1 00:00:30,436 --> 00:00:32,906 A Porta Vermelha. 2 00:00:35,576 --> 00:00:39,788 "Não precisamos que não nos eduquem!" 3 00:00:39,880 --> 00:00:40,843 Sim você precisa. 4 00:00:40,878 --> 00:00:42,627 Você acaba de usar uma negação dupla. 5 00:00:50,193 --> 00:00:51,385 Percebeu algo diferente? 6 00:00:51,567 --> 00:00:53,196 - O quê? - Sim. 7 00:00:53,595 --> 00:00:55,568 Seus olhos, há algo errado com seus olhos. 8 00:00:55,758 --> 00:00:57,160 Não... Tenho uma caneca nova. 9 00:00:57,212 --> 00:00:58,511 O quê há de errado com meus olhos? 10 00:00:58,578 --> 00:01:00,294 Essa caneca não me parece muito diferente. 11 00:01:00,338 --> 00:01:01,995 Como é que alguém saberá que é sua? 12 00:01:02,039 --> 00:01:03,622 Há uma foto minha nela. 13 00:01:04,806 --> 00:01:05,900 Não há não! 14 00:01:06,696 --> 00:01:08,112 - Sim, há. - Não há! 15 00:01:08,145 --> 00:01:09,570 - Moss! - Sim há. 16 00:01:09,628 --> 00:01:12,091 Estou cansado que minhas coisas sumam. 17 00:01:12,288 --> 00:01:13,400 Com a foto, 18 00:01:13,456 --> 00:01:17,180 todos saberão que um certo Sr. Moss estará procurando por sua caneca 19 00:01:17,265 --> 00:01:18,870 Não há nada na caneca! 20 00:01:18,957 --> 00:01:21,850 Discuta com ele e você terá uma mão cheia meu amigo. 21 00:01:21,886 --> 00:01:23,042 Discutir! Com quem? 22 00:01:23,146 --> 00:01:24,480 Não há ninguém lá! 23 00:01:24,746 --> 00:01:26,171 - Bom dia. - Bom dia. 24 00:01:27,086 --> 00:01:28,632 Você teve um bom final de semana? 25 00:01:28,927 --> 00:01:30,883 - Foi tudo bem, obrigado. - Não você! 26 00:01:31,626 --> 00:01:32,880 O meu também foi bom. 27 00:01:33,658 --> 00:01:34,661 Bonito cachecol. 28 00:01:34,795 --> 00:01:37,430 - Eu não estou usando um cachecol. - Não você, Moss! 29 00:01:38,016 --> 00:01:39,990 Nota algo novo no Moss? 30 00:01:41,385 --> 00:01:42,353 Seus olhos? 31 00:01:42,518 --> 00:01:43,952 O quê há de errado com meus olhos? 32 00:01:44,046 --> 00:01:45,632 Não, ele tem uma caneca nova. 33 00:01:45,846 --> 00:01:47,362 Só se fala disso aqui no escritório. 34 00:01:47,448 --> 00:01:49,433 Sim, acho que li sobre isso na "Hits". 35 00:01:49,827 --> 00:01:52,481 Recepcionista do 3° andar Glória não sei o que... 36 00:01:52,735 --> 00:01:54,710 Vocês já viram seu bebê? 37 00:01:54,995 --> 00:01:56,833 Eu nem sabia que ela estava grávida. 38 00:01:56,886 --> 00:01:58,110 Ela estava com a barriga até aqui! 39 00:01:58,305 --> 00:02:00,972 Eu achei que ela estivesse roubando equipamento do escritório. 40 00:02:01,918 --> 00:02:03,612 Foi assim que eu levei aquele monitor para casa. 41 00:02:12,878 --> 00:02:14,642 - Você quer se sentar aqui? - Obrigado. 42 00:02:18,766 --> 00:02:21,301 - O quê? - Me pergunte onde está a foto... 43 00:02:21,477 --> 00:02:23,663 - Onde está? - A foto. 44 00:02:25,667 --> 00:02:26,963 Onde está a foto, Moss? 45 00:02:27,045 --> 00:02:28,430 Está na base, Roy. 46 00:02:28,518 --> 00:02:30,151 OK, bem, vamos ver isso então! 47 00:02:30,627 --> 00:02:34,691 Claro, eu derramo água quente sobre mim, e teremos algo de bom para rir. 48 00:02:34,776 --> 00:02:36,473 Todos exceto o tontão aqui. 49 00:02:39,097 --> 00:02:40,381 Te mostrarei em um minuto. 50 00:02:40,726 --> 00:02:42,492 Posso te fazer 2 perguntas? 51 00:02:42,585 --> 00:02:44,050 Por favor, Christ, sim! 52 00:02:44,418 --> 00:02:46,002 Espere, espere. um momento, espere. 53 00:02:48,938 --> 00:02:49,991 Ok. Pergunte. 54 00:02:50,297 --> 00:02:53,341 Como vocês dois podem viver assim? 55 00:02:53,646 --> 00:02:56,721 - Como vocês dois... - Não procure a questão no google Moss! 56 00:02:58,336 --> 00:02:59,562 Sobre o quê você está falando? 57 00:02:59,636 --> 00:03:01,312 Esse lugar aqui é tão repugnante. 