1
00:00:30,436 --> 00:00:32,906
A Porta Vermelha.
2
00:00:35,576 --> 00:00:39,788
"Não precisamos que não nos eduquem!"
3
00:00:39,880 --> 00:00:40,843
Sim você precisa.
4
00:00:40,878 --> 00:00:42,627
Você acaba de usar uma negação dupla.
5
00:00:50,193 --> 00:00:51,385
Percebeu algo diferente?
6
00:00:51,567 --> 00:00:53,196
- O quê?
- Sim.
7
00:00:53,595 --> 00:00:55,568
Seus olhos, há algo errado
com seus olhos.
8
00:00:55,758 --> 00:00:57,160
Não... Tenho uma caneca nova.
9
00:00:57,212 --> 00:00:58,511
O quê há de errado com meus olhos?
10
00:00:58,578 --> 00:01:00,294
Essa caneca não me parece muito diferente.
11
00:01:00,338 --> 00:01:01,995
Como é que alguém saberá que é sua?
12
00:01:02,039 --> 00:01:03,622
Há uma foto minha nela.
13
00:01:04,806 --> 00:01:05,900
Não há não!
14
00:01:06,696 --> 00:01:08,112
- Sim, há.
- Não há!
15
00:01:08,145 --> 00:01:09,570
- Moss!
- Sim há.
16
00:01:09,628 --> 00:01:12,091
Estou cansado que minhas coisas sumam.
17
00:01:12,288 --> 00:01:13,400
Com a foto,
18
00:01:13,456 --> 00:01:17,180
todos saberão que um certo Sr. Moss
estará procurando por sua caneca
19
00:01:17,265 --> 00:01:18,870
Não há nada na caneca!
20
00:01:18,957 --> 00:01:21,850
Discuta com ele e você terá
uma mão cheia meu amigo.
21
00:01:21,886 --> 00:01:23,042
Discutir! Com quem?
22
00:01:23,146 --> 00:01:24,480
Não há ninguém lá!
23
00:01:24,746 --> 00:01:26,171
- Bom dia.
- Bom dia.
24
00:01:27,086 --> 00:01:28,632
Você teve um bom final de semana?
25
00:01:28,927 --> 00:01:30,883
- Foi tudo bem, obrigado.
- Não você!
26
00:01:31,626 --> 00:01:32,880
O meu também foi bom.
27
00:01:33,658 --> 00:01:34,661
Bonito cachecol.
28
00:01:34,795 --> 00:01:37,430
- Eu não estou usando um cachecol.
- Não você, Moss!
29
00:01:38,016 --> 00:01:39,990
Nota algo novo no Moss?
30
00:01:41,385 --> 00:01:42,353
Seus olhos?
31
00:01:42,518 --> 00:01:43,952
O quê há de errado com meus olhos?
32
00:01:44,046 --> 00:01:45,632
Não, ele tem uma caneca nova.
33
00:01:45,846 --> 00:01:47,362
Só se fala disso aqui no escritório.
34
00:01:47,448 --> 00:01:49,433
Sim, acho que li sobre isso na "Hits".
35
00:01:49,827 --> 00:01:52,481
Recepcionista do 3° andar
Glória não sei o que...
36
00:01:52,735 --> 00:01:54,710
Vocês já viram seu bebê?
37
00:01:54,995 --> 00:01:56,833
Eu nem sabia que ela estava grávida.
38
00:01:56,886 --> 00:01:58,110
Ela estava com a barriga até aqui!
39
00:01:58,305 --> 00:02:00,972
Eu achei que ela estivesse roubando
equipamento do escritório.
40
00:02:01,918 --> 00:02:03,612
Foi assim que eu levei aquele monitor
para casa.
41
00:02:12,878 --> 00:02:14,642
- Você quer se sentar aqui?
- Obrigado.
42
00:02:18,766 --> 00:02:21,301
- O quê?
- Me pergunte onde está a foto...
43
00:02:21,477 --> 00:02:23,663
- Onde está?
- A foto.
44
00:02:25,667 --> 00:02:26,963
Onde está a foto, Moss?
45
00:02:27,045 --> 00:02:28,430
Está na base, Roy.
46
00:02:28,518 --> 00:02:30,151
OK, bem, vamos ver isso então!
47
00:02:30,627 --> 00:02:34,691
Claro, eu derramo água quente sobre mim,
e teremos algo de bom para rir.
48
00:02:34,776 --> 00:02:36,473
Todos exceto o tontão aqui.
49
00:02:39,097 --> 00:02:40,381
Te mostrarei em um minuto.
50
00:02:40,726 --> 00:02:42,492
Posso te fazer 2 perguntas?
51
00:02:42,585 --> 00:02:44,050
Por favor, Christ, sim!
52
00:02:44,418 --> 00:02:46,002
Espere, espere. um momento, espere.
53
00:02:48,938 --> 00:02:49,991
Ok. Pergunte.
54
00:02:50,297 --> 00:02:53,341
Como vocês dois podem viver assim?
55
00:02:53,646 --> 00:02:56,721
- Como vocês dois...
- Não procure a questão no google Moss!
56
00:02:58,336 --> 00:02:59,562
Sobre o quê você está falando?
