1 00:00:22,827 --> 00:00:26,011 Pois é ... o que estes as crianças se queixam? 2 00:00:29,000 --> 00:00:35,000 Malcolm in the Middle 7.10 - "Dinheiro de Malcolm" 3 00:00:40,000 --> 00:00:46,000 Max & Tyno sincronização, Traduzido por Bene Kevin Pinz, e Tyno, Original script Raceman. 4 00:00:51,000 --> 00:00:57,000 Forom.com, vida-é-Unfair.tk & Malcolm France.com- 5 00:01:03,647 --> 00:01:06,098 Quatro, três, dois ... 6 00:01:06,589 --> 00:01:07,515 Brown ... 7 00:01:08,828 --> 00:01:09,578 Limpar ... 8 00:01:10,584 --> 00:01:11,568 Ainda marrom ... 9 00:01:13,285 --> 00:01:13,922 Perfeito. 10 00:01:14,645 --> 00:01:15,995 E para este relógio, papai? 11 00:01:16,136 --> 00:01:17,459 Custa apenas R $ 12,99. 12 00:01:17,460 --> 00:01:18,971 É lá que eles te armadilha, filho. 13 00:01:19,001 --> 00:01:22,275 Você vê, ele diz que US $ 12,99, mas não inclui custos ocultos. 14 00:01:22,391 --> 00:01:24,607 Selos, taxas gestão, embalagens ... 15 00:01:24,942 --> 00:01:28,192 Só o tempo que você pense nisso e você paga o exorbitante preço de US $ 15. 16 00:01:28,364 --> 00:01:30,027 Eu nunca tive um mostra R $ 15. 17 00:01:30,199 --> 00:01:31,631 Mas eu preciso de um, pai! 18 00:01:31,684 --> 00:01:34,834 Filho, uma rolha de cortiça e um pedaço corda de torná-lo um relógio de sol perfeito 19 00:01:35,033 --> 00:01:38,120 e um grande em conversa com as meninas. 20 00:01:39,813 --> 00:01:42,499 Malcolm, você não vai fazer a sua Ano Novo foto de hoje? 21 00:01:42,529 --> 00:01:42,934 Si 22 00:01:43,649 --> 00:01:45,848 Bem, você não acha seria bom se vestir apenas para a ocasião? 23 00:01:45,878 --> 00:01:47,895 Por quê? Eu nunca verei sempre essas pessoas. 24 00:01:47,925 --> 00:01:50,408 É apenas um bando de idiotas profunda preocupação que, como 25 00:01:50,438 --> 00:01:54,188 que enviou uma mensagem de texto para quem, e quem vai esta dança estúpida ao luar. 26 00:01:54,615 --> 00:01:57,077 Um grupo de crianças saudáveis Elegante, com os pés descalços na praia ... 27 00:01:57,107 --> 00:01:58,094 É simplesmente patético. 28 00:01:58,634 --> 00:02:00,378 E eu não teria ido até se eu havia proposto. 29 00:02:00,408 --> 00:02:01,758 Esse é o seu uniforme, Reese. 30 00:02:01,816 --> 00:02:03,951 Você está realmente a sorte de ter recuperou o seu antigo emprego. 31 00:02:03,981 --> 00:02:07,581 Boa sorte? Eles me dão uma rota, e eu tenho que entregar coisas todos os dias. 32 00:02:07,828 --> 00:02:13,228 Pelo menos quando eu trabalhava no matadouro, havia pausas a cada duas horas dedos para encontrar funcionários. 33 00:02:15,282 --> 00:02:16,566 Ei, cara, é o meu laço em linha reta? 34 00:02:16,596 --> 00:02:17,099 Pois é ... 35 00:02:18,243 --> 00:02:20,875 Nossa, todo mundo está falando dessas imagens finais do ano suficientemente a sério, hein? 36 00:02:20,905 --> 00:02:21,705 Você está brincando? 37 00:02:21,905 --> 00:02:25,450 Isto é como tudo o mundo vai se lembrar nos para o resto de nossas vidas. 38 00:02:25,544 --> 00:02:27,280 Sim, é como um Time Capsule. 39 00:02:27,496 --> 00:02:32,646 Nossos filhos vão olhar para esses Fotos nos próximos anos ver o que parecia. 40 00:02:32,746 --> 00:02:34,136 Isso não é verdade, querida? 41 00:02:34,513 --> 00:02:36,288 Si .. se for. 42 00:02:40,082 --> 00:02:40,732 Impressionante. 43 00:02:40,849 --> 00:02:41,544 Next! 44 00:02:42,868 --> 00:02:44,513 Ah, outro rebelde, né? 45 00:02:44,707 --> 00:02:45,155 O quê? 46 00:02:45,456 --> 00:02:48,536 Eu entendo isso, garoto. A T-shirt o ameaçador ... É um cara duro. 47 00:02:48,625 --> 00:02:49,475 Você é perigoso. 