58 00:03:01,348 --> 00:03:03,130 Quero dizer, sei que ninguém desce aqui, 59 00:03:03,205 --> 00:03:05,712 mas não significa que vocês tenham que viver como animais, você sabe... 60 00:03:05,777 --> 00:03:07,583 Para começar poderiam limpar a janela 61 00:03:07,596 --> 00:03:09,050 e terão um pouco de iluminação aqui. 62 00:03:09,088 --> 00:03:10,163 Qual janela? 63 00:03:10,218 --> 00:03:11,470 Aquela ali em cima. 64 00:03:11,557 --> 00:03:12,923 Não é uma janela. 65 00:03:13,045 --> 00:03:14,173 É sim. 66 00:03:14,278 --> 00:03:16,772 Limpe-a e terá um pouco de iluminação aqui. 67 00:03:16,895 --> 00:03:18,843 Acho que temos bastante luz... 68 00:03:23,256 --> 00:03:24,872 iluminação suficiente! 69 00:03:25,367 --> 00:03:27,322 Olhe para a bandeja do CD. 70 00:03:27,537 --> 00:03:29,191 Não acha que é importante. 71 00:03:29,426 --> 00:03:33,522 quando na verdade quiser colocar CDs ali por alguma razão? 72 00:03:33,765 --> 00:03:35,383 Bem, sim, serial ideal, mas 73 00:03:35,566 --> 00:03:37,151 Meu coração não deixa movê-los. 74 00:03:40,635 --> 00:03:42,940 Quero dizer, como tudo isso aconteceu? 75 00:03:45,115 --> 00:03:47,213 Ok. Agora, estou curioso. 76 00:03:48,127 --> 00:03:49,703 Vamos ver a foto então. 77 00:03:49,748 --> 00:03:50,832 Qual foto? 78 00:03:50,926 --> 00:03:52,350 A foto na caneca. 79 00:03:52,587 --> 00:03:53,603 Certo! 80 00:03:56,655 --> 00:03:57,901 Contemple-a! 81 00:04:00,916 --> 00:04:02,170 Não há nada! 82 00:04:02,606 --> 00:04:03,700 O quê?! 83 00:04:04,655 --> 00:04:05,950 Essa não é minha caneca! 84 00:04:15,046 --> 00:04:16,360 O quê é isso? 85 00:04:16,876 --> 00:04:18,403 Salada com queijo de cabra? 86 00:04:19,527 --> 00:04:20,753 Você não gosta de queijo de cabra? 87 00:04:20,807 --> 00:04:22,492 Eu não gosto de nada que provem da cabra! 88 00:04:23,328 --> 00:04:24,732 Não gosto de cabras... 89 00:04:24,848 --> 00:04:28,113 sendo envolvidas em nenhum estágio do processo de produção alimentar. 90 00:04:29,226 --> 00:04:32,351 Vocês achariam estranho se eu comesse sobremesa primeiro? 91 00:04:36,258 --> 00:04:37,950 De qualquer forma, o quê você está comendo? 92 00:04:38,058 --> 00:04:39,522 Um balde de galinha frita. 93 00:04:40,388 --> 00:04:42,841 Agora vem num balde de verdade. 94 00:04:43,967 --> 00:04:45,163 Me diga, 95 00:04:45,287 --> 00:04:47,442 O quê há atrás dessa porta vermelha? 96 00:04:51,507 --> 00:04:52,711 Nada. 97 00:04:52,765 --> 00:04:54,321 Bem, deve haver algo atrás disso. 98 00:04:54,356 --> 00:04:56,642 Não há nada atrás da porta, Jen. 99 00:04:56,686 --> 00:04:58,172 - Bom, então creio que posso ir lá... - Não Jen! 100 00:04:58,215 --> 00:05:00,451 É só um depósito velho e sem graça, Isso é tudo. 101 00:05:00,555 --> 00:05:03,563 É só um depósito onde colocamos os snibbits. 102 00:05:03,827 --> 00:05:05,192 O quê é um snibbit? 103 00:05:06,067 --> 00:05:07,573 É um tipo de linhas de códigos. 104 00:05:08,225 --> 00:05:09,753 Linha de código para computadores? 105 00:05:09,857 --> 00:05:11,413 Sim. Códigos de computador. 106 00:05:11,596 --> 00:05:13,440 Bem, se isso é um depósito, 107 00:05:13,556 --> 00:05:15,853 - você pode guardar alguma dessas coisas. - Não! Jen, Jen! 108 00:05:15,888 --> 00:05:18,572 Olhe, Eu sei que você quer deixar sua marca aqui e, 109 00:05:18,726 --> 00:05:21,390 isso é muito bonito de sua parte, mas, 110 00:05:21,576 --> 00:05:25,072 você não pode entrar lá e bagunçar o depósito dos snibbits, 111 00:05:25,206 --> 00:05:26,243 De qualquer maneira. 112 00:05:26,376 --> 00:05:30,292 Você não pode acabar com toda a harmonia do lugar. 113 00:05:30,946 --> 00:05:32,691 Harmonia! Qual harmonia? 114 00:05:32,757 --> 00:05:35,243 Olha, Eu sei que o lugar parece um pouco desarrumado, 115 00:05:35,288 --> 00:05:38,732 mas na verdade isso é um ecossistema muito frágil. 