57
00:02:59,636 --> 00:03:01,312
Esse lugar aqui é tão repugnante.
58
00:03:01,348 --> 00:03:03,130
Quero dizer, sei que ninguém desce aqui,
59
00:03:03,205 --> 00:03:05,712
mas não significa que vocês tenham que viver
como animais, você sabe...
60
00:03:05,777 --> 00:03:07,583
Para começar poderiam limpar a janela
61
00:03:07,596 --> 00:03:09,050
e terão um pouco de iluminação aqui.
62
00:03:09,088 --> 00:03:10,163
Qual janela?
63
00:03:10,218 --> 00:03:11,470
Aquela ali em cima.
64
00:03:11,557 --> 00:03:12,923
Não é uma janela.
65
00:03:13,045 --> 00:03:14,173
É sim.
66
00:03:14,278 --> 00:03:16,772
Limpe-a e terá um pouco de
iluminação aqui.
67
00:03:16,895 --> 00:03:18,843
Acho que temos bastante luz...
68
00:03:23,256 --> 00:03:24,872
iluminação suficiente!
69
00:03:25,367 --> 00:03:27,322
Olhe para a bandeja do CD.
70
00:03:27,537 --> 00:03:29,191
Não acha que é importante.
71
00:03:29,426 --> 00:03:33,522
quando na verdade quiser colocar CDs
ali por alguma razão?
72
00:03:33,765 --> 00:03:35,383
Bem, sim, serial ideal, mas
73
00:03:35,566 --> 00:03:37,151
Meu coração não deixa movê-los.
74
00:03:40,635 --> 00:03:42,940
Quero dizer, como tudo isso aconteceu?
75
00:03:45,115 --> 00:03:47,213
Ok. Agora, estou curioso.
76
00:03:48,127 --> 00:03:49,703
Vamos ver a foto então.
77
00:03:49,748 --> 00:03:50,832
Qual foto?
78
00:03:50,926 --> 00:03:52,350
A foto na caneca.
79
00:03:52,587 --> 00:03:53,603
Certo!
80
00:03:56,655 --> 00:03:57,901
Contemple-a!
81
00:04:00,916 --> 00:04:02,170
Não há nada!
82
00:04:02,606 --> 00:04:03,700
O quê?!
83
00:04:04,655 --> 00:04:05,950
Essa não é minha caneca!
84
00:04:15,046 --> 00:04:16,360
O quê é isso?
85
00:04:16,876 --> 00:04:18,403
Salada com queijo de cabra?
86
00:04:19,527 --> 00:04:20,753
Você não gosta de queijo de cabra?
87
00:04:20,807 --> 00:04:22,492
Eu não gosto de nada que provem da cabra!
88
00:04:23,328 --> 00:04:24,732
Não gosto de cabras...
89
00:04:24,848 --> 00:04:28,113
sendo envolvidas em nenhum estágio
do processo de produção alimentar.
90
00:04:29,226 --> 00:04:32,351
Vocês achariam estranho se eu
comesse sobremesa primeiro?
91
00:04:36,258 --> 00:04:37,950
De qualquer forma, o quê você está comendo?
92
00:04:38,058 --> 00:04:39,522
Um balde de galinha frita.
93
00:04:40,388 --> 00:04:42,841
Agora vem num balde de verdade.
94
00:04:43,967 --> 00:04:45,163
Me diga,
95
00:04:45,287 --> 00:04:47,442
O quê há atrás dessa porta vermelha?
96
00:04:51,507 --> 00:04:52,711
Nada.
97
00:04:52,765 --> 00:04:54,321
Bem, deve haver algo atrás disso.
98
00:04:54,356 --> 00:04:56,642
Não há nada atrás da porta, Jen.
99
00:04:56,686 --> 00:04:58,172
- Bom, então creio que posso ir lá...
- Não Jen!
100
00:04:58,215 --> 00:05:00,451
É só um depósito velho e sem graça,
Isso é tudo.
101
00:05:00,555 --> 00:05:03,563
É só um depósito onde colocamos os snibbits.
102
00:05:03,827 --> 00:05:05,192
O quê é um snibbit?
103
00:05:06,067 --> 00:05:07,573
É um tipo de linhas de códigos.
104
00:05:08,225 --> 00:05:09,753
Linha de código para computadores?
105
00:05:09,857 --> 00:05:11,413
Sim. Códigos de computador.
106
00:05:11,596 --> 00:05:13,440
Bem, se isso é um depósito,
107
00:05:13,556 --> 00:05:15,853
- você pode guardar alguma dessas coisas.
- Não! Jen, Jen!
108
00:05:15,888 --> 00:05:18,572
Olhe, Eu sei que você quer deixar sua
marca aqui e,
109
00:05:18,726 --> 00:05:21,390
isso é muito bonito de sua parte, mas,
110
00:05:21,576 --> 00:05:25,072
você não pode entrar lá e bagunçar
o depósito dos snibbits,
111
00:05:25,206 --> 00:05:26,243
De qualquer maneira.
112
00:05:26,376 --> 00:05:30,292
Você não pode acabar com toda a harmonia
do lugar.
113
00:05:30,946 --> 00:05:32,691
Harmonia! Qual harmonia?