48 00:02:49,522 --> 00:02:51,308 O magro como que muitas vezes são. 49 00:02:51,338 --> 00:02:52,423 Não, não é ... 50 00:02:52,424 --> 00:02:54,314 Vamos lá, balancim, acabar com isso. 51 00:02:54,344 --> 00:02:56,394 Eu cometi um erro. Gostaria de ver ... 52 00:02:59,569 --> 00:03:00,856 Tome isso, a sociedade. 53 00:03:01,493 --> 00:03:02,361 Next! 54 00:03:07,112 --> 00:03:08,339 Olá, Dewey. Como foi a escola? 55 00:03:08,369 --> 00:03:09,071 Horrível! 56 00:03:09,292 --> 00:03:12,013 Eu perdi o ônibus da escola porque Eu não sabia que hora era 57 00:03:12,043 --> 00:03:15,408 e então eu estava atrasado para uma verificar a ortografia porque eu não sabia que hora era 58 00:03:15,438 --> 00:03:19,047 e finalmente David Klausner bateu porque eu não sabia não o tempo que era! 59 00:03:19,077 --> 00:03:20,821 Quer saber o que tempo é, Dewey? 60 00:03:20,851 --> 00:03:24,534 Isso é metade passou sob o telhado acima de sua cabeça, em sua roupa própria e, com três refeições por dia! 61 00:03:24,564 --> 00:03:25,532 Este é o momento! 62 00:03:25,562 --> 00:03:26,853 Deixe-me dizer-lhe alguma coisa, mãe. 63 00:03:26,883 --> 00:03:30,233 Os escapes do telhado, as roupas são utilizados, e os alimentos fede! 64 00:03:30,271 --> 00:03:31,418 - No seu quarto! - Ele está sujo. 65 00:03:33,197 --> 00:03:34,145 Isso é interessante. 66 00:03:34,175 --> 00:03:38,475 O nosso banco enviou a todos nós os nossos dados bancários e pedido de um novo cartão Multibanco. 67 00:03:40,176 --> 00:03:41,597 Oh, meu Deus! 68 00:03:41,827 --> 00:03:42,424 O que ele tem? 69 00:03:43,029 --> 00:03:45,646 Esta é uma seleção $ 10 000 para Malcolm! 70 00:03:45,772 --> 00:03:46,240 O quê! 71 00:03:46,666 --> 00:03:47,452 Você está brincando! 72 00:03:47,458 --> 00:03:52,015 Não, não, não! Ela diz que está vindo Associação de McClellan Gênios prever a sua educação ... 73 00:03:52,045 --> 00:03:53,299 Sem qualquer compromisso! 74 00:03:53,304 --> 00:03:55,581 Acho que não! É fantástico! 75 00:03:55,650 --> 00:03:56,659 Isso é fabuloso! 76 00:03:57,071 --> 00:03:59,547 Eu nunca vi tantos de zeros deste lado da vírgula! 77 00:03:59,577 --> 00:04:01,417 Você pode imaginar o que poderia fazer com ele? 78 00:04:01,447 --> 00:04:03,397 Imagine que alguém poderia fazer com! 79 00:04:04,530 --> 00:04:06,280 Imagine o que nós poderia fazer com ele. 80 00:04:06,608 --> 00:04:07,800 O que você está falando? 81 00:04:07,830 --> 00:04:08,430 Nada. 82 00:04:09,730 --> 00:04:13,240 Tudo que estou dizendo é que nós pode fazer muita coisa com esse dinheiro. 83 00:04:13,676 --> 00:04:17,038 - Mas esse não é o nossa, Hal. É Malcolm. - Claro, é Malcolm. 84 00:04:17,209 --> 00:04:22,021 Mas temos de ter um momento pensar que uma adolescente vai fazer 10 000 dólares. 85 00:04:22,170 --> 00:04:26,623 Bem, você sabe que ele só vai bater em Legos e doces. 86 00:04:27,029 --> 00:04:32,185 Além disso, não é como o Dr. Nerds. Ele não será capaz de visitar todos universidades que lhes interessa, certo? 87 00:04:32,215 --> 00:04:34,342 Eu não gosto onde ela leva, Hal. 88 00:04:34,372 --> 00:04:37,625 Leis, eu não acho para proteger Malcolm. 89 00:04:37,968 --> 00:04:45,569 Claro, ele tem uma mente brilhante, mas esta quando sua mente está refém toneladas de hormônios adolescentes enlouquecidas. 90 00:04:46,117 --> 00:04:51,367 Tudo que estou dizendo é que devemos Talvez colocá-lo em realizar uma tempo, antes de decidir o que fazer. 91 00:04:51,826 --> 00:04:52,997 Sim, mas Hal ... 