1
00:00:01,122 --> 00:00:06,197
Transcript : Losty.
Synchro & cut. : Anyone, Sixe.
2
00:00:06,297 --> 00:00:11,308
Suggestions, critics & insults ;)
itcrowdsub@gmail.com
www.forom.com
3
00:00:30,759 --> 00:00:33,218
1x06 Visita da Tia Irma
4
00:00:43,994 --> 00:00:45,468
Eu sei que vocês ganharam uma festa!
5
00:00:45,734 --> 00:00:47,562
Mas eu tenho que dizer obrigado
para algumas pessoas
6
00:00:47,569 --> 00:00:49,900
depois de termos tido uma semana
crucial para esta empresa.
7
00:00:50,988 --> 00:00:54,105
O projeto Iccarus creceu nossa
produtividade... 10 pontos.
8
00:00:54,581 --> 00:00:57,783
Todos departamentos tem trabalhado
3 vezes mais rápido que o normal...
9
00:00:57,812 --> 00:00:59,898
devido a um aumento na interconectividade
10
00:00:59,988 --> 00:01:01,170
de nosso...
11
00:01:01,282 --> 00:01:03,211
sistema de computadores!
12
00:01:03,608 --> 00:01:05,104
Computadores! Computadores!
13
00:01:09,418 --> 00:01:12,145
Como eu poderia falar sobre tudo
que engloba computadores,
14
00:01:12,259 --> 00:01:14,921
tudo... sobre esses indecifráveis computadores,
15
00:01:15,017 --> 00:01:17,691
sem... dizer uma palavra sobre...
16
00:01:17,787 --> 00:01:18,841
os advogados!
17
00:01:19,306 --> 00:01:20,602
Eles reduziram a burocracia!
18
00:01:20,638 --> 00:01:22,881
Eles reduziram a burocracia!
Eles reduziram a burocracia!
19
00:01:22,956 --> 00:01:24,762
- Vamos lá!
- Sim!
20
00:01:30,016 --> 00:01:31,712
É o suficiente!
21
00:01:31,808 --> 00:01:33,592
E quando estamos falando sobre computadores,
22
00:01:33,685 --> 00:01:36,102
como podemos deixar de mencionar...
23
00:01:36,148 --> 00:01:37,432
o Setor de Contas!
24
00:01:38,957 --> 00:01:40,321
Eles estão em crescimento!
25
00:01:40,568 --> 00:01:41,720
Tem que ser assim!
26
00:01:42,457 --> 00:01:44,462
E finalmente, mas não menos importante...
27
00:01:44,708 --> 00:01:45,712
Champanhe...
28
00:01:46,797 --> 00:01:50,013
Essas três pessoas provaram
uma vez e outra,
29
00:01:50,506 --> 00:01:52,160
que elas têm...
30
00:01:52,165 --> 00:01:53,923
as ferramentas certas!
31
00:01:55,298 --> 00:01:57,101
Os limpadores de toalete!
32
00:01:59,318 --> 00:02:00,780
Eles disseram que não podíamos fazer isso!
33
00:02:01,318 --> 00:02:03,220
Eles disseram que subcontratar
limpadores de toalete
34
00:02:03,255 --> 00:02:04,531
seria ineficiente!
35
00:02:04,675 --> 00:02:08,031
Derk, Banhead e Doodles
provaram que estavam errados!
36
00:02:08,506 --> 00:02:09,621
Toaletes!
37
00:02:09,718 --> 00:02:11,522
É isso amigos!
38
00:02:15,587 --> 00:02:16,733
Onde vocês estão indo?
39
00:02:17,106 --> 00:02:18,333
Ele sempre faz isso.
40
00:02:18,838 --> 00:02:20,352
Nunca lembra de nós!
41
00:02:20,828 --> 00:02:22,702
Mas... vocês fizeram o trabalho!
42
00:02:23,816 --> 00:02:25,771
Vocês fizeram todo o trabalho!
43
00:02:26,856 --> 00:02:29,652
Então, isso quer dizer que nós não vamos
para a festa de agradecimento?
44
00:02:29,665 --> 00:02:31,601
claro que não vamos para
a festa de agradecimento!
45
00:02:31,608 --> 00:02:32,210
Porquê iríamos?
46
00:02:32,216 --> 00:02:33,352
Nós não fomos agradecidos!
47
00:02:35,635 --> 00:02:36,743
Olá? T.I.,
48
00:02:36,755 --> 00:02:38,553
você já tentou desligar e ligar
novamente?