116 00:05:41,365 --> 00:05:43,370 Tudo está conectado. 117 00:05:46,395 --> 00:05:48,331 É como se fosse uma floresta tropical. 118 00:05:50,486 --> 00:05:51,973 Você muda uma coisa, 119 00:05:52,746 --> 00:05:54,462 mesmo a mais básica, 120 00:05:54,587 --> 00:05:57,793 e a floresta tropical toda morre. 121 00:06:00,427 --> 00:06:03,313 Você não quer que a floresta tropical morra, certo? 122 00:06:03,405 --> 00:06:05,693 Não, realmente não quero que a floresta tropical morra. 123 00:06:05,867 --> 00:06:08,580 É o que acontecerá se você abrir a porta. 124 00:06:11,785 --> 00:06:14,563 Olá, T.I., você já tentou desligar e ligar novamente? 125 00:06:16,257 --> 00:06:18,441 Ok, mas você tem certeza que está plugado? 126 00:06:20,048 --> 00:06:21,470 Ok, Vou ver isso em um minuto. 127 00:06:23,648 --> 00:06:24,861 O quê se passou? 128 00:06:25,228 --> 00:06:26,150 É só uma garota do 4° andar. 129 00:06:26,256 --> 00:06:27,270 Oh, um trabalho? 130 00:06:27,297 --> 00:06:28,371 Você vai até lá? 131 00:06:28,618 --> 00:06:30,233 Sim. daqui a um momento. 132 00:06:30,406 --> 00:06:31,403 Isso pode esperar. 133 00:06:31,457 --> 00:06:33,351 Mas porquê pode esperar? Provavelmente ela precisa usá-lo, 134 00:06:33,368 --> 00:06:34,700 Ela precisa do computador, você sabe. 135 00:06:34,718 --> 00:06:36,920 Sim, mas eu estou lendo revista em quadrinhos. 136 00:06:37,376 --> 00:06:38,343 Eu sei disso. 137 00:06:38,386 --> 00:06:40,712 Toda vez que eu usei o telefone do T.I. no meu último emprego 138 00:06:40,745 --> 00:06:43,432 Demorava algumas horas até que alguém se disponibilizasse a me ajudar. 139 00:06:43,467 --> 00:06:44,961 É assim que fazemos. 140 00:06:45,008 --> 00:06:46,720 Você não pode ir direto ao ponto 141 00:06:46,768 --> 00:06:47,840 ou todos esperarão o mesmo. 142 00:06:47,872 --> 00:06:49,071 Você está matando a floresta tropical! 143 00:06:49,108 --> 00:06:50,524 Para de dizer isso! 144 00:06:50,558 --> 00:06:52,345 Olha, é mais que isso: eu e essa garota, 145 00:06:52,369 --> 00:06:53,153 Uma vez chamei ela para sair, 146 00:06:53,198 --> 00:06:55,442 ela disse não, e isso é algo que dificulta um pouco 147 00:06:55,467 --> 00:06:56,942 e desde então, sempre que eu subo, 148 00:06:56,986 --> 00:07:00,262 ela me trata como um tipo de cretino sexualmente frustrado. 149 00:07:03,227 --> 00:07:04,651 Suba lá agora, por favor. 150 00:07:04,747 --> 00:07:06,533 Você não é a chefe deste departamento. 151 00:07:06,597 --> 00:07:08,260 No, Sou a gerente de relacionamentos. 152 00:07:08,296 --> 00:07:09,771 Sou a que recebe as reclamações. 153 00:07:09,805 --> 00:07:11,123 Sou a que se mete em problemas. 154 00:07:11,138 --> 00:07:12,652 Sou aquela que o nome esta na linha... 155 00:07:12,657 --> 00:07:13,593 Oh Deus! Tá certo, 156 00:07:13,658 --> 00:07:16,252 Vou subir só para você se calar. 157 00:07:17,267 --> 00:07:19,690 Vigie ela! 158 00:07:22,139 --> 00:07:26,699 Volto logo Conserte isso! Não quero falar com você! 159 00:07:41,645 --> 00:07:43,100 Pelo amor de Deus! 160 00:07:52,328 --> 00:07:54,052 Tem alguém aqui em baixo. 161 00:07:54,955 --> 00:07:56,192 Sim! 162 00:07:57,077 --> 00:07:58,251 Olá! 163 00:07:58,856 --> 00:07:59,940 Olá? 164 00:08:07,706 --> 00:08:09,051 Já está consertado? 165 00:08:09,748 --> 00:08:10,931 Oh, sim. 166 00:08:11,046 --> 00:08:12,130 Bem, deixe ele fazer isso. 167 00:08:12,197 --> 00:08:13,731 - É que não estou conseguindo achá-lo. - Sim. 168 00:08:13,785 --> 00:08:15,643 Faça o que você precisa e pode ir. 169 00:08:30,436 --> 00:08:31,880 Do que você está rindo? 170 00:08:31,985 --> 00:08:34,032 Essa imprestável placa de circuitos, Jen 171 00:08:35,295 --> 00:08:39,332 Algum ignorante tinha rodado a linha de dados sobre o gerenciador de energia. 