92 00:04:53,003 --> 00:04:55,250 Obrigado por me deixar vestir-se como que para ser fotografado, mãe. 93 00:04:55,280 --> 00:04:57,180 Eu parecia um idiota mais! 94 00:04:57,187 --> 00:04:59,937 Esta não é a sua imagem, você Não importa o que eu pareço. 95 00:05:00,541 --> 00:05:01,398 Mail para mim? 96 00:05:04,572 --> 00:05:04,958 Não. 97 00:05:12,065 --> 00:05:13,789 Porra, eu sou muito pés doloridos. 98 00:05:13,798 --> 00:05:16,921 Eu disse a você, você deve deixar o gotas de sangue em seus sapatos. 99 00:05:17,321 --> 00:05:20,844 Uma vez coagulado, será como se você estivesse caminhando sobre uma nuvem. 100 00:05:22,879 --> 00:05:26,030 Olhe para estas pessoas, sentando aqui à espera da morte. 101 00:05:26,217 --> 00:05:29,317 Sim, eu mostro aqui esses bem-estar animal e nulos. 102 00:05:29,509 --> 00:05:32,609 Isto é exatamente como tratarmos vacas se não foi feita para seres humanos. 103 00:05:33,296 --> 00:05:36,196 Espere aqui. Vou procurar alguém para assinar a nota de entrega. 104 00:05:49,542 --> 00:05:50,717 Obrigado para derrotar Hitler. 105 00:05:50,747 --> 00:05:52,597 Agora vamos assistir outra coisa. 106 00:05:55,900 --> 00:05:56,554 Obrigado. 107 00:05:58,576 --> 00:05:59,907 É encantador. 108 00:06:00,214 --> 00:06:04,092 Bem, é verdade o que eles disse sobre o Envelhecimento muito bom para as pessoas de idade. 109 00:06:13,836 --> 00:06:15,094 Hal, não há ninguém em casa. 110 00:06:15,178 --> 00:06:16,378 Nunca é demais ter cuidado. 111 00:06:16,488 --> 00:06:17,838 Venha ver-me no varal. 112 00:06:22,541 --> 00:06:24,470 Você vê, Hal? Você sabe não é bom. 113 00:06:24,631 --> 00:06:26,311 Você age como você algo a esconder! 114 00:06:26,341 --> 00:06:28,734 O que você está falando? É um dia bonito. 115 00:06:28,764 --> 00:06:30,623 Desde quando é um crime tomar um pouco de ar? 116 00:06:30,653 --> 00:06:32,864 Não, eu pensei em eo que é errado. 117 00:06:32,894 --> 00:06:34,604 Nós ganhamos dinheiro para Malcolm. 118 00:06:34,634 --> 00:06:38,284 Além disso, o cheque é nome. O banco não aceitar os casos prováveis ??... 119 00:06:40,497 --> 00:06:41,754 Faixa isso! 120 00:06:43,558 --> 00:06:45,275 Não, espere, deixe-me vê-los novamente! 121 00:06:45,690 --> 00:06:46,801 Oh, meu Deus. 122 00:06:47,839 --> 00:06:50,187 Não, não vamos fazer isso. 123 00:06:50,406 --> 00:06:52,470 Querida, você não vê que lado errado do mesmo. 124 00:06:52,642 --> 00:06:53,985 Vamos restituir. 125 00:06:54,357 --> 00:06:55,778 Somos uma espécie de banco. 126 00:06:56,009 --> 00:06:59,051 E os bancos não o fizer o mesmo dinheiro do que você lhes deu. 127 00:06:59,081 --> 00:07:02,331 Usam-lo, e pagar depois, com um dinheiro diferente. 128 00:07:02,424 --> 00:07:04,890 É isso que torna nossa economia é invejada pelo resto do mundo. 129 00:07:04,920 --> 00:07:06,634 Eu não sei. Faz-me realmente não parecem boas. 130 00:07:06,675 --> 00:07:09,031 Considere-a como um plano de poupança forçada. 131 00:07:09,296 --> 00:07:10,946 Faz um favor a ele. 132 00:07:11,742 --> 00:07:17,257 Leis, posso dizer honestamente que eu não era um bom pai de Malcolm o que eu imitar a sua assinatura no cheque. 133 00:07:19,915 --> 00:07:21,306 E nós vamos pagar, certo? 134 00:07:21,336 --> 00:07:23,541 Tudo o que gastar, até o último centavo. 135 00:07:23,933 --> 00:07:24,860 Acrescido de juros. 136 00:07:24,907 --> 00:07:26,486 E nenhuma taxa de processamento. 137 00:07:34,387 --> 00:07:34,997 Okay. 138 00:07:35,368 --> 00:07:36,005 Boas. 139 00:07:36,643 --> 00:07:39,443 Querida, não faz absolutamente nada do que se envergonhar. 140 00:07:39,980 --> 00:07:41,230 Ok, de volta para casa. 141 00:07:41,260 --> 00:07:42,560 Eu seguirei em 30 segundos. 