49
00:02:39,477 --> 00:02:41,643
Você já tentou levantar seu traseiro?
50
00:02:45,296 --> 00:02:47,352
Acabei de perceber que era minha mãe.
51
00:02:48,366 --> 00:02:51,400
Deus! Realmente, eu esperava ir na festa,
você sabe.
52
00:02:51,637 --> 00:02:53,010
adoro bailar.
53
00:02:53,205 --> 00:02:55,433
Fico contente que notaram
os caras do toalete, embora.
54
00:02:55,655 --> 00:02:58,542
Eles fazem um bom trabalho.
Já esteve nos toaletes do 12° andar?
55
00:02:58,777 --> 00:03:00,503
É como sair de férias!
56
00:03:00,668 --> 00:03:02,140
Agora eu tento não ir para casa, agora.
57
00:03:02,268 --> 00:03:03,202
Fico me segurando!
58
00:03:04,807 --> 00:03:08,011
Ó Jesus! Por favor, faça algo
com aquele poster?
59
00:03:08,047 --> 00:03:09,070
Qual poster?
60
00:03:10,218 --> 00:03:11,210
Maldita gaveta!
61
00:03:11,255 --> 00:03:13,592
Aquela! Aquela com o macaco!
É horrível!
62
00:03:13,828 --> 00:03:15,593
O macaco?
O que há de errado com o macaco?
63
00:03:15,678 --> 00:03:18,391
Ele não é horrível, é amável!
Ele é um amável e pequeno macaco!
64
00:03:19,356 --> 00:03:20,902
Oque ele está fazendo! Um gol!
65
00:03:21,858 --> 00:03:23,372
Não esse macaco!
66
00:03:23,675 --> 00:03:25,061
Aquele macaco...
67
00:03:26,806 --> 00:03:28,533
Ah certo. Esse é um pouco assustador!
68
00:03:29,968 --> 00:03:31,920
De qualquer maneira! Seria melhor consertar essa gaveta.
69
00:03:32,067 --> 00:03:34,021
Moss! Você está com o martelo?
70
00:03:34,555 --> 00:03:36,373
Você não está me escutando!
71
00:03:36,425 --> 00:03:38,912
Eu odeio quando as pessoas
não me escutam!
72
00:03:39,376 --> 00:03:41,692
- Ó Deus!
- Ei, isso foi muito!
73
00:03:41,765 --> 00:03:43,081
Iena guinchando!
74
00:03:43,098 --> 00:03:44,972
É como se alguém tivesse matado um
gato aqui!
75
00:03:45,025 --> 00:03:46,572
um gato muito ruidoso!
76
00:03:46,608 --> 00:03:47,983
- Oquê está acontecendo?
- Deus!
77
00:03:48,018 --> 00:03:49,410
Se acalme! Se acalme.
78
00:03:49,455 --> 00:03:51,863
Me deculpa.
Me desculpa. Eu só estou...
79
00:03:52,287 --> 00:03:53,491
Eu só estou um pouco...
80
00:03:53,626 --> 00:03:54,623
Você sabe...
81
00:03:54,667 --> 00:03:56,240
- Você sabe...
- Oquê?
82
00:03:56,445 --> 00:03:58,293
- Oquê?
- Bem, Eu recebi...
83
00:03:58,837 --> 00:04:01,143
- ...você sabe... neste momento...
- Oquê?
84
00:04:02,408 --> 00:04:04,933
Recebi a visita da tia Irma.
85
00:04:06,425 --> 00:04:08,341
Eu não gosto da tia Irma... Eu tenho...
86
00:04:08,948 --> 00:04:10,602
Eu tenho uma tia como essa!
87
00:04:10,787 --> 00:04:12,292
É minha maneira de chamar...
88
00:04:13,065 --> 00:04:15,020
meu período do mês...
89
00:04:16,565 --> 00:04:18,201
Qual período do mês?
O final de semana?
90
00:04:18,405 --> 00:04:19,310
Não.
91
00:04:19,325 --> 00:04:21,251
A tia Irma te visita nos finais de semana?
92
00:04:21,295 --> 00:04:22,300
- Moss!
- Você sabe...
93
00:04:22,317 --> 00:04:23,881
a maré alta...
94
00:04:24,058 --> 00:04:25,722
- mas não estamos na costa.
- Moss!
95
00:04:25,806 --> 00:04:27,792
Estou fechada para reparos.