114
00:05:32,757 --> 00:05:35,243
Olha, Eu sei que o lugar
parece um pouco desarrumado,
115
00:05:35,288 --> 00:05:38,732
mas na verdade isso é um ecossistema
muito frágil.
116
00:05:41,365 --> 00:05:43,370
Tudo está conectado.
117
00:05:46,395 --> 00:05:48,331
É como se fosse uma floresta tropical.
118
00:05:50,486 --> 00:05:51,973
Você muda uma coisa,
119
00:05:52,746 --> 00:05:54,462
mesmo a mais básica,
120
00:05:54,587 --> 00:05:57,793
e a floresta tropical toda morre.
121
00:06:00,427 --> 00:06:03,313
Você não quer que a floresta tropical morra, certo?
122
00:06:03,405 --> 00:06:05,693
Não, realmente não quero
que a floresta tropical morra.
123
00:06:05,867 --> 00:06:08,580
É o que acontecerá se você abrir a porta.
124
00:06:11,785 --> 00:06:14,563
Olá, T.I., você já tentou desligar
e ligar novamente?
125
00:06:16,257 --> 00:06:18,441
Ok, mas você tem certeza
que está plugado?
126
00:06:20,048 --> 00:06:21,470
Ok, Vou ver isso em um minuto.
127
00:06:23,648 --> 00:06:24,861
O quê se passou?
128
00:06:25,228 --> 00:06:26,150
É só uma garota do 4° andar.
129
00:06:26,256 --> 00:06:27,270
Oh, um trabalho?
130
00:06:27,297 --> 00:06:28,371
Você vai até lá?
131
00:06:28,618 --> 00:06:30,233
Sim. daqui a um momento.
132
00:06:30,406 --> 00:06:31,403
Isso pode esperar.
133
00:06:31,457 --> 00:06:33,351
Mas porquê pode esperar?
Provavelmente ela precisa usá-lo,
134
00:06:33,368 --> 00:06:34,700
Ela precisa do computador, você sabe.
135
00:06:34,718 --> 00:06:36,920
Sim, mas eu estou lendo revista em quadrinhos.
136
00:06:37,376 --> 00:06:38,343
Eu sei disso.
137
00:06:38,386 --> 00:06:40,712
Toda vez que eu usei o telefone do T.I.
no meu último emprego
138
00:06:40,745 --> 00:06:43,432
Demorava algumas horas até
que alguém se disponibilizasse a me ajudar.
139
00:06:43,467 --> 00:06:44,961
É assim que fazemos.
140
00:06:45,008 --> 00:06:46,720
Você não pode ir direto ao ponto
141
00:06:46,768 --> 00:06:47,840
ou todos esperarão o mesmo.
142
00:06:47,872 --> 00:06:49,071
Você está matando a floresta tropical!
143
00:06:49,108 --> 00:06:50,524
Para de dizer isso!
144
00:06:50,558 --> 00:06:52,345
Olha, é mais que isso:
eu e essa garota,
145
00:06:52,369 --> 00:06:53,153
Uma vez chamei ela para sair,
146
00:06:53,198 --> 00:06:55,442
ela disse não, e isso é algo
que dificulta um pouco
147
00:06:55,467 --> 00:06:56,942
e desde então, sempre que eu subo,
148
00:06:56,986 --> 00:07:00,262
ela me trata como um tipo de cretino
sexualmente frustrado.
149
00:07:03,227 --> 00:07:04,651
Suba lá agora, por favor.
150
00:07:04,747 --> 00:07:06,533
Você não é a chefe deste departamento.
151
00:07:06,597 --> 00:07:08,260
No, Sou a gerente de relacionamentos.
152
00:07:08,296 --> 00:07:09,771
Sou a que recebe as reclamações.
153
00:07:09,805 --> 00:07:11,123
Sou a que se mete em problemas.
154
00:07:11,138 --> 00:07:12,652
Sou aquela que o nome esta na linha...
155
00:07:12,657 --> 00:07:13,593
Oh Deus! Tá certo,
156
00:07:13,658 --> 00:07:16,252
Vou subir só para você se calar.
157
00:07:17,267 --> 00:07:19,690
Vigie ela!
158
00:07:22,139 --> 00:07:26,699
Volto logo Conserte isso!
Não quero falar com você!
159
00:07:41,645 --> 00:07:43,100
Pelo amor de Deus!
160
00:07:52,328 --> 00:07:54,052
Tem alguém aqui em baixo.
161
00:07:54,955 --> 00:07:56,192
Sim!
162
00:07:57,077 --> 00:07:58,251
Olá!
163
00:07:58,856 --> 00:07:59,940
Olá?
164
00:08:07,706 --> 00:08:09,051
Já está consertado?
165
00:08:09,748 --> 00:08:10,931
Oh, sim.
166
00:08:11,046 --> 00:08:12,130
Bem, deixe ele fazer isso.
167
00:08:12,197 --> 00:08:13,731
- É que não estou conseguindo achá-lo.
- Sim.
168
00:08:13,785 --> 00:08:15,643
Faça o que você precisa e pode ir.
169
00:08:30,436 --> 00:08:31,880
Do que você está rindo?