142 00:07:43,177 --> 00:07:43,859 Go! 143 00:07:45,629 --> 00:07:46,592 Boas. Next! 144 00:07:47,193 --> 00:07:48,629 Desculpa, cara, mas você teve sua chance. 145 00:07:48,659 --> 00:07:50,482 Não! Você precisa de mim tirar uma foto! 146 00:07:50,512 --> 00:07:51,128 Por favor! 147 00:07:51,528 --> 00:07:54,070 Eu pensei que eu não me importo que as pessoas pensam de mim, mas na verdade eu me importo. 148 00:07:54,100 --> 00:07:55,027 Estou realmente importa! 149 00:07:55,325 --> 00:07:59,075 Escute, garoto, eu estou recebendo 20 centavos per capita, e se eu levar alguém uma foto, eu pago meu bolso. 150 00:07:59,096 --> 00:08:01,300 Isso significa que eu Eu não me importo. 151 00:08:01,344 --> 00:08:04,995 Não me culpe, pois você está um palhaço sem talento apenas bom para tomar fotos para um catálogo pelo correio! 152 00:08:05,025 --> 00:08:07,475 Eu não vou embora até você Não me travou na câmera! 153 00:08:08,218 --> 00:08:08,642 Boas. 154 00:08:09,587 --> 00:08:10,108 Aqui vamos nós. 155 00:08:11,576 --> 00:08:13,626 Vai esconder só esta pele oleosa. 156 00:08:23,660 --> 00:08:24,585 O que você faz? 157 00:08:25,104 --> 00:08:26,173 Eu olho horrível! 158 00:08:26,247 --> 00:08:27,597 Para mim, isso soa muito bom. 159 00:08:27,691 --> 00:08:29,996 Mas esta é apenas uma opinião um palhaço. Next! 160 00:09:15,802 --> 00:09:17,452 Você é o cara que a libra de carne, certo? 161 00:09:17,657 --> 00:09:19,330 O que você está fazendo aqui? 162 00:09:20,071 --> 00:09:21,456 Eu, uh ... 163 00:09:21,498 --> 00:09:23,050 Este é o meu filhinho. 164 00:09:23,674 --> 00:09:25,475 Ele vem me visitar. 165 00:09:28,154 --> 00:09:29,739 Oi, vovó. 166 00:09:30,158 --> 00:09:31,899 É ótimo vê-lo. 167 00:09:32,098 --> 00:09:33,844 Esquece isso, rapaz. 168 00:09:33,980 --> 00:09:35,661 Eu ainda não perdeu a bola. 169 00:09:36,041 --> 00:09:39,227 Eu só gosto de ver alguém que se diverte aqui. 170 00:09:42,680 --> 00:09:43,455 Varal. 171 00:09:48,135 --> 00:09:50,344 Eu fiz uma estimativa para tubos de novo! 172 00:09:50,742 --> 00:09:53,004 Pense nisso, Hal, água própria demanda, 173 00:09:53,293 --> 00:09:56,149 pode-se escolher entre água quente e fria! 174 00:09:56,343 --> 00:10:03,304 Sim, nós poderíamos gastar dinheiro em novos gasodutos, ou podemos pagar isso. 175 00:10:04,261 --> 00:10:05,787 - Onde você conseguiu isso? - No show de barco. 176 00:10:05,817 --> 00:10:06,472 A mostra do barco? 177 00:10:06,538 --> 00:10:13,010 Lois, eu estava no trabalho quando de repente, Eu vi esse outdoor gigante para a Boat Show, nem mesmo a 100 km! 178 00:10:13,727 --> 00:10:18,992 Agora eu não estou dizendo que há uma mão invisível que orienta nossas vidas, mas quais são as chances por essa oportunidade se apresenta de novo? 179 00:10:19,181 --> 00:10:20,866 Não perderemos dinheiro para um barco. 180 00:10:20,896 --> 00:10:23,333 Não perdemos, nós investimos! 181 00:10:23,597 --> 00:10:25,675 Um barco é um galinha dos ovos de ouro, Lois. 182 00:10:25,876 --> 00:10:30,531 Você sabe quantas oportunidades perdemos porque fazemos não tomar as decisões corretas? 183 00:10:30,561 --> 00:10:32,945 Onde está tudo conexões são feitas, 184 00:10:32,986 --> 00:10:35,973 como cotovelos e desaparecem que há casos em todos os lugares? 185 00:10:36,102 --> 00:10:37,989 - No clube de iate! - Esqueça! 186 00:10:38,321 --> 00:10:40,804 Nós não vamos gastar dinheiro barco de Malcolm. 187 00:10:40,907 --> 00:10:41,856 Período! 188 00:10:43,267 --> 00:10:43,866 Leis ... 189 00:10:52,831 --> 00:10:54,792 Você vê apenas o lado errado do mesmo. 