96
00:04:27,867 --> 00:04:29,590
- Fechada para reparos?
- Moss!
97
00:04:29,676 --> 00:04:31,933
Me uni aos Comunistas!
98
00:04:33,555 --> 00:04:35,561
bem, eles têm alguns
argumentos fortes.
99
00:04:36,685 --> 00:04:39,973
"Carrie", Moss,
a primeira cena em "Carrie".
100
00:04:51,357 --> 00:04:52,642
Sim. Você sabe, As...
101
00:04:52,905 --> 00:04:55,562
pessoas me dizem que eu não estou ótima
durante esse tempo, então...
102
00:04:55,597 --> 00:04:57,113
eu senti que deveria te avisar.
103
00:04:57,296 --> 00:04:58,670
Certo. "Não está ótima" de que maneira?
104
00:04:58,795 --> 00:05:02,263
Realmente...
não estou ótima para ficar ao redor, então
105
00:05:02,458 --> 00:05:04,492
- tente não me irritar.
- Ó sim.
106
00:05:04,516 --> 00:05:07,220
Ei, eu já ive algumas namoradas.
Eu não sou totalmete inconsciente!
107
00:05:07,315 --> 00:05:09,353
- Você nem notará que estou aqui.
- Ok.
108
00:05:11,577 --> 00:05:14,891
Ó! Isso está funcionando...
A tarde está tão boa!
109
00:05:15,106 --> 00:05:17,522
Olha isso! Tão suave!
110
00:05:17,608 --> 00:05:19,111
Pare de fazer isso!
111
00:05:20,045 --> 00:05:21,050
Ó meu Deus!
112
00:05:21,127 --> 00:05:23,433
Desculpa! Desculpa, mas você entende!
113
00:05:23,457 --> 00:05:24,623
Precisa ter cuidado.
114
00:05:24,725 --> 00:05:25,910
Sim! Terei cuidado!
115
00:05:27,988 --> 00:05:29,851
- Ela já foi?
- Sim.
116
00:05:30,448 --> 00:05:31,910
Oquê foi aquilo?
117
00:05:32,167 --> 00:05:34,181
Deus! Mulheres!
118
00:05:34,446 --> 00:05:37,450
Deus as abençoe!
Oquê faríamos sem elas?
119
00:05:37,607 --> 00:05:39,310
Com suas maneiras...
120
00:05:39,517 --> 00:05:42,053
Suas estações misteriosas!
121
00:05:42,528 --> 00:05:43,500
A lua!
122
00:05:43,875 --> 00:05:45,981
Glenn Close! Sheila Riston!
123
00:05:46,018 --> 00:05:48,810
Todos tipos diferentes de mulheres.
124
00:05:49,307 --> 00:05:50,370
Maravilhoso!
125
00:05:52,226 --> 00:05:54,903
Ó meu compromisso.
Tenho que ir na psiquiatra.
126
00:05:54,958 --> 00:05:57,442
Não acredito que há uma psiquiatra
no prédio.
127
00:05:57,516 --> 00:05:59,230
Tudo porcausa daqueles 2 da contabilidade.
128
00:05:59,246 --> 00:06:02,190
eles ficaram fartos de tudo e
quiseram ir para o litoral.
129
00:06:02,266 --> 00:06:03,340
O litoral?
130
00:06:03,518 --> 00:06:05,253
Eles se suicidaram, Roy!
131
00:06:08,108 --> 00:06:10,022
Correto! Sim, claro.
132
00:06:10,146 --> 00:06:11,722
Porquê você precisa vê-la?
133
00:06:12,197 --> 00:06:13,893
Por que aquela vez, eu disse que Jen estava morta.
134
00:06:13,978 --> 00:06:15,810
Ó sim. Sim. Que seja.
135
00:06:15,917 --> 00:06:20,231
Ela disse que isso era algo que
só uma pessoa com sérios distúrbios diria.
136
00:06:20,488 --> 00:06:23,310
E que agora, eu tenho que passar
muito tempo em terapia.
137
00:06:23,527 --> 00:06:24,513
Não é ótimo?
138
00:06:24,687 --> 00:06:26,852
Bem, sim, Isso é...
É claramente fantástico.
139
00:06:26,956 --> 00:06:28,011
Não! Não, é ruim!
140
00:06:28,087 --> 00:06:29,691
Porquê você acha ótimo?
141
00:06:29,757 --> 00:06:33,482
A psiquiata é uma...
senhora atraente?