170
00:08:31,985 --> 00:08:34,032
Essa imprestável placa de circuitos, Jen
171
00:08:35,295 --> 00:08:39,332
Algum ignorante tinha rodado a linha de dados
sobre o gerenciador de energia.
172
00:08:40,077 --> 00:08:41,423
Amador!
173
00:08:42,365 --> 00:08:44,012
Até estou com lágrimas nos meus olhos.
174
00:08:49,228 --> 00:08:50,810
Roy está preso debaixo da mesa.
175
00:08:52,147 --> 00:08:53,822
Preso debaixo da mesa?!
176
00:08:54,628 --> 00:08:57,600
Sim. essa é nova, não?
Ou só para mim?
177
00:08:57,717 --> 00:08:59,652
Não, Isso é mesmo incomum.
178
00:09:00,387 --> 00:09:02,103
melhor eu investigar.
179
00:09:02,298 --> 00:09:03,340
Sim.
180
00:09:03,417 --> 00:09:04,903
Vai investigar.
181
00:09:05,196 --> 00:09:06,792
Tomarei conta das coisas.
182
00:09:43,208 --> 00:09:45,102
Olha, Me desculpe pela sua mão.
183
00:09:45,175 --> 00:09:48,221
Oh, não se preocupe.
Devo tê-la cortada quando desmaiei.
184
00:09:48,458 --> 00:09:49,682
Te assustei um pouco.
185
00:09:50,455 --> 00:09:52,340
Não sabia que havia mais alguém aqui em baixo.
186
00:09:52,408 --> 00:09:54,100
Pensava que éramos só nós 3.
187
00:09:54,235 --> 00:09:57,381
Geralmente trabalho a noite, talvez
seja por isso que você nunca me viu.
188
00:09:57,667 --> 00:09:59,662
Nossa, faz muito frio aqui, não faz?
189
00:10:00,158 --> 00:10:01,522
O ar condicionado.
190
00:10:01,667 --> 00:10:03,182
Mantêm essas coisas frias.
191
00:10:03,348 --> 00:10:04,482
Sim, o quê são isso?
192
00:10:04,617 --> 00:10:05,791
Não faço idéia.
193
00:10:07,826 --> 00:10:09,290
Eles me colocaram a cargo delas.
194
00:10:09,336 --> 00:10:10,620
Moss e Roy.
195
00:10:11,268 --> 00:10:12,650
Não sei seus nomes.
196
00:10:14,906 --> 00:10:16,171
Quero dizer,
197
00:10:16,577 --> 00:10:18,851
Não faço idéia para que servem essas coisas..
198
00:10:19,187 --> 00:10:20,691
O quê está acontecendo ali?
199
00:10:22,265 --> 00:10:23,511
Eu não sei.
200
00:10:23,936 --> 00:10:25,532
Será que é bom que esteja fazendo isso?
201
00:10:26,987 --> 00:10:28,553
Usualmente, isso não é assim.
202
00:10:28,885 --> 00:10:30,812
E acho que deveria dizer para eles, mas,
203
00:10:30,898 --> 00:10:32,592
mas geralmente faço que não vi.
204
00:10:34,328 --> 00:10:35,560
E esse aqui:
205
00:10:35,955 --> 00:10:36,931
Brilha.
206
00:10:37,077 --> 00:10:38,171
Brilha.
207
00:10:38,326 --> 00:10:39,353
Brilha.
208
00:10:39,467 --> 00:10:40,450
Então espera por isso.
209
00:10:40,628 --> 00:10:41,630
nada por enquanto.
210
00:10:42,096 --> 00:10:43,373
Lá vai.
211
00:10:44,648 --> 00:10:45,990
Brilho duplo.
212
00:10:47,296 --> 00:10:48,353
Brilhante.
213
00:10:50,175 --> 00:10:51,811
É óbvio que você está ficando louco.
214
00:10:52,496 --> 00:10:54,172
Então, me deixe ir direto ao ponto.
215
00:10:54,288 --> 00:10:56,162
Você fica aqui em baixo o tempo todo.
216
00:10:56,937 --> 00:10:59,763
eu saio ocasionalmente
quando preciso de suprimentos.
217
00:11:01,948 --> 00:11:03,533
E você não sabe porquê está aqui,
218
00:11:03,646 --> 00:11:05,050
ou o que faz.
219
00:11:05,237 --> 00:11:06,253
Correto.
220
00:11:06,337 --> 00:11:09,660
Então esse é seu emprego?
Isso é o quê você quer para sua carreira?
221
00:11:09,805 --> 00:11:11,033
Não.
222
00:11:11,227 --> 00:11:12,751
Você não entende.
223
00:11:12,827 --> 00:11:15,352
Eu não estou aqui porque...
Eu quero estar aqui.
224
00:11:15,437 --> 00:11:16,613
Isso é...
225
00:11:17,155 --> 00:11:18,851
Isso é meu castigo.
226
00:11:20,377 --> 00:11:23,230
Veja, Eu era a mão direita de Denholm
no comando.
227
00:11:25,616 --> 00:11:26,890
Está espantada?
228
00:11:28,566 --> 00:11:30,592
Então, como você veio parar aqui embaixo?
229
00:11:31,157 --> 00:11:34,591
Essa é a pergunta que tenho
feito a mim mesmo há 4 longos anos.