172 00:08:40,077 --> 00:08:41,423 Amador! 173 00:08:42,365 --> 00:08:44,012 Até estou com lágrimas nos meus olhos. 174 00:08:49,228 --> 00:08:50,810 Roy está preso debaixo da mesa. 175 00:08:52,147 --> 00:08:53,822 Preso debaixo da mesa?! 176 00:08:54,628 --> 00:08:57,600 Sim. essa é nova, não? Ou só para mim? 177 00:08:57,717 --> 00:08:59,652 Não, Isso é mesmo incomum. 178 00:09:00,387 --> 00:09:02,103 melhor eu investigar. 179 00:09:02,298 --> 00:09:03,340 Sim. 180 00:09:03,417 --> 00:09:04,903 Vai investigar. 181 00:09:05,196 --> 00:09:06,792 Tomarei conta das coisas. 182 00:09:43,208 --> 00:09:45,102 Olha, Me desculpe pela sua mão. 183 00:09:45,175 --> 00:09:48,221 Oh, não se preocupe. Devo tê-la cortada quando desmaiei. 184 00:09:48,458 --> 00:09:49,682 Te assustei um pouco. 185 00:09:50,455 --> 00:09:52,340 Não sabia que havia mais alguém aqui em baixo. 186 00:09:52,408 --> 00:09:54,100 Pensava que éramos só nós 3. 187 00:09:54,235 --> 00:09:57,381 Geralmente trabalho a noite, talvez seja por isso que você nunca me viu. 188 00:09:57,667 --> 00:09:59,662 Nossa, faz muito frio aqui, não faz? 189 00:10:00,158 --> 00:10:01,522 O ar condicionado. 190 00:10:01,667 --> 00:10:03,182 Mantêm essas coisas frias. 191 00:10:03,348 --> 00:10:04,482 Sim, o quê são isso? 192 00:10:04,617 --> 00:10:05,791 Não faço idéia. 193 00:10:07,826 --> 00:10:09,290 Eles me colocaram a cargo delas. 194 00:10:09,336 --> 00:10:10,620 Moss e Roy. 195 00:10:11,268 --> 00:10:12,650 Não sei seus nomes. 196 00:10:14,906 --> 00:10:16,171 Quero dizer, 197 00:10:16,577 --> 00:10:18,851 Não faço idéia para que servem essas coisas.. 198 00:10:19,187 --> 00:10:20,691 O quê está acontecendo ali? 199 00:10:22,265 --> 00:10:23,511 Eu não sei. 200 00:10:23,936 --> 00:10:25,532 Será que é bom que esteja fazendo isso? 201 00:10:26,987 --> 00:10:28,553 Usualmente, isso não é assim. 202 00:10:28,885 --> 00:10:30,812 E acho que deveria dizer para eles, mas, 203 00:10:30,898 --> 00:10:32,592 mas geralmente faço que não vi. 204 00:10:34,328 --> 00:10:35,560 E esse aqui: 205 00:10:35,955 --> 00:10:36,931 Brilha. 206 00:10:37,077 --> 00:10:38,171 Brilha. 207 00:10:38,326 --> 00:10:39,353 Brilha. 208 00:10:39,467 --> 00:10:40,450 Então espera por isso. 209 00:10:40,628 --> 00:10:41,630 nada por enquanto. 210 00:10:42,096 --> 00:10:43,373 Lá vai. 211 00:10:44,648 --> 00:10:45,990 Brilho duplo. 212 00:10:47,296 --> 00:10:48,353 Brilhante. 213 00:10:50,175 --> 00:10:51,811 É óbvio que você está ficando louco. 214 00:10:52,496 --> 00:10:54,172 Então, me deixe ir direto ao ponto. 215 00:10:54,288 --> 00:10:56,162 Você fica aqui em baixo o tempo todo. 216 00:10:56,937 --> 00:10:59,763 eu saio ocasionalmente quando preciso de suprimentos. 217 00:11:01,948 --> 00:11:03,533 E você não sabe porquê está aqui, 218 00:11:03,646 --> 00:11:05,050 ou o que faz. 219 00:11:05,237 --> 00:11:06,253 Correto. 220 00:11:06,337 --> 00:11:09,660 Então esse é seu emprego? Isso é o quê você quer para sua carreira? 221 00:11:09,805 --> 00:11:11,033 Não. 222 00:11:11,227 --> 00:11:12,751 Você não entende. 223 00:11:12,827 --> 00:11:15,352 Eu não estou aqui porque... Eu quero estar aqui. 224 00:11:15,437 --> 00:11:16,613 Isso é... 225 00:11:17,155 --> 00:11:18,851 Isso é meu castigo. 226 00:11:20,377 --> 00:11:23,230 Veja, Eu era a mão direita de Denholm no comando. 227 00:11:25,616 --> 00:11:26,890 Está espantada? 228 00:11:28,566 --> 00:11:30,592 Então, como você veio parar aqui embaixo? 229 00:11:31,157 --> 00:11:34,591 Essa é a pergunta que tenho feito a mim mesmo há 4 longos anos. 230 00:11:35,488 --> 00:11:38,550 Oh Eu... não havia percebido que você está sangrando. 