142
00:06:33,785 --> 00:06:38,292
- Eu sei... Ela é feminina...
- Genero? Sim.
143
00:06:38,358 --> 00:06:40,790
Uma Dra. Melfi para seu Tony Soprano?
144
00:06:40,842 --> 00:06:42,861
Ela é uma senhora glamorosa.
145
00:06:42,898 --> 00:06:45,304
Ó, as coisas que você pode aprender
com ela...
146
00:06:45,388 --> 00:06:46,665
Ou com qualquer mulher.
147
00:06:48,439 --> 00:06:49,390
A Jen está no escritório dela?
148
00:06:49,407 --> 00:06:51,423
- Eu preciso que ela assine algo.
- Sim.
149
00:06:53,047 --> 00:06:54,491
Não há irrite.
150
00:06:54,768 --> 00:06:56,302
Como eu a irritaria?
151
00:07:06,457 --> 00:07:07,520
Olá!
152
00:07:18,067 --> 00:07:20,092
Eu não deveria estar no sofá?
153
00:07:20,758 --> 00:07:22,322
Não, Maurice. Não hoje.
154
00:07:22,778 --> 00:07:24,191
Eu tenho boas notícias.
155
00:07:24,417 --> 00:07:25,782
Creio que você está bem.
156
00:07:26,077 --> 00:07:27,432
Eu não vou para o sofá?
157
00:07:27,798 --> 00:07:29,470
Você não precisa mais de mim, Moss.
158
00:07:29,595 --> 00:07:30,463
Oquê?
159
00:07:30,537 --> 00:07:32,562
Bem, obviamente não há nada de
errado com você.
160
00:07:32,766 --> 00:07:35,521
E eu penso que agora você já pode
ficar sem nossas seções.
161
00:07:39,058 --> 00:07:40,893
Mas eu me sinto deprimido!
162
00:07:41,845 --> 00:07:43,772
Verdade? Porquê?
163
00:07:47,476 --> 00:07:49,000
Por que estou grávido.
164
00:07:49,737 --> 00:07:50,663
Oquê?
165
00:07:50,735 --> 00:07:53,453
Quero dizer...
Sonhei que estava grávido.
166
00:07:55,378 --> 00:07:56,371
Bem...
167
00:07:56,555 --> 00:07:58,572
Não nada incomum nisso.
168
00:07:58,725 --> 00:08:00,163
Mas quando eu tenho o bebê,
169
00:08:00,215 --> 00:08:02,853
Olho para baixo
e vejo que é meu pai!
170
00:08:06,527 --> 00:08:08,903
- Isso é normal, Moss.
- Verdade?
171
00:08:09,018 --> 00:08:10,880
É a coisa mais doida que
eu consegui imaginar!
172
00:08:11,558 --> 00:08:13,601
Minha mãe? Oquê aconteceria se tivesse 2 cabeças?
173
00:08:14,157 --> 00:08:15,993
Moss! Escuta, Acho que você está bem
174
00:08:16,035 --> 00:08:18,521
e há outras pessoas aqui
que precisam mais de mim.
175
00:08:18,638 --> 00:08:19,560
Mas...
176
00:08:19,615 --> 00:08:21,471
Mas eu tenho tido pensamentos obscuros.
177
00:08:22,815 --> 00:08:23,923
Pensamentos obscuros?
178
00:08:24,065 --> 00:08:26,563
Sim. Pensamentos sobre coisas obscuras...
179
00:08:26,956 --> 00:08:28,592
Qual tipo de coisas obscuras?
180
00:08:28,885 --> 00:08:30,492
Coisas que são obscuras...
181
00:08:32,147 --> 00:08:33,222
Como oquê?
182
00:08:33,755 --> 00:08:36,332
Escuridão... noite...
183
00:08:37,027 --> 00:08:38,510
Coisas da noite...
184
00:08:40,066 --> 00:08:41,111
Drácula...
185
00:08:43,345 --> 00:08:45,782
Você não pensou sobre auto mutilar?
186
00:08:45,856 --> 00:08:47,680
auto mutilar, sim! Multilação!
187
00:08:48,946 --> 00:08:50,043
Me multilar.
188
00:08:51,787 --> 00:08:52,891
Suicídio...
189
00:08:52,968 --> 00:08:54,712
No começo, sim.
190
00:08:55,957 --> 00:08:56,981
Moss,
191
00:08:57,096 --> 00:08:59,943
Eu não acho que você seja suicida.