230
00:11:35,488 --> 00:11:38,550
Oh Eu... não havia percebido
que você está sangrando.
231
00:11:38,608 --> 00:11:40,353
- Não está tudo bem...
- Só me deixe...
232
00:11:40,427 --> 00:11:42,013
- Por favor eu posso ajudar.
- Cuidarei
233
00:11:42,036 --> 00:11:43,950
de mim mesma em casa
mas o risco é, honestamente...
234
00:11:43,977 --> 00:11:44,991
Oh meu...
235
00:11:45,076 --> 00:11:45,983
Oh meu Deus.
236
00:11:46,836 --> 00:11:49,051
Por favor, licença, licença,
o quê você está fazem...
237
00:11:49,966 --> 00:11:51,773
Saia de cima de mim! Saia...
238
00:11:56,097 --> 00:11:57,052
Obrigada.
239
00:11:57,136 --> 00:11:58,412
Isso deve resolver bem.
240
00:12:00,197 --> 00:12:03,093
Sim, houve um tempo
onde as coisas eram muito diferentes.
241
00:12:13,008 --> 00:12:15,523
Eu era uma peça chave nas indústrias de Reynholm.
242
00:12:15,657 --> 00:12:17,703
Você devia ter me visto,
Eu era fabuloso.
243
00:12:17,918 --> 00:12:19,772
Aqui sou eu dizendo assuntos de vital importância
244
00:12:19,778 --> 00:12:21,623
para o grupo ao meu redor.
245
00:12:22,905 --> 00:12:24,582
No gabinete da diretoria,
Eu era um gênio.
246
00:12:24,727 --> 00:12:25,991
Alguém com garra.
247
00:12:26,098 --> 00:12:27,292
Aqui estou eu explicando um gráfico.
248
00:12:29,277 --> 00:12:30,793
As coisas estavam mudando rápido.
249
00:12:30,897 --> 00:12:34,640
Tão rápido, que minha carreira
crescia a passos gigantes.
250
00:12:35,235 --> 00:12:37,430
Adam planejou grandes coisas para mim.
251
00:12:39,006 --> 00:12:40,720
Eram dias de muita loucura.
252
00:12:41,886 --> 00:12:44,012
Parecia que os dias durariam
para sempre.
253
00:12:44,538 --> 00:12:46,020
Mas tudo mudou.
254
00:12:50,026 --> 00:12:51,780
Então, o quê aconteceu?
255
00:12:51,955 --> 00:12:53,810
Na verdade a história é um pouco longa.
256
00:12:53,845 --> 00:12:55,910
Sério? Então não se preocupe.
257
00:13:27,246 --> 00:13:30,382
Oh meu glorioso Deus, olhe aquilo!
258
00:13:32,958 --> 00:13:33,963
Rápido!
259
00:13:34,308 --> 00:13:35,253
O quê é?
260
00:13:35,398 --> 00:13:36,823
Eu não posso explicar.
261
00:13:37,068 --> 00:13:38,973
Você vai ter que vim aqui ver,
262
00:13:39,136 --> 00:13:41,411
e olhar para fora da janela por um momento.
263
00:13:42,875 --> 00:13:44,801
seja o que for, não estamos interessadas.
264
00:13:45,007 --> 00:13:48,252
Bem, vou ter que te dizer
que vocês estão perdendo.
265
00:13:48,675 --> 00:13:49,630
Tá bom.
266
00:13:51,766 --> 00:13:53,003
Jiminy!
267
00:13:53,275 --> 00:13:54,141
Jones!
268
00:13:54,225 --> 00:13:55,851
Olha, a natureza das coisas
269
00:13:55,858 --> 00:13:58,242
estão se modificando...
um pouco,
270
00:13:58,606 --> 00:14:00,873
se tornando ainda mais interessantes.
271
00:14:01,628 --> 00:14:04,123
Algum dia, contarei isso a meus filhos.
272
00:14:04,467 --> 00:14:05,930
mas se você não pode nos contar...
273
00:14:06,338 --> 00:14:07,960
Como vai contar para seus filhos?
274
00:14:08,007 --> 00:14:11,711
Oh, vocês não tem...
interesse no mundo.
275
00:14:20,618 --> 00:14:22,022
Tem certeza que é seguro sair?
276
00:14:22,088 --> 00:14:24,061
Sim, não se preocupe com aqueles 2.
277
00:14:24,185 --> 00:14:26,352
escuta Richmond,
Eu sempre quis saber,
278
00:14:26,386 --> 00:14:28,973
Porquê nunca se vê góticos
nativos de Londres?
279
00:14:29,355 --> 00:14:30,633
Que alegre.
280
00:14:31,947 --> 00:14:33,483
A coisa está difícil para o resto de nós.
281
00:14:33,888 --> 00:14:36,331
E porquê nunca se vê góticos dirigindo
carros?
282
00:14:36,605 --> 00:14:37,902
Nós dirigimos carros...
283
00:14:38,038 --> 00:14:39,332
Na realidade somos iguais vocês...
284
00:14:39,488 --> 00:14:41,242
exceto por ouvirmos
Cradle of Filth.
285
00:14:42,658 --> 00:14:44,543
Cradle of Filth,
Suponho que é uma banda.