231 00:11:38,608 --> 00:11:40,353 - Não está tudo bem... - Só me deixe... 232 00:11:40,427 --> 00:11:42,013 - Por favor eu posso ajudar. - Cuidarei 233 00:11:42,036 --> 00:11:43,950 de mim mesma em casa mas o risco é, honestamente... 234 00:11:43,977 --> 00:11:44,991 Oh meu... 235 00:11:45,076 --> 00:11:45,983 Oh meu Deus. 236 00:11:46,836 --> 00:11:49,051 Por favor, licença, licença, o quê você está fazem... 237 00:11:49,966 --> 00:11:51,773 Saia de cima de mim! Saia... 238 00:11:56,097 --> 00:11:57,052 Obrigada. 239 00:11:57,136 --> 00:11:58,412 Isso deve resolver bem. 240 00:12:00,197 --> 00:12:03,093 Sim, houve um tempo onde as coisas eram muito diferentes. 241 00:12:13,008 --> 00:12:15,523 Eu era uma peça chave nas indústrias de Reynholm. 242 00:12:15,657 --> 00:12:17,703 Você devia ter me visto, Eu era fabuloso. 243 00:12:17,918 --> 00:12:19,772 Aqui sou eu dizendo assuntos de vital importância 244 00:12:19,778 --> 00:12:21,623 para o grupo ao meu redor. 245 00:12:22,905 --> 00:12:24,582 No gabinete da diretoria, Eu era um gênio. 246 00:12:24,727 --> 00:12:25,991 Alguém com garra. 247 00:12:26,098 --> 00:12:27,292 Aqui estou eu explicando um gráfico. 248 00:12:29,277 --> 00:12:30,793 As coisas estavam mudando rápido. 249 00:12:30,897 --> 00:12:34,640 Tão rápido, que minha carreira crescia a passos gigantes. 250 00:12:35,235 --> 00:12:37,430 Adam planejou grandes coisas para mim. 251 00:12:39,006 --> 00:12:40,720 Eram dias de muita loucura. 252 00:12:41,886 --> 00:12:44,012 Parecia que os dias durariam para sempre. 253 00:12:44,538 --> 00:12:46,020 Mas tudo mudou. 254 00:12:50,026 --> 00:12:51,780 Então, o quê aconteceu? 255 00:12:51,955 --> 00:12:53,810 Na verdade a história é um pouco longa. 256 00:12:53,845 --> 00:12:55,910 Sério? Então não se preocupe. 257 00:13:27,246 --> 00:13:30,382 Oh meu glorioso Deus, olhe aquilo! 258 00:13:32,958 --> 00:13:33,963 Rápido! 259 00:13:34,308 --> 00:13:35,253 O quê é? 260 00:13:35,398 --> 00:13:36,823 Eu não posso explicar. 261 00:13:37,068 --> 00:13:38,973 Você vai ter que vim aqui ver, 262 00:13:39,136 --> 00:13:41,411 e olhar para fora da janela por um momento. 263 00:13:42,875 --> 00:13:44,801 seja o que for, não estamos interessadas. 264 00:13:45,007 --> 00:13:48,252 Bem, vou ter que te dizer que vocês estão perdendo. 265 00:13:48,675 --> 00:13:49,630 Tá bom. 266 00:13:51,766 --> 00:13:53,003 Jiminy! 267 00:13:53,275 --> 00:13:54,141 Jones! 268 00:13:54,225 --> 00:13:55,851 Olha, a natureza das coisas 269 00:13:55,858 --> 00:13:58,242 estão se modificando... um pouco, 270 00:13:58,606 --> 00:14:00,873 se tornando ainda mais interessantes. 271 00:14:01,628 --> 00:14:04,123 Algum dia, contarei isso a meus filhos. 272 00:14:04,467 --> 00:14:05,930 mas se você não pode nos contar... 273 00:14:06,338 --> 00:14:07,960 Como vai contar para seus filhos? 274 00:14:08,007 --> 00:14:11,711 Oh, vocês não tem... interesse no mundo. 275 00:14:20,618 --> 00:14:22,022 Tem certeza que é seguro sair? 276 00:14:22,088 --> 00:14:24,061 Sim, não se preocupe com aqueles 2. 277 00:14:24,185 --> 00:14:26,352 escuta Richmond, Eu sempre quis saber, 278 00:14:26,386 --> 00:14:28,973 Porquê nunca se vê góticos nativos de Londres? 279 00:14:29,355 --> 00:14:30,633 Que alegre. 280 00:14:31,947 --> 00:14:33,483 A coisa está difícil para o resto de nós. 281 00:14:33,888 --> 00:14:36,331 E porquê nunca se vê góticos dirigindo carros? 282 00:14:36,605 --> 00:14:37,902 Nós dirigimos carros... 283 00:14:38,038 --> 00:14:39,332 Na realidade somos iguais vocês... 284 00:14:39,488 --> 00:14:41,242 exceto por ouvirmos Cradle of Filth. 285 00:14:42,658 --> 00:14:44,543 Cradle of Filth, Suponho que é uma banda. 286 00:14:45,025 --> 00:14:47,893 Não é literalmente berço da sujeira? 