192
00:09:00,395 --> 00:09:02,062
Porquê? Porquê não? Vou te dizer,
193
00:09:02,127 --> 00:09:03,793
Eu estou perdendo a paciência!
194
00:09:03,857 --> 00:09:07,480
Moss! Você não é o tipo de pessoa
que usa essa linguagem!
195
00:09:07,556 --> 00:09:09,031
- Se vira!
- Moss!
196
00:09:31,175 --> 00:09:33,313
Pelo amor de Deus!
197
00:09:36,056 --> 00:09:38,261
- Sim!
- Roy!
198
00:09:38,387 --> 00:09:40,550
Desculpa Roy! Eu devo estar falando
alto no momento
199
00:09:40,576 --> 00:09:42,500
por que estou com fone de ouvido.
200
00:09:43,607 --> 00:09:45,262
Porquê você está com fone de ouvido?
201
00:09:45,307 --> 00:09:46,342
Correto!
202
00:09:48,427 --> 00:09:50,130
- Oquê?
- Oque é esse negócio?
203
00:09:52,558 --> 00:09:55,992
Estou... Estou roubando comida
desta máquina.
204
00:09:57,265 --> 00:09:58,882
- Sim!
- Você sabe oque faço!
205
00:10:00,447 --> 00:10:03,321
A propósito, Roy, seu trabalho
no projeto Iccarus estava muito bom.
206
00:10:03,358 --> 00:10:05,191
Bem feito, você fez um ótimo trabalho! Obrigado!
207
00:10:05,907 --> 00:10:07,503
Não posso te escutar!
208
00:10:23,135 --> 00:10:24,671
Oquê há de errado com você?
209
00:10:25,225 --> 00:10:26,600
Meu Deus, você está chorando?
210
00:10:26,618 --> 00:10:28,120
Eu não estou chorando! Você está chorando!
211
00:10:28,437 --> 00:10:30,482
- Oquê há de errado?
- Não há nada errado!
212
00:10:30,486 --> 00:10:33,111
Estou bem! Você vai parar de se envocar comigo?
Você sempre se envoca comigo!
213
00:10:33,157 --> 00:10:36,090
Não estou me envocando com você!
Para de gritar comigo!
214
00:10:36,446 --> 00:10:39,032
Porquê sempre essas coisas são
tão difíceis de se abrir?
215
00:10:40,608 --> 00:10:42,342
Ó meu Deus!
216
00:10:42,976 --> 00:10:45,511
Uau, se acalmem, todos!
217
00:10:47,895 --> 00:10:50,240
Quê diabos está acontecendo?
218
00:10:50,365 --> 00:10:52,002
Eu não sei, Me sinto estranho.
219
00:10:52,095 --> 00:10:54,960
Me sinto com um trabalhador de obras!
220
00:10:56,867 --> 00:10:59,000
Denholm's acabou de me agradecer
pelo projeto Iccarus
221
00:10:59,035 --> 00:11:01,140
E eu começei a chorar como uma atriz!
222
00:11:01,516 --> 00:11:02,721
Oquê está acontecendo?!
223
00:11:03,018 --> 00:11:06,360
Talvez sejam essas coisas
que vocês comeram.
224
00:11:06,425 --> 00:11:08,720
- Deixa disso?
- Não, honestamente, é verdade!
225
00:11:08,767 --> 00:11:11,060
Ok, Moss, qual foi seu café da manhã
hoje?
226
00:11:11,128 --> 00:11:13,111
- Cereais Smarties.
- Ó meu Deus!
227
00:11:13,485 --> 00:11:16,441
Eu nem sabia que a
Smarties faziam cereais.
228
00:11:16,566 --> 00:11:18,870
Eles não fazem.
São só Smarties numa tijela com leite.
229
00:11:20,816 --> 00:11:22,130
Caso encerrado!
230
00:11:22,175 --> 00:11:24,321
É muito açúcar, isso é tudo!
231
00:11:24,496 --> 00:11:25,981
Não não! Espera agora!
232
00:11:25,995 --> 00:11:27,751
basicamente eu vivo a base de açúcar
233
00:11:27,805 --> 00:11:29,971
e nós nunca tivemos esse
problema antes.
234
00:11:31,038 --> 00:11:33,230
A outra única explicação é...
235
00:11:34,717 --> 00:11:36,000
Não, não. É tolice.
236
00:11:36,166 --> 00:11:37,163
Oquê?
237
00:11:37,886 --> 00:11:38,891
Bem...