286
00:14:45,025 --> 00:14:47,893
Não é literalmente berço da sujeira?
287
00:14:47,928 --> 00:14:49,193
Oh não. seria horrível.
288
00:14:51,617 --> 00:14:52,833
Cradle of Filth é na verdade
289
00:14:52,886 --> 00:14:55,752
é uma das melhores bandas dark
contemporâneas do mundo.
290
00:14:57,198 --> 00:14:59,343
Nunca esquecerei a primeira vez
que os escutei.
291
00:15:04,087 --> 00:15:05,473
Mudou minha vida.
292
00:15:06,288 --> 00:15:07,690
Consumiu minha mente.
293
00:15:08,417 --> 00:15:10,773
Tive sorte de descobrir a banda naquele momento!
294
00:15:11,076 --> 00:15:12,631
Por que foi mais ou menos na época que
295
00:15:12,848 --> 00:15:15,103
as coisas começaram a dar errado
para mim no trabalho.
296
00:15:15,396 --> 00:15:16,843
Eu não sei o que aconteceu.
297
00:15:17,335 --> 00:15:19,743
De repente, as pessoas não estavam
retornando minhas ligações.
298
00:15:20,825 --> 00:15:22,230
Nas minhas reuniões de estratégias,
299
00:15:22,315 --> 00:15:23,820
eles pareciam distraídos.
300
00:15:24,376 --> 00:15:25,412
Distantes.
301
00:15:25,537 --> 00:15:26,880
Não podia fazer nada quanto a isso
302
00:15:27,145 --> 00:15:28,670
mas definitivamente algo estava errado.
303
00:15:29,586 --> 00:15:30,623
Vou te dizer.
304
00:15:30,736 --> 00:15:32,850
Era bom escutar o Filth ao voltar para casa
305
00:15:32,855 --> 00:15:34,383
depois de um mal dia.
306
00:15:34,965 --> 00:15:36,450
Você tem que ajudar o Roy!
307
00:15:36,915 --> 00:15:38,321
Richmond está fora do quarto.
308
00:15:38,427 --> 00:15:40,950
Ele não está no quarto,
ele deveria estar no quarto.
309
00:15:40,995 --> 00:15:42,691
Porquê ele está fora do quarto?
310
00:15:42,848 --> 00:15:47,021
Bem, ele tinha que sair e
passar um pouco do tempo conosco.
311
00:15:47,167 --> 00:15:48,612
Mas a floresta tropical e...
312
00:15:49,585 --> 00:15:51,100
O quê há de errado com você Moss?
313
00:15:51,645 --> 00:15:53,690
Roy está preso debaixo da mesa de uma moça.
314
00:15:54,156 --> 00:15:55,162
O que! Ainda?!
315
00:15:55,208 --> 00:15:57,221
Olha, Eu sei que normalmente
isso seria muito engraçado
316
00:15:57,236 --> 00:15:59,591
mas ele está preso há muito tempo
para eu ter que te dar uma boa explicação
317
00:15:59,625 --> 00:16:02,140
Aquela mulher parece triste, ela vai se
assumir uma coelha de escritório.
318
00:16:02,188 --> 00:16:04,203
- O quê é uma coelha de escritório?
- Acabei de inventar.
319
00:16:05,636 --> 00:16:06,863
Mas provavelmente se tornará uma
320
00:16:06,865 --> 00:16:08,482
É o que eles irão chamar certos tipos como Roy.
321
00:16:08,515 --> 00:16:10,442
Mas Roy não é um coelho de escritório,
ele é meu melhor amigo.
322
00:16:10,467 --> 00:16:13,161
Ao menos que você, eu e o Tim Burton
ali façamos algo.
323
00:16:14,825 --> 00:16:15,992
O quê posso fazer? Eu...
324
00:16:16,005 --> 00:16:17,741
Olha, pode ser que ela olhe embaixo da mesa
a qualquer minuto.
325
00:16:17,755 --> 00:16:20,031
- Pode ser que já seja tarde.
- Eu não sei o que fazer...
326
00:16:20,065 --> 00:16:22,300
Você é a gerente de relacionamentos,
que recaem sobre relações.
327
00:16:22,327 --> 00:16:23,641
Certo, certo.
328
00:16:23,668 --> 00:16:24,902
Só para você parar de falar.
329
00:16:29,665 --> 00:16:30,863
Olá Richmond.
330
00:16:31,158 --> 00:16:32,360
Como estão as coisas?
331
00:16:32,516 --> 00:16:33,591
Oh você sabe.
332
00:16:33,796 --> 00:16:34,873
Nada bem.
333
00:16:36,958 --> 00:16:38,700
Ele deveria estar em seu quarto.
334
00:16:55,077 --> 00:16:57,973
Lá fora há um construtor tirando
a camisa.
335
00:16:58,145 --> 00:17:00,581
- Como nas propagandas?
- Sim, igual...
336
00:17:13,695 --> 00:17:15,550
- Como vão as coisas lá embaixo?
- Vai tudo bem.
337
00:17:15,696 --> 00:17:17,823
Eu deixei Moss e Richmond tomando conta.
338
00:17:17,917 --> 00:17:19,021
Bom, bem Moss...