287 00:14:47,928 --> 00:14:49,193 Oh não. seria horrível. 288 00:14:51,617 --> 00:14:52,833 Cradle of Filth é na verdade 289 00:14:52,886 --> 00:14:55,752 é uma das melhores bandas dark contemporâneas do mundo. 290 00:14:57,198 --> 00:14:59,343 Nunca esquecerei a primeira vez que os escutei. 291 00:15:04,087 --> 00:15:05,473 Mudou minha vida. 292 00:15:06,288 --> 00:15:07,690 Consumiu minha mente. 293 00:15:08,417 --> 00:15:10,773 Tive sorte de descobrir a banda naquele momento! 294 00:15:11,076 --> 00:15:12,631 Por que foi mais ou menos na época que 295 00:15:12,848 --> 00:15:15,103 as coisas começaram a dar errado para mim no trabalho. 296 00:15:15,396 --> 00:15:16,843 Eu não sei o que aconteceu. 297 00:15:17,335 --> 00:15:19,743 De repente, as pessoas não estavam retornando minhas ligações. 298 00:15:20,825 --> 00:15:22,230 Nas minhas reuniões de estratégias, 299 00:15:22,315 --> 00:15:23,820 eles pareciam distraídos. 300 00:15:24,376 --> 00:15:25,412 Distantes. 301 00:15:25,537 --> 00:15:26,880 Não podia fazer nada quanto a isso 302 00:15:27,145 --> 00:15:28,670 mas definitivamente algo estava errado. 303 00:15:29,586 --> 00:15:30,623 Vou te dizer. 304 00:15:30,736 --> 00:15:32,850 Era bom escutar o Filth ao voltar para casa 305 00:15:32,855 --> 00:15:34,383 depois de um mal dia. 306 00:15:34,965 --> 00:15:36,450 Você tem que ajudar o Roy! 307 00:15:36,915 --> 00:15:38,321 Richmond está fora do quarto. 308 00:15:38,427 --> 00:15:40,950 Ele não está no quarto, ele deveria estar no quarto. 309 00:15:40,995 --> 00:15:42,691 Porquê ele está fora do quarto? 310 00:15:42,848 --> 00:15:47,021 Bem, ele tinha que sair e passar um pouco do tempo conosco. 311 00:15:47,167 --> 00:15:48,612 Mas a floresta tropical e... 312 00:15:49,585 --> 00:15:51,100 O quê há de errado com você Moss? 313 00:15:51,645 --> 00:15:53,690 Roy está preso debaixo da mesa de uma moça. 314 00:15:54,156 --> 00:15:55,162 O que! Ainda?! 315 00:15:55,208 --> 00:15:57,221 Olha, Eu sei que normalmente isso seria muito engraçado 316 00:15:57,236 --> 00:15:59,591 mas ele está preso há muito tempo para eu ter que te dar uma boa explicação 317 00:15:59,625 --> 00:16:02,140 Aquela mulher parece triste, ela vai se assumir uma coelha de escritório. 318 00:16:02,188 --> 00:16:04,203 - O quê é uma coelha de escritório? - Acabei de inventar. 319 00:16:05,636 --> 00:16:06,863 Mas provavelmente se tornará uma 320 00:16:06,865 --> 00:16:08,482 É o que eles irão chamar certos tipos como Roy. 321 00:16:08,515 --> 00:16:10,442 Mas Roy não é um coelho de escritório, ele é meu melhor amigo. 322 00:16:10,467 --> 00:16:13,161 Ao menos que você, eu e o Tim Burton ali façamos algo. 323 00:16:14,825 --> 00:16:15,992 O quê posso fazer? Eu... 324 00:16:16,005 --> 00:16:17,741 Olha, pode ser que ela olhe embaixo da mesa a qualquer minuto. 325 00:16:17,755 --> 00:16:20,031 - Pode ser que já seja tarde. - Eu não sei o que fazer... 326 00:16:20,065 --> 00:16:22,300 Você é a gerente de relacionamentos, que recaem sobre relações. 327 00:16:22,327 --> 00:16:23,641 Certo, certo. 328 00:16:23,668 --> 00:16:24,902 Só para você parar de falar. 329 00:16:29,665 --> 00:16:30,863 Olá Richmond. 330 00:16:31,158 --> 00:16:32,360 Como estão as coisas? 331 00:16:32,516 --> 00:16:33,591 Oh você sabe. 332 00:16:33,796 --> 00:16:34,873 Nada bem. 333 00:16:36,958 --> 00:16:38,700 Ele deveria estar em seu quarto. 334 00:16:55,077 --> 00:16:57,973 Lá fora há um construtor tirando a camisa. 335 00:16:58,145 --> 00:17:00,581 - Como nas propagandas? - Sim, igual... 336 00:17:13,695 --> 00:17:15,550 - Como vão as coisas lá embaixo? - Vai tudo bem. 337 00:17:15,696 --> 00:17:17,823 Eu deixei Moss e Richmond tomando conta. 