51,600 Não parece engraçado para você? 374 00:17:52,227 --> 00:17:53,381 Sim, com certeza. 375 00:17:54,328 --> 00:17:55,039 Eu acho. 376 00:17:57,880 --> 00:17:58,830 Desculpe-me, querida. 377 00:18:03,369 --> 00:18:03,967 Ok? 378 00:18:05,631 --> 00:18:06,276 Oh ... 379 00:18:12,263 --> 00:18:13,713 Você sabe, eu pensava. 380 00:18:13,877 --> 00:18:16,427 Talvez ela esteja não a garota que você precisa. 381 00:18:16,703 --> 00:18:18,748 É certo que nós tornou a vida difícil. 382 00:18:18,778 --> 00:18:20,228 Não há "nós" papai. 383 00:18:20,391 --> 00:18:21,200 É você. 384 00:18:22,053 --> 00:18:24,703 Toda idéia que você tem que sobre as meninas é errado. 385 00:18:25,302 --> 00:18:26,503 Como fazer Eu nasci? 386 00:18:26,533 --> 00:18:30,783 Bem, naquele tempo, a sua mãe estava mais envolvido em nosso relacionamento, e ... 387 00:18:31,087 --> 00:18:32,137 Muito obrigado, papai. 388 00:18:32,245 --> 00:18:33,171 Eu gostava de Gina. 389 00:18:33,934 --> 00:18:35,184 Eu adorei. 390 00:18:35,275 --> 00:18:37,875 Sinto muito, Dewey. Eu me sinto realmente culpado. 391 00:18:37,998 --> 00:18:39,162 Talvez eu possa ajudar uma forma ou de ... 392 00:18:39,192 --> 00:18:40,748 - Não! - Ok, ok. 393 00:18:41,553 --> 00:18:42,953 Eu vou ficar longe de tudo. 394 00:18:43,766 --> 00:18:45,144 Eu posso consertar tudo. 395 00:18:45,820 --> 00:18:47,120 Eu tenho doces melhor. 396 00:18:47,961 --> 00:18:49,161 Deves amar, aqueles. 397 00:18:49,390 --> 00:18:50,890 Eles são realmente bons. 398 00:18:51,128 --> 00:18:52,578 Vamos lá, entrar no carro. 399 00:18:54,029 --> 00:18:55,956 Vamos lá, deixe-me ir um pouco. 400 00:18:56,513 --> 00:18:59,013 Você não se lembra seu primeiro amor? 401 00:19:04,098 --> 00:19:04,922 O que você está fazendo aqui? 402 00:19:04,952 --> 00:19:09,104 Eu pergunto o que é legitimamente mim. Depois que eu terminar esse curso, eles terão de devolver o meu prato. 403 00:19:09,134 --> 00:19:11,164 Você não pode levar uma classe de 20 anos depois. 404 00:19:11,194 --> 00:19:12,845 Qual é a média, Agora, Malcolm hein? 405 00:19:12,875 --> 00:19:17,791 Não, não, não. Você vai descobrir que muitos o tipo de cabo que aprendeu da maneira mais difícil: você não pode bater Lionel Herkabe. 406 00:19:17,821 --> 00:19:18,921 Você vê, Malcolm ... 407 00:19:21,373 --> 00:19:22,417 Hey, Mr. Herkabe. 408 00:19:23,009 --> 00:19:24,002 Você gosta de jogar o queimada? 409 00:19:24,032 --> 00:19:26,482 Oh, não, espera, espera, Espere, espere! 410 00:19:26,822 --> 00:19:30,537 Você parece fraco e estúpida como essa! 411 00:19:30,574 --> 00:19:33,733 Talvez eu pare de bater em você Se você dança como um macaco. 412 00:19:33,763 --> 00:19:34,264 Como ... 413 00:19:35,586 --> 00:19:36,396 como este? 414 00:19:36,763 --> 00:19:38,563 Você chama isso de dançar um macaco? 415 00:19:44,382 --> 00:19:46,489 Existem coisas que você faz fazê-lo por troféus. 416 00:19:46,519 --> 00:19:49,669 Você mantê-los como tesouros onde mais importa. 417 00:19:49,850 --> 00:19:51,155 Você acha que isso me machuca 418 00:19:51,185 --> 00:19:52,640 não me machucar. 419 00:19:52,670 --> 00:19:54,793 Oh, meu Deus, pare com isso! 420 00:19:55,818 --> 00:19:57,336 Ninguém pode removê-lo. 421 00:20:10,848 --> 00:20:11,473 Olá. 422 00:20:11,866 --> 00:20:12,496 Olá. 423 00:20:16,849 --> 00:20:18,349 Seu pai é realmente estranho. 424 00:20:18,956 --> 00:20:20,538 Você não tem idéia. 425 00:20:21,847 --> 00:20:23,947 Você quer que a gente come juntos amanhã de manhã? 426 00:20:24,342 --> 00:20:24,792 Okay. 427 00:20:26,395 --> 00:20:26,800 Olá. 428 00:20:27,165 --> 00:20:27,669 Olá. 429 00:20:31,785 --> 00:20:33,039 Desculpe incomodá-la. 430 00:20:33,393 --> 00:20:35,091 Eu sou irmã de Claire, Donna. 431 00:20:35,167 --> 00:20:37,084 Olá. Olá. 432 00:20:37,312 --> 00:20:37,912 Come. 433 00:20:37,927 --> 00:20:39,685 Eu não quero me intrometer. 434 00:20:39,724 --> 00:20:42,904 Eu só quero te agradecer por ter sido tão gentil com minha irmã. 435 00:20:42,934 --> 00:20:44,175 Ela falou muito sobre você. 436 00:20:44,205 --> 00:20:46,202 Oh. Bem, você sabe, Pensei bem dela. 437 00:20:46,232 --> 00:20:47,390 Vamos lá, Lois. 438 00:20:47,544 --> 00:20:52,794 Acho que todos nós sabemos Claire pediu que tanto a um pouco de paciência. Estou errado? 439 00:20:54,392 --> 00:20:57,181 Enfim, você não pode imaginar o voo que tinha de fazer para chegar até aqui. 440 00:20:57,211 --> 00:21:01,916 Primeiro, eles permitiram que o avião no chão, e você Sabe, eu acho que é melhor para fazer isso tentando voar com um problema. 441 00:21:01,946 --> 00:21:04,444 Então eles disseram que iriam corrigi-lo, e eu pensei, oh! 442 00:21:04,474 --> 00:21:07,634 Você sabe, Donna, me desculpe mas você ficar doente, eu sou muito ocupado no momento. 443 00:21:07,664 --> 00:21:10,842 Ah, você acha que Está ocupado, então tente para organizar um funeral. 444 00:21:10,872 --> 00:21:12,000 Não que eu esteja reclamando ... 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 color="#ffff00"