339
00:17:19,126 --> 00:17:21,000
Richmond!
Ele não está fora do quarto, está?
340
00:17:21,038 --> 00:17:21,870
Sim.
341
00:17:21,895 --> 00:17:24,441
O quê eu te disse sobre a porta vermelha?
Eu te disse para não abrir a porta vermelha!
342
00:17:24,475 --> 00:17:26,060
Foi a única coisa que te pedi!
343
00:17:26,068 --> 00:17:27,312
O quê você tem contra ele?
344
00:17:27,397 --> 00:17:28,282
Só não gosto dele.
345
00:17:28,386 --> 00:17:30,412
Oh Deus, você é igual aos outros,
346
00:17:30,436 --> 00:17:33,410
aqueles que deram as costas para ele
logo que se tornou um gótico.
347
00:17:33,826 --> 00:17:35,653
Obviamente ele não te disse nada
sobre o funeral.
348
00:17:36,688 --> 00:17:39,221
Acho que você deveria perguntar
a ele sobre o funeral.
349
00:17:46,338 --> 00:17:47,331
Olá Denholm.
350
00:17:47,497 --> 00:17:50,113
Oi Jen.
Só estou apreciando esta caneca de chá.
351
00:17:52,267 --> 00:17:53,093
Brilhante!
352
00:17:53,277 --> 00:17:54,503
Como você está Jean?
353
00:17:54,578 --> 00:17:56,741
Sim. Só para te dizer...
354
00:17:57,878 --> 00:17:59,752
Eu conheci Richmond.
355
00:18:00,876 --> 00:18:01,822
Entendo.
356
00:18:03,205 --> 00:18:05,133
Não me cabe te dizer Denholm, mas
357
00:18:05,768 --> 00:18:08,843
parece que vocês dois tiveram
um bom relacionamento em certa ocasião.
358
00:18:09,965 --> 00:18:11,563
Você deveria conversar com ele.
359
00:18:11,665 --> 00:18:13,471
Agradeceria se você ficasse fora disso Jen.
360
00:18:13,697 --> 00:18:16,231
- Góticos também são pessoas.
- Basta!
361
00:18:24,165 --> 00:18:26,243
Absolutamente nada tem sentido.
362
00:18:26,548 --> 00:18:30,942
Você está certo, sem sentido, tudo é fútil,
nem posso ao menos achar minha caneca.
363
00:18:32,836 --> 00:18:34,561
Tente olhar pelo lado positivo.
364
00:18:34,725 --> 00:18:36,980
Ah! O lado positivo!
365
00:18:37,618 --> 00:18:38,853
As vezes, você se pergunta...
366
00:18:38,976 --> 00:18:41,923
O quê mudaria na verdade
se eu me suicidasse.
367
00:18:42,818 --> 00:18:43,962
Você está certo.
368
00:18:44,468 --> 00:18:46,192
Eu poderia me suicidar.
369
00:18:46,656 --> 00:18:48,482
Assim seria mais fácil, não acha?
370
00:18:48,657 --> 00:18:50,983
Muito, muito fácil.
371
00:18:51,838 --> 00:18:53,213
Richmond!
372
00:18:55,016 --> 00:18:56,230
Volte para seu quarto!
373
00:18:56,266 --> 00:18:58,133
Qual a finalidade de mandá-lo
de volta para o quarto,
374
00:18:58,146 --> 00:18:59,270
Qual a finalidade de qualquer coisa?
375
00:18:59,327 --> 00:19:01,060
Vamos, se mova! vamos!
376
00:19:01,187 --> 00:19:02,533
Mas ela disse que eu podia sair.
377
00:19:02,558 --> 00:19:04,800
Você não pode sair.
Você está trazendo tristeza a todos.
378
00:19:04,846 --> 00:19:06,501
- Não, Não estou.
- Sim, ele está!
379
00:19:06,968 --> 00:19:08,323
- Venha!
- Obrigada.
380
00:19:08,478 --> 00:19:09,982
Ok bem então, diga a ela,
381
00:19:10,127 --> 00:19:12,272
Porquê eles te mandaram aqui para baixo.
Diga a ela o que você fez.
382
00:19:12,427 --> 00:19:14,783
Eu não fiz nada,
Eu não sei porquê estou aqui.
383
00:19:14,885 --> 00:19:16,931
Então Denholm te confinou aqui sem
nenhuma razão?
384
00:19:17,328 --> 00:19:18,643
Não, ele mudou.
385
00:19:18,836 --> 00:19:21,713
depois que seu pai morreu.
Acho que ele nunca superou isso totalmente.
386
00:19:22,356 --> 00:19:24,240
Do momento que eu o vi no funeral,
387
00:19:24,627 --> 00:19:26,472
Eu podia dizer que havia algo diferente.
388
00:19:37,535 --> 00:19:39,182
Agradeço vocês terem vindo, obrigado.
389
00:19:39,506 --> 00:19:40,321
Obrigado.
390
00:19:40,436 --> 00:19:42,250
Agradeço vocês terem vindo, obrigado
391
00:19:43,788 --> 00:19:45,302
- Obrigado.
- Cuidado a mão!
392
00:19:48,358 --> 00:19:49,462
Lamento muito.