338 00:17:17,917 --> 00:17:19,021 Bom, bem Moss... 339 00:17:19,126 --> 00:17:21,000 Richmond! Ele não está fora do quarto, está? 340 00:17:21,038 --> 00:17:21,870 Sim. 341 00:17:21,895 --> 00:17:24,441 O quê eu te disse sobre a porta vermelha? Eu te disse para não abrir a porta vermelha! 342 00:17:24,475 --> 00:17:26,060 Foi a única coisa que te pedi! 343 00:17:26,068 --> 00:17:27,312 O quê você tem contra ele? 344 00:17:27,397 --> 00:17:28,282 Só não gosto dele. 345 00:17:28,386 --> 00:17:30,412 Oh Deus, você é igual aos outros, 346 00:17:30,436 --> 00:17:33,410 aqueles que deram as costas para ele logo que se tornou um gótico. 347 00:17:33,826 --> 00:17:35,653 Obviamente ele não te disse nada sobre o funeral. 348 00:17:36,688 --> 00:17:39,221 Acho que você deveria perguntar a ele sobre o funeral. 349 00:17:46,338 --> 00:17:47,331 Olá Denholm. 350 00:17:47,497 --> 00:17:50,113 Oi Jen. Só estou apreciando esta caneca de chá. 351 00:17:52,267 --> 00:17:53,093 Brilhante! 352 00:17:53,277 --> 00:17:54,503 Como você está Jean? 353 00:17:54,578 --> 00:17:56,741 Sim. Só para te dizer... 354 00:17:57,878 --> 00:17:59,752 Eu conheci Richmond. 355 00:18:00,876 --> 00:18:01,822 Entendo. 356 00:18:03,205 --> 00:18:05,133 Não me cabe te dizer Denholm, mas 357 00:18:05,768 --> 00:18:08,843 parece que vocês dois tiveram um bom relacionamento em certa ocasião. 358 00:18:09,965 --> 00:18:11,563 Você deveria conversar com ele. 359 00:18:11,665 --> 00:18:13,471 Agradeceria se você ficasse fora disso Jen. 360 00:18:13,697 --> 00:18:16,231 - Góticos também são pessoas. - Basta! 361 00:18:24,165 --> 00:18:26,243 Absolutamente nada tem sentido. 362 00:18:26,548 --> 00:18:30,942 Você está certo, sem sentido, tudo é fútil, nem posso ao menos achar minha caneca. 363 00:18:32,836 --> 00:18:34,561 Tente olhar pelo lado positivo. 364 00:18:34,725 --> 00:18:36,980 Ah! O lado positivo! 365 00:18:37,618 --> 00:18:38,853 As vezes, você se pergunta... 366 00:18:38,976 --> 00:18:41,923 O quê mudaria na verdade se eu me suicidasse. 367 00:18:42,818 --> 00:18:43,962 Você está certo. 368 00:18:44,468 --> 00:18:46,192 Eu poderia me suicidar. 369 00:18:46,656 --> 00:18:48,482 Assim seria mais fácil, não acha? 370 00:18:48,657 --> 00:18:50,983 Muito, muito fácil. 371 00:18:51,838 --> 00:18:53,213 Richmond! 372 00:18:55,016 --> 00:18:56,230 Volte para seu quarto! 373 00:18:56,266 --> 00:18:58,133 Qual a finalidade de mandá-lo de volta para o quarto, 374 00:18:58,146 --> 00:18:59,270 Qual a finalidade de qualquer coisa? 375 00:18:59,327 --> 00:19:01,060 Vamos, se mova! vamos! 376 00:19:01,187 --> 00:19:02,533 Mas ela disse que eu podia sair. 377 00:19:02,558 --> 00:19:04,800 Você não pode sair. Você está trazendo tristeza a todos. 378 00:19:04,846 --> 00:19:06,501 - Não, Não estou. - Sim, ele está! 379 00:19:06,968 --> 00:19:08,323 - Venha! - Obrigada. 380 00:19:08,478 --> 00:19:09,982 Ok bem então, diga a ela, 381 00:19:10,127 --> 00:19:12,272 Porquê eles te mandaram aqui para baixo. Diga a ela o que você fez. 382 00:19:12,427 --> 00:19:14,783 Eu não fiz nada, Eu não sei porquê estou aqui. 383 00:19:14,885 --> 00:19:16,931 Então Denholm te confinou aqui sem nenhuma razão? 384 00:19:17,328 --> 00:19:18,643 Não, ele mudou. 385 00:19:18,836 --> 00:19:21,713 depois que seu pai morreu. Acho que ele nunca superou isso totalmente. 386 00:19:22,356 --> 00:19:24,240 Do momento que eu o vi no funeral, 387 00:19:24,627 --> 00:19:26,472 Eu podia dizer que havia algo diferente. 388 00:19:37,535 --> 00:19:39,182 Agradeço vocês terem vindo, obrigado. 389 00:19:39,506 --> 00:19:40,321 Obrigado. 390 00:19:40,436 --> 00:19:42,250 Agradeço vocês terem vindo, obrigado 391 00:19:43,788 --> 00:19:45,302 - Obrigado. - Cuidado a mão! 392 00:19:48,358 --> 00:19:49,462 Lamento muito. 393 00:19:50,338 --> 00:19:51,363 Aqui. 394 00:19:51,505 --> 00:19:52,832 É o Cradle of Filth. 395 00:19:54,126 --> 00:19:56,312 Tem me trazido a momentos mais sombrios. 396 00:19:56,937 --> 00:19:58,841 Tente a música 4, Coffin Fodder. 397 00:19:59,247 --> 00:20:01,952 Parece horrível, mas na verdade é muito bonito. 398 00:20:14,836 --> 00:20:16,413 Gerente de relacionamentos. 399 00:20:18,427 --> 00:20:20,012 Sim. Claro. 400 00:20:20,617 --> 00:20:22,073 Primeira coisa amanhã. 401 00:20:25,306 --> 00:20:26,640 Era o Denholm. 402 00:20:27,607 --> 00:20:28,922 Ele quer te ver. 403 00:20:41,458 --> 00:20:42,782 O quê foi?! 404 00:20:48,478 --> 00:20:50,150 Não acredito que você me quer de volta. 405 00:20:50,307 --> 00:20:51,691 Tem que agradecer a Jen por isso. 406 00:20:52,015 --> 00:20:54,071 Outro dia, as palavras dela me moveram profundamente. 407 00:20:54,855 --> 00:20:56,471 De fato muito profundamente. 408 00:20:56,846 --> 00:20:58,331 Sério? O quê ela disse? 409 00:20:58,625 --> 00:20:59,623 Da maneira que lembro! 410 00:20:59,777 --> 00:21:02,331 O ponto é: o efeito das palavras dela é o que importa. 411 00:21:03,035 --> 00:21:04,813 Agora eu sei que tratar alguém diferentemente 412 00:21:04,868 --> 00:21:07,332 só por causa da cor da pele é errado. 413 00:21:07,595 --> 00:21:10,081 Não sei como podemos voltar as coisas do modo que eram antes. 414 00:21:11,575 --> 00:21:12,961 Eu não sei o que dizer. 415 00:21:12,995 --> 00:21:14,541 Você está de volta com os grandes Richmond! 416 00:21:14,546 --> 00:21:15,180 Ótimo! 417 00:21:15,206 --> 00:21:17,003 No caso de você estar preparado para ser contratado novamente. 418 00:21:17,538 --> 00:21:18,671 Você sabe como sou exigente. 419 00:21:19,855 --> 00:21:20,843 Pare. 420 00:21:20,876 --> 00:21:22,302 Você sabe como é fácil eu mudar de idéia. 421 00:21:22,898 --> 00:21:24,031 Sim Senhor Denholm. 422 00:21:24,095 --> 00:21:25,321 Me chame só de Denholm! 423 00:21:25,467 --> 00:21:26,833 Certo, obrigado Denholm. 424 00:21:27,456 --> 00:21:29,550 Não não. Eu não gostei disso. Não faça isso de novo. 425 00:21:29,945 --> 00:21:30,961 Certo, me desculpe. 426 00:21:31,006 --> 00:21:33,032 de fato, eu já mudei de idéia sobre tudo. 427 00:21:33,177 --> 00:21:34,811 O quê ? Quer dizer que vou te que ficar lá embaixo? 428 00:21:34,836 --> 00:21:35,620 Sim! 429 00:21:35,627 --> 00:21:37,263 E me deixe em paz seu duende! 430 00:21:40,377 --> 00:21:42,253 Oh bem. Suponho que não foi de todo ruim 431 00:21:42,255 --> 00:21:44,370 agora que eu não tenho que ficar naquele quarto. 432 00:21:44,548 --> 00:21:45,740 Sim, sim. 433 00:21:45,816 --> 00:21:47,773 Bem, estamos felizes de termos você. 434 00:21:49,478 --> 00:21:51,230 Minha lente branca caiu. 435 00:21:53,516 --> 00:21:54,533 Não pise nela. 436 00:21:54,638 --> 00:21:56,400 Você tem que me ajudar a achá-la. 437 00:21:57,377 --> 00:22:00,441 Oh, na verdade, Eu acho que foi parar nas minhas costas. 438 00:22:00,696 --> 00:22:02,320 Isso as vezes acontece. 439 00:22:03,097 --> 00:22:03,962 Venha. 440 00:22:04,488 --> 00:22:06,282 Venha. venha amiguinha. 441 00:22:07,827 --> 00:22:09,122 venha. 442 00:22:10,257 --> 00:22:11,203 Aqui está. 443 00:22:13,965 --> 00:22:15,460 Como acha que ficou? 444 00:22:16,537 --> 00:22:18,153 Parece ótimo! 445 00:22:20,247 --> 00:22:22,091 Eu disse que era uma janela. 446 00:22:24,135 --> 00:22:25,161 Maldita lente. 447 00:22:31,568 --> 00:22:32,601 Eu creio que preciso... 448 00:22:33,138 --> 00:22:34,733 Na verdade vou embora... 449 00:22:40,105 --> 00:22:41,590 Graças a Deus. 450 00:22:42,307 --> 00:22:44,543 Pelo menos, tudo voltou ao normal. 451 00:22:45,885 --> 00:22:47,623 Isso se ninguém passar por aquela porta.