238
00:11:39,596 --> 00:11:42,231
Me sinto ridícula dizendo isso mas...
239
00:11:42,757 --> 00:11:44,023
Onde eu trabalhava,
240
00:11:44,067 --> 00:11:46,971
era eu e mais algumas garotas,
Liz, Susan e
241
00:11:47,045 --> 00:11:49,863
Quando quer que a tia Irma nos visitasse,
242
00:11:50,738 --> 00:11:52,113
nós ficavamos tipo...
243
00:11:53,618 --> 00:11:54,880
sincronizadas.
244
00:11:56,058 --> 00:11:57,521
Oquê isso tem haver conosco?
245
00:11:58,276 --> 00:11:59,200
Bem...
246
00:11:59,257 --> 00:12:00,831
- Pensa...
- Bem, talvez...
247
00:12:00,857 --> 00:12:02,951
- Você não está dizendo que...
- Eu sei que isso parece loucura.
248
00:12:02,997 --> 00:12:05,742
uau! Você não está achando que a
Tia Irma está nos visitando, está?
249
00:12:06,505 --> 00:12:08,021
Os sintomas, Roy!
250
00:12:08,067 --> 00:12:10,252
Eu sou um homem! Ele é um homem! Nós somos homens!
251
00:12:10,287 --> 00:12:13,131
Ok, ok! Me diga oquê sente?
252
00:12:15,567 --> 00:12:16,751
Me sinto delicado.
253
00:12:21,017 --> 00:12:23,031
E... aborecido...
254
00:12:23,836 --> 00:12:25,092
E...
255
00:12:26,175 --> 00:12:27,462
Acho que sou feio.
256
00:12:29,866 --> 00:12:31,470
É ela!
257
00:12:31,565 --> 00:12:32,733
Isso é ridículo!
258
00:12:32,778 --> 00:12:34,920
Eu nunca ouvi algo tão...
259
00:12:34,976 --> 00:12:36,242
bizarro em minha vida!
260
00:12:36,285 --> 00:12:38,570
Para de gritar com ela!
Você sempre grita com ela
261
00:12:38,596 --> 00:12:40,282
e isso não é justo! Não é justo!
262
00:12:52,387 --> 00:12:54,650
Você não acredita nessa teoria, acredita?
263
00:12:54,746 --> 00:12:56,402
- Não!
- Não.
264
00:12:56,805 --> 00:12:59,271
- É sem sentido, correto?
- Ela é tão tonta!
265
00:12:59,635 --> 00:13:01,341
- Açúcar!
- Sim...
266
00:13:03,048 --> 00:13:04,182
Oquê?
267
00:13:04,235 --> 00:13:05,741
Não é oque está causando isso.
268
00:13:05,845 --> 00:13:07,131
Você acha que é a Irma?
269
00:13:07,485 --> 00:13:08,640
Sim. Você não acha?
270
00:13:08,718 --> 00:13:09,790
Não!
271
00:13:10,646 --> 00:13:12,320
Eu sou um homem! Nós somos homens!
272
00:13:12,477 --> 00:13:13,293
Bem, se isso é verdade,
273
00:13:13,335 --> 00:13:15,381
esssa é a grande inovação
científica da tarde.
274
00:13:16,526 --> 00:13:17,682
Não é verdade!
275
00:13:17,727 --> 00:13:19,413
Não se preocupa,
Não quero parecer estúpido
276
00:13:19,447 --> 00:13:21,633
dizendo conclusões precipitadas,
então eu enviei um e-mail
277
00:13:21,656 --> 00:13:22,992
perguntando a opinião de todos.
278
00:13:23,846 --> 00:13:25,473
Certo. Bem, é uma boa idéia.
279
00:13:26,466 --> 00:13:28,393
Não, desculpa.
Você pode repetir oquê disse?
280
00:13:29,137 --> 00:13:30,901
Eu mandei um e-mail para todos da minha
lista de endereço.
281
00:13:30,966 --> 00:13:32,041
Você dever ter recebido.
282
00:13:32,297 --> 00:13:33,281
Oquê?
283
00:13:34,348 --> 00:13:36,520
Nós temos TPM?
284
00:13:37,467 --> 00:13:39,051
Você mandou isso?!
285
00:13:39,115 --> 00:13:40,532
Você assinou isso por nós dois!
286
00:13:40,576 --> 00:13:42,182
Você assinou isso por nós dois!