190 00:10:54,826 --> 00:10:56,829 Isso é mais dinheiro para Malcolm. 191 00:10:56,965 --> 00:10:59,493 Até que nós pagar para baixo, ele é nosso. 192 00:11:02,121 --> 00:11:06,621 Ok, talvez eu estava mirando muito alto, com grandes mas olha para os ... 193 00:11:08,287 --> 00:11:09,020 Hã? 194 00:11:09,576 --> 00:11:13,171 Você pode escolher Wave Raider Barco ou o fim de semana. 195 00:11:15,174 --> 00:11:16,074 O que você acha? 196 00:11:18,158 --> 00:11:19,105 Eu como este. 197 00:11:21,313 --> 00:11:22,145 Incrível! 198 00:11:22,275 --> 00:11:24,304 Você sabe o que aconteceu, mamãe? Como ele fez isso comigo? 199 00:11:24,334 --> 00:11:26,651 Malcolm, eu sei que isso soa horrível mas deixe-me explicar! 200 00:11:26,681 --> 00:11:28,218 Não adianta tentar e fazer proibi-lo, mãe. 201 00:11:28,248 --> 00:11:31,069 Oh, Malcolm, eu sei que é não é perfeito, mas eu adoro isso. 202 00:11:32,568 --> 00:11:34,268 Você gosta do fotógrafo Almanaque da escola? 203 00:11:35,538 --> 00:11:36,155 Sim. 204 00:11:36,459 --> 00:11:42,237 Bem ... Talvez o amor é uma palavra muito forte, mas ele fez um bom trabalho. 205 00:11:42,350 --> 00:11:44,606 O cara foi contratado para tirar boas fotos! 206 00:11:44,636 --> 00:11:48,670 Agora, quando os meus netos olhar para a minha imagem em 50 anos eles acho que o seu avô era um nerd! 207 00:11:48,700 --> 00:11:51,700 Bem, eu vou ter que rever meus sentimentos para com ele. 208 00:11:54,616 --> 00:11:55,266 Olá 209 00:11:56,213 --> 00:11:57,423 Uh, sim. 210 00:11:57,797 --> 00:11:58,889 Olá, Chefe. 211 00:11:59,026 --> 00:12:00,766 A sua mãe está em casa? 212 00:12:00,823 --> 00:12:01,425 É o papai. 213 00:12:03,755 --> 00:12:04,354 Hal? 214 00:12:04,634 --> 00:12:05,584 Varal . 215 00:12:08,590 --> 00:12:09,640 O que ele está fazendo lá? 216 00:12:09,681 --> 00:12:10,441 Ele sabe. 217 00:12:10,466 --> 00:12:10,845 O quê! 218 00:12:11,035 --> 00:12:12,300 - Como ... - Ele é, isso é tudo! 219 00:12:12,687 --> 00:12:16,637 Ouça, como o fez passado é irrelevante. Esquece isso, ok? 220 00:12:16,985 --> 00:12:19,640 Ouça, Zezinho, você sabe Nós não roubamos o dinheiro. 221 00:12:19,670 --> 00:12:22,381 Cada centavo será pago para Malcolm. Nós somos um banco. 222 00:12:22,747 --> 00:12:25,714 Sim, bem, o banco comprar um Rolex e um grande problema. 223 00:12:25,915 --> 00:12:28,055 Esse dinheiro será usado para levar o tubos de casa nova! 224 00:12:28,085 --> 00:12:29,741 Ela pode passar o mão como ela quer. 225 00:12:29,771 --> 00:12:32,066 E eu vou gastar mina em um Rolex. 226 00:12:32,465 --> 00:12:33,316 Eu acho que eu merecia. 227 00:12:33,346 --> 00:12:35,112 Ninguém tem uma mão! Ouçam-me! 228 00:12:35,449 --> 00:12:37,199 Nós não vamos compartilhar esse dinheiro! 229 00:12:37,352 --> 00:12:38,401 Quem te deu os gestores? 230 00:12:38,431 --> 00:12:40,218 Sim, que te deu mordomia? Votar. 231 00:12:40,248 --> 00:12:41,554 Não haverá voto! 232 00:12:41,675 --> 00:12:42,775 Eu voto para um voto lá. 233 00:12:42,848 --> 00:12:43,415 Eu também. 234 00:12:44,899 --> 00:12:46,763 - Eu vou receber o dinheiro. - Não é mais. 235 00:12:46,793 --> 00:12:47,405 Eu me mudei. 236 00:12:47,702 --> 00:12:48,543 Eu sei. 237 00:12:48,894 --> 00:12:50,424 Mudei-me para onde se mudaram. 238 00:12:50,454 --> 00:12:51,504 E eu continuo a tremer. 239 00:12:51,696 --> 00:12:52,013 O quê? 240 00:12:52,260 --> 00:12:55,360 - Fui eu quem achou a idéia. - O dinheiro está seguro. 241 00:12:56,739 --> 00:12:57,213 Dê-lhe! 242 00:13:03,892 --> 00:13:05,153 E isso ... 243 00:13:06,405 --> 00:13:07,493 O truque está em francês! 