393
00:19:50,338 --> 00:19:51,363
Aqui.
394
00:19:51,505 --> 00:19:52,832
É o Cradle of Filth.
395
00:19:54,126 --> 00:19:56,312
Tem me trazido a momentos
mais sombrios.
396
00:19:56,937 --> 00:19:58,841
Tente a música 4, Coffin Fodder.
397
00:19:59,247 --> 00:20:01,952
Parece horrível,
mas na verdade é muito bonito.
398
00:20:14,836 --> 00:20:16,413
Gerente de relacionamentos.
399
00:20:18,427 --> 00:20:20,012
Sim. Claro.
400
00:20:20,617 --> 00:20:22,073
Primeira coisa amanhã.
401
00:20:25,306 --> 00:20:26,640
Era o Denholm.
402
00:20:27,607 --> 00:20:28,922
Ele quer te ver.
403
00:20:41,458 --> 00:20:42,782
O quê foi?!
404
00:20:48,478 --> 00:20:50,150
Não acredito que você me quer de volta.
405
00:20:50,307 --> 00:20:51,691
Tem que agradecer a Jen por isso.
406
00:20:52,015 --> 00:20:54,071
Outro dia, as palavras dela me moveram
profundamente.
407
00:20:54,855 --> 00:20:56,471
De fato muito profundamente.
408
00:20:56,846 --> 00:20:58,331
Sério? O quê ela disse?
409
00:20:58,625 --> 00:20:59,623
Da maneira que lembro!
410
00:20:59,777 --> 00:21:02,331
O ponto é: o efeito das palavras dela
é o que importa.
411
00:21:03,035 --> 00:21:04,813
Agora eu sei que tratar alguém
diferentemente
412
00:21:04,868 --> 00:21:07,332
só por causa da cor da pele
é errado.
413
00:21:07,595 --> 00:21:10,081
Não sei como podemos voltar as coisas
do modo que eram antes.
414
00:21:11,575 --> 00:21:12,961
Eu não sei o que dizer.
415
00:21:12,995 --> 00:21:14,541
Você está de volta com os grandes Richmond!
416
00:21:14,546 --> 00:21:15,180
Ótimo!
417
00:21:15,206 --> 00:21:17,003
No caso de você estar preparado
para ser contratado novamente.
418
00:21:17,538 --> 00:21:18,671
Você sabe como sou exigente.
419
00:21:19,855 --> 00:21:20,843
Pare.
420
00:21:20,876 --> 00:21:22,302
Você sabe como é fácil eu mudar de idéia.
421
00:21:22,898 --> 00:21:24,031
Sim Senhor Denholm.
422
00:21:24,095 --> 00:21:25,321
Me chame só de Denholm!
423
00:21:25,467 --> 00:21:26,833
Certo, obrigado Denholm.
424
00:21:27,456 --> 00:21:29,550
Não não. Eu não gostei disso.
Não faça isso de novo.
425
00:21:29,945 --> 00:21:30,961
Certo, me desculpe.
426
00:21:31,006 --> 00:21:33,032
de fato, eu já mudei de idéia sobre tudo.
427
00:21:33,177 --> 00:21:34,811
O quê ? Quer dizer que vou te
que ficar lá embaixo?
428
00:21:34,836 --> 00:21:35,620
Sim!
429
00:21:35,627 --> 00:21:37,263
E me deixe em paz seu duende!
430
00:21:40,377 --> 00:21:42,253
Oh bem. Suponho que não foi de todo ruim
431
00:21:42,255 --> 00:21:44,370
agora que eu não tenho que
ficar naquele quarto.
432
00:21:44,548 --> 00:21:45,740
Sim, sim.
433
00:21:45,816 --> 00:21:47,773
Bem, estamos felizes de termos você.
434
00:21:49,478 --> 00:21:51,230
Minha lente branca caiu.
435
00:21:53,516 --> 00:21:54,533
Não pise nela.
436
00:21:54,638 --> 00:21:56,400
Você tem que me ajudar a achá-la.
437
00:21:57,377 --> 00:22:00,441
Oh, na verdade,
Eu acho que foi parar nas minhas costas.
438
00:22:00,696 --> 00:22:02,320
Isso as vezes acontece.
439
00:22:03,097 --> 00:22:03,962
Venha.
440
00:22:04,488 --> 00:22:06,282
Venha. venha amiguinha.
441
00:22:07,827 --> 00:22:09,122
venha.
442
00:22:10,257 --> 00:22:11,203
Aqui está.
443
00:22:13,965 --> 00:22:15,460
Como acha que ficou?
444
00:22:16,537 --> 00:22:18,153
Parece ótimo!
445
00:22:20,247 --> 00:22:22,091
Eu disse que era uma janela.
446
00:22:24,135 --> 00:22:25,161
Maldita lente.
447
00:22:31,568 --> 00:22:32,601
Eu creio que preciso...
448
00:22:33,138 --> 00:22:34,733
Na verdade vou embora...
449
00:22:40,105 --> 00:22:41,590
Graças a Deus.
450
00:22:42,307 --> 00:22:44,543
Pelo menos, tudo voltou ao normal.
451
00:22:45,885 --> 00:22:47,623
Isso se ninguém passar por aquela porta.