287
00:13:43,808 --> 00:13:46,021
Sim. Junto com uma lista dos sintomas.
288
00:13:46,205 --> 00:13:47,991
"Dor de cabeça", "Debilidade",
289
00:13:48,007 --> 00:13:49,853
"Irritabilidade, ansiedade!"
290
00:13:50,337 --> 00:13:51,761
"Peitos sensíveis!"
291
00:13:51,895 --> 00:13:53,341
Eu tive isso, você não?
292
00:13:53,437 --> 00:13:54,330
Sim!
293
00:13:54,367 --> 00:13:57,061
Mas você não pode dizer
para toda a comunidade de T.I.
294
00:13:57,087 --> 00:13:58,513
Que nós temos TPM!
295
00:13:58,766 --> 00:14:01,321
Vamos lá! Ninguém usaria
esse tipo de informação contra nós.
296
00:14:01,336 --> 00:14:03,592
Agora, espere um segundo!
Eles fariam, não fariam? Ó não!
297
00:14:05,046 --> 00:14:07,903
Provavelmente já há um site inteiro
dedicado a nós!
298
00:14:07,926 --> 00:14:09,723
Ó eu só postei isso faz uma hora.
299
00:14:09,747 --> 00:14:10,953
Coloque nossos nomes no Google!
300
00:14:11,767 --> 00:14:12,810
Ó não!
300
00:14:13,188 --> 00:14:15,894
www.problemasdedamas.com
301
00:14:16,467 --> 00:14:17,743
Oquê faremos?
302
00:14:17,815 --> 00:14:19,011
Eu não sei!
303
00:14:19,715 --> 00:14:22,162
Vamos lá! É minha vez de usar a bolsa.
304
00:14:31,487 --> 00:14:34,141
Deus, desculpa Richmond, desculpa.
Sempre me esqueço que você trabalha aqui.
305
00:14:35,167 --> 00:14:38,033
Sim. Raramente venho aqui tão longe,
306
00:14:38,168 --> 00:14:39,960
eu poderia trocar uma palavra com Moss e Roy?
307
00:14:40,227 --> 00:14:43,001
Desde que eles ficaram famosos.
Eles estão na boca de todos.
308
00:14:43,196 --> 00:14:46,101
- Famosos?
- Sim. Procure seus nomes no Google.
309
00:14:49,668 --> 00:14:52,170
Ó meu Deus!
Quantos resultados eles têm?
310
00:14:52,325 --> 00:14:53,472
Milhares...
311
00:14:53,626 --> 00:14:56,120
O e-mail do Moss está se alastrando
com um vírus!
312
00:14:56,327 --> 00:14:59,062
Você criou um monstro com esse papo
de Tia Irma.
313
00:14:59,156 --> 00:15:03,642
Sim Richmond. Me diga,
como a tia Irma não está te afetando?
314
00:15:04,016 --> 00:15:06,672
Claro que está!
Me sentindo o dia todo muito melancólico!
315
00:15:08,186 --> 00:15:10,752
Nada de minha alegria habitual!
316
00:15:10,875 --> 00:15:12,600
Sim. Eu acredito que seja difícil acreditar
317
00:15:12,608 --> 00:15:13,802
debaixo de toda essa maquiagem.
318
00:15:14,686 --> 00:15:16,051
Não tenho maquiagem!
319
00:15:17,947 --> 00:15:19,093
Posso ter uma palavra com eles?
320
00:15:19,116 --> 00:15:21,610
Está deixando minha pequena
cabeça fora de si.
321
00:15:26,467 --> 00:15:28,142
Garotos! Você tem que...
322
00:15:28,188 --> 00:15:30,321
Ó meu Deus!
Oquê aconteceu com sua cara?
323
00:15:31,545 --> 00:15:33,183
Nós tivemos uma discussão.
324
00:15:37,677 --> 00:15:39,991
Ó Deus, Você viu isso?
Oquê está acontecendo?
325
00:15:40,057 --> 00:15:41,871
A desordem tem durado
326
00:15:41,876 --> 00:15:43,180
a noite toda.
327
00:15:43,278 --> 00:15:46,153
Os homens envolvidos são jovens, raivosos e
328
00:15:46,176 --> 00:15:48,910
quase todos eles trabalham com computadores.
329
00:15:50,438 --> 00:15:52,913
Isso é insano! Oquê está acontencendo?!