244 00:13:10,587 --> 00:13:14,682 Eu não sei. Para mim, pediu para ser batido. 245 00:13:14,683 --> 00:13:15,659 Isso é o que eu disse! 246 00:13:16,018 --> 00:13:18,458 Só porque você mantém uma faixa de pedestres, de repente você está acima de todos os outros? 247 00:13:18,488 --> 00:13:19,649 "Traverse, não se cruzam ..." 248 00:13:19,804 --> 00:13:21,559 Quem é o inferno para me dar ordens? 249 00:13:21,589 --> 00:13:23,889 É bom ver alguém com um humor pouco. 250 00:13:24,117 --> 00:13:26,831 Muitos jovens estão Sobre o local 251 00:13:26,832 --> 00:13:30,272 e gastar seu tempo assistindo "Miami Vice" e MTV. 252 00:13:31,061 --> 00:13:31,776 Da torta? 253 00:13:32,317 --> 00:13:33,307 É ótimo. 254 00:13:33,688 --> 00:13:35,664 Eu nunca imaginei que velho pode ser legal. 255 00:13:35,931 --> 00:13:39,312 Eu pensei que você estava sacos de pele enrugada sobre o tagarelar como poupar dinheiro. 256 00:13:39,342 --> 00:13:44,185 Não, a maioria são como isso, mas continua a ser um pouco vida para alguns de nós. 257 00:13:49,660 --> 00:13:50,510 Quem é este viock? 258 00:13:50,582 --> 00:13:51,540 Esta é a Teddy. 259 00:13:51,783 --> 00:13:53,012 Bonito, não é? 260 00:13:53,735 --> 00:13:54,813 Você quer que eu você organizar um golpe de Estado? 261 00:13:54,843 --> 00:13:56,696 Não, eu não acho esta é uma boa idéia. 262 00:13:56,726 --> 00:13:59,850 Você vê, não estamos autorizados ter histórias de amor aqui. 263 00:13:59,857 --> 00:14:03,923 É como se eles pensaram que nós já não eram capazes de sentir. 264 00:14:04,100 --> 00:14:05,644 É totalmente injusto! 265 00:14:05,981 --> 00:14:09,312 Quero dizer, contanto que você você pode olhar nu, sem vômitos, 266 00:14:09,342 --> 00:14:12,092 você deve ser permitido para fazer o que quiser. 267 00:14:15,393 --> 00:14:15,955 Obrigado. 268 00:14:17,822 --> 00:14:20,338 Ok, eu classificada em primeiro lugar listando os nomes de todos os idosos, 269 00:14:20,551 --> 00:14:22,838 Eu ajudei a arrastar seu equipamento para três dias, a sua loja 270 00:14:22,868 --> 00:14:24,935 e eu mantive as luzes para damn todas as suas sessões de fotos. 271 00:14:24,965 --> 00:14:26,915 Você deve tirar fotos de mim. 272 00:14:27,220 --> 00:14:29,773 Você cumpriu sua parte do mercado, Eu vou respeitar o meu. Sente-se. 273 00:14:29,803 --> 00:14:30,481 Obrigado! 274 00:14:32,382 --> 00:14:33,391 Chin à esquerda ... 275 00:14:34,259 --> 00:14:35,459 Ombros quadrados ... 276 00:14:36,945 --> 00:14:37,706 Mouse! 277 00:14:44,838 --> 00:14:45,988 O que você fez comigo? 278 00:14:46,310 --> 00:14:47,428 Eu pareço um monstro! 279 00:14:48,210 --> 00:14:49,439 Kid é você. 280 00:14:49,746 --> 00:14:51,046 Isso é o que você olha como. 281 00:14:51,324 --> 00:14:53,442 Eu não posso deixar o meu netos de me ver assim! 282 00:14:53,472 --> 00:14:54,422 Você deve fazer alguma coisa! 283 00:14:54,693 --> 00:14:57,143 Colocar um filtro especial ou ... ou aumentar a luz ... 284 00:14:57,189 --> 00:14:58,178 Por favor, faça alguma coisa! 285 00:14:58,208 --> 00:15:00,327 Desculpe, garoto. É o o melhor que posso fazer. 286 00:15:00,698 --> 00:15:03,222 Eu sou um fotógrafo escola, não um mágico. 287 00:15:12,988 --> 00:15:13,988 Onde você estava? 288 00:15:14,418 --> 00:15:15,286 Na escola. 289 00:15:15,368 --> 00:15:17,210 Esta história poderia ser melhor mantenha o caminho, senhor. 290 00:15:17,337 --> 00:15:19,048 Seu pai quer contar o dinheiro. 291 00:15:19,078 --> 00:15:22,278 Acho que todos nós sentimos melhor quando sabemos que está tudo lá. 292 00:15:22,448 --> 00:15:24,330 Na verdade, eu vou preciso de um pouco. 