330
00:15:52,978 --> 00:15:55,643
Em Tóquio, dois designers de jogos
331
00:15:55,667 --> 00:15:58,181
alvoraçaram em um centro comercial
332
00:15:58,198 --> 00:16:00,000
e assustaram um cachorro!
333
00:16:00,477 --> 00:16:03,462
Em Hamburgo, um grupo
de desenvolvedores de software
334
00:16:03,496 --> 00:16:05,102
gritaram em um ônibus.
335
00:16:05,718 --> 00:16:08,690
A situação está completamente
fora de contr...
336
00:16:09,028 --> 00:16:11,092
E isso é tudo porcausa da Tia Irma.
337
00:16:11,167 --> 00:16:12,201
Mas como?
338
00:16:12,357 --> 00:16:15,471
Você não deveria ter mandado esse e-mail
detalhando os sintomas.
339
00:16:15,547 --> 00:16:18,551
Você sabe quão sugestivo e influenciável
as pessoas de T.I. são...
340
00:16:18,607 --> 00:16:20,421
- Isso não é verdade!
- É sim!
341
00:16:20,506 --> 00:16:21,891
Não, você está certo. Claro que está.
342
00:16:22,798 --> 00:16:24,483
Você não deveria ter mandado o e-mail,
Moss!
343
00:16:24,525 --> 00:16:25,513
Não me culpa!
344
00:16:25,775 --> 00:16:27,610
- É sua culpa!
- Garotos!
345
00:16:27,786 --> 00:16:29,661
Garotos, vamos lá! Vocês estão brigando!
346
00:16:29,696 --> 00:16:31,340
É como se estivessem em tranze!
347
00:16:31,377 --> 00:16:33,131
Não, você está certo!
Não deveríamos estar fazendo isso!
348
00:16:33,146 --> 00:16:34,730
Já é o suficiente! Nunca brigamos!
349
00:16:35,365 --> 00:16:36,683
Temos que fazer algo.
350
00:16:36,967 --> 00:16:37,960
Sim, que seja.
351
00:16:41,465 --> 00:16:42,541
Vou entrar.
352
00:16:42,628 --> 00:16:45,031
Não me importa Roy! Eu nunca pensei
que chegaria a isso!
353
00:16:45,118 --> 00:16:46,530
Virou um inferno!
354
00:16:46,588 --> 00:16:49,100
Ela é a única que tem contato
direto com Irma.
355
00:16:49,306 --> 00:16:50,981
Se pudermos acalmá-la um pouco então...
356
00:16:51,467 --> 00:16:54,080
Nós podemos rezar que todos
se acalmem também.
357
00:16:54,816 --> 00:16:56,311
Você tem um grande par de bolas, Roy!
358
00:16:59,907 --> 00:17:00,961
Obrigado.
359
00:17:02,197 --> 00:17:03,303
De nada.
360
00:17:07,037 --> 00:17:07,923
Olá!
361
00:17:08,108 --> 00:17:10,631
Não se pode nem achar uma maldita caneta aqui!
362
00:17:11,505 --> 00:17:13,000
Como está minha soldada?
363
00:17:13,225 --> 00:17:14,361
Oquê você quer?!
364
00:17:14,416 --> 00:17:16,220
Só vim aqui para bater um papo.
365
00:17:17,196 --> 00:17:18,742
Você parece bem hoje!
366
00:17:18,826 --> 00:17:20,773
- Ah, obrigada.
- Tão magra!
367
00:17:21,005 --> 00:17:22,853
Sim, Estou tentando ficar em forma,
você sabe...
368
00:17:22,936 --> 00:17:24,703
O seu cabelo está bonito!
369
00:17:24,766 --> 00:17:26,032
Sim. Ar condicionado.
370
00:17:27,145 --> 00:17:28,950
A ação sobre isso é ótima!
371
00:17:32,597 --> 00:17:33,573
Olá!
372
00:17:34,296 --> 00:17:35,461
Olá Maurice.
373
00:17:36,048 --> 00:17:38,373
Eu tenho que fazer uma pequena confissão.
374
00:17:38,815 --> 00:17:41,441
Pode ser que saiba ou não,
mas por razões éticas,
375
00:17:41,486 --> 00:17:43,210
Sou exigida a não ter...
376
00:17:43,388 --> 00:17:45,950
relações com nenhum de meus pacientes.
377
00:17:49,926 --> 00:17:51,571
Mas nesses últimos meses,
378
00:17:52,186 --> 00:17:54,132
Estou me sentindo
379
00:17:55,108 --> 00:17:56,181
quente...
380
00