293 00:15:24,360 --> 00:15:26,410 Eu fiz uma estimativa para corrigir o meu transporte. 294 00:15:26,717 --> 00:15:30,945 A data do recibo de 1986, Hal! Eu posso ver onde você perdoou a data! 295 00:15:31,091 --> 00:15:31,827 Amador. 296 00:15:32,066 --> 00:15:36,206 Ah, é? E então, como eu sei disso dinheiro para o encanador é realmente para ele, e não para você se tornar uma atriz em segredo? 297 00:15:36,236 --> 00:15:38,863 Sim, sim, sim. Eu fiz o teste Enquanto você estava no trabalho, Hal! 298 00:15:38,893 --> 00:15:39,790 Eu sabia! 299 00:15:39,819 --> 00:15:41,675 Ouça-se para falar! Você está louco! 300 00:15:41,705 --> 00:15:44,360 Seria bastante conveniente para você, certo? 301 00:15:44,385 --> 00:15:46,211 Bem, você não vai manter-me embora! 302 00:15:46,212 --> 00:15:48,402 Eu nunca fiz confiança desde os meus seis anos! 303 00:15:48,432 --> 00:15:50,532 Ok, ok, compartilhá-lo. 304 00:15:50,668 --> 00:15:52,418 O terceiro cada, e vamos todos ser felizes. 305 00:15:52,633 --> 00:15:54,532 Eu não diria que o "conteúdo" mas é um começo. 306 00:15:54,562 --> 00:15:55,689 Eu tenho uma idéia melhor. 307 00:15:56,657 --> 00:16:00,050 Vamos parar este absurdo, e faz o dinheiro para Malcolm. 308 00:16:00,186 --> 00:16:01,811 Ok, você pode têm suas tubulações. 309 00:16:01,813 --> 00:16:04,125 Não, Hal, este é não sujeitos a negociação. 310 00:16:04,478 --> 00:16:06,493 Este dinheiro nos mudou em animais. 311 00:16:07,098 --> 00:16:10,402 Eu vou para o banco amanhã de manhã para fazer um cheque em nome de Malcolm. 312 00:16:10,432 --> 00:16:14,582 Então nós podemos todos os três desembaraçar-nos desta história como se nada tivesse acontecido. 313 00:16:17,321 --> 00:16:18,771 Você não pode controlar essa mulher? 314 00:16:18,994 --> 00:16:21,230 Assista a sua língua, rapaz! 315 00:16:21,279 --> 00:16:21,951 Senão o quê? 316 00:16:22,198 --> 00:16:23,889 Você desinflar, como você fez com a mãe. 317 00:16:23,919 --> 00:16:25,819 Ok, já chega! Vá para o seu quarto! 318 00:16:30,317 --> 00:16:32,567 Acho que todos nós deveríamos ambos vão em nossas salas. 319 00:16:33,709 --> 00:16:34,448 Ok! 320 00:16:48,385 --> 00:16:50,414 Code Blue! Code Blue! 321 00:17:26,793 --> 00:17:29,102 Eu acho que Viagra. Tome bom. 322 00:17:29,392 --> 00:17:30,820 O que pode ser feito por você em troca? 323 00:17:31,848 --> 00:17:33,498 Deixar-me cinco minutos mais cedo. 324 00:17:38,571 --> 00:17:40,929 Querida, queremos pedir desculpas. 325 00:17:41,647 --> 00:17:42,191 Yeah. 326 00:17:42,390 --> 00:17:43,140 Você estava certo. 327 00:17:43,384 --> 00:17:44,884 Ele se transformou em monstros. 328 00:17:45,510 --> 00:17:46,160 O tipo mau. 329 00:17:46,212 --> 00:17:48,443 Você está muito mais mais forte do que nós. 330 00:17:48,616 --> 00:17:50,248 Felizmente você é suposto. 331 00:17:50,278 --> 00:17:53,860 Felizmente não houve alguém nesta casa que poderiam manter os seus sentidos. 332 00:17:53,890 --> 00:17:56,353 E você deu-nos uma boa lição ... 333 00:17:56,383 --> 00:17:57,819 honestidade e confiança. 334 00:17:59,098 --> 00:17:59,831 Então ... 335 00:18:00,179 --> 00:18:02,629 Se você simplesmente dizer-nos onde escondeu o dinheiro ... 336 00:18:06,342 --> 00:18:08,116 Fiz algumas algo muito errado. 337 00:18:08,513 --> 00:18:08,914 O quê? 338 00:18:15,062 --> 00:18:18,112 Não foi esta loja de sucata velha na rua em frente ao banco. 339 00:18:18,188 --> 00:18:20,138 E eu vi esta casa bonecos na janela. 340 00:18:20,621 --> 00:18:22,893 E no momento seguinte Saí da loja com. 341 00:18:22,923 --> 00:18:25,673 Parecia que esse dinheiro meu bolso havia matado as antigas leis 342 00:18:25,808 --> 00:18:27,758 e foi substituído por uma pessoa louca ... 343 00:18:28,200 --> 00:18:29,800 Não é nada, querida. Finalmente ... 344 00:18:30,051 --> 00:18:34,001 Qual é a sensação de que você passou algumas centenas de dólares para um Dollhouse? Isso não importa. 345 00:18:34,224 --> 00:18:35,924 Agora, onde está o resto do dinheiro? 346 00:18:36,012 --> 00:18:36,929 Não há nenhum. 347 00:18:36,992 --> 00:18:37,455 O quê! 348 00:18:37,904 --> 00:18:42,325 Você gastou dez mil dólares uma casa de boneca estúpida? " 349 00:18:42,329 --> 00:18:43,389 Eles queriam dois. 350 00:18:43,819 --> 00:18:44,667 Mas ouça, Hal ... 351 00:18:44,741 --> 00:18:47,951 Ela tem um elevador minúsculo, e as luzes realmente funcionam. 352 00:19:04,694 --> 00:19:05,244 Olá, Judith. 353 00:19:05,788 --> 00:19:07,256 Oh, Olá, Reese. 354 00:19:07,672 --> 00:19:11,579 Eu quero dizer muito obrigado por tudo que você fez. 355 00:19:11,637 --> 00:19:13,661 É bom fazer algo algo agradável para uma mudança. 356 00:19:13,691 --> 00:19:16,841 Penso seriamente sobre a nota no meu caderno. 357 00:19:17,010 --> 00:19:20,287 Você é aquele que ajudou a Judith e Teddy para ver outro dia? 358 00:19:20,317 --> 00:19:22,067 Sim, sou eu, e eu não hesite em fazê-lo novamente. 359 00:19:22,171 --> 00:19:23,540 Seu pagamento é estúpido. 360 00:19:23,721 --> 00:19:26,212 O que ele estava errado ao deixar dois pessoas idosas ser feliz? 361 00:19:26,242 --> 00:19:27,882 Puta! 362 00:19:28,094 --> 00:19:29,713 Você roubou o meu marido! 363 00:19:30,758 --> 00:19:36,295 Não, eu só usado sem sua permissão e de ter feito ... 364 00:19:37,361 --> 00:19:40,466 Como alguém referiu com a minha máquina de costura. 365 00:19:41,981 --> 00:19:42,743 Olhe para ela. 366 00:19:43,597 --> 00:19:46,264 Eu não podia dizer não! Como você pode dizer não a isso? 367 00:19:46,265 --> 00:19:48,565 Ah, cala a boca, velho tolo! 368 00:19:49,027 --> 00:19:50,667 Aguarde! Eu posso consertar isso! 369 00:19:50,997 --> 00:19:53,547 Assim como você vingar-se dele dormindo com outra pessoa! 370 00:19:54,833 --> 00:19:55,533 Por que não ele? 371 00:19:58,034 --> 00:20:00,434 Quando ele usa dentadura, ele é bastante bonito. 372 00:20:05,259 --> 00:20:06,891 Ok, eu vendi meu carro. 373 00:20:07,205 --> 00:20:11,505 Bem, vamos adicioná-lo ao que eu do meu anel de noivado e o colar da minha avó. 374 00:20:11,733 --> 00:20:16,033 Ninguém queria comprar minha moto mas um grupo de crianças pagos ver-me comer uma centopéia. 375 00:20:17,274 --> 00:20:18,674 Nós tomamos a decisão certa. 376 00:20:18,693 --> 00:20:20,007 Devemos todos lembrar. 377 00:20:20,037 --> 00:20:21,288 Trégua sermão. 378 00:20:21,462 --> 00:20:24,112 Gostaria de trabalhar com todos crappy como motorista de ônibus. 379 00:20:28,372 --> 00:20:29,654 Você não vai acreditar! 380 00:20:29,684 --> 00:20:34,055 Eu tinha uma bolsa 3.857 dólares pela Associação McClellan Gênios! 381 00:20:34,781 --> 00:20:36,153 É maravilhoso, Malcolm! 382 00:20:36,416 --> 00:20:37,585 Parabéns, meu filho. 383 00:20:37,798 --> 00:20:39,728 Sim, parabéns. 384 00:20:39,899 --> 00:20:41,546 Ele não poderia vir em melhor hora! 385 00:20:41,576 --> 00:20:43,626 Eu sei exatamente o que Eu vou fazer! 386 00:20:44,101 --> 00:20:46,320 Beverly Hills 387 00:20:46,689 --> 00:20:50,087 Este é o meu playground 388 00:20:52,032 --> 00:20:55,042 Vivendo em Beverly Hills 389 00:21:00,079 --> 00:21:01,815 Vamos ver quem é o piegas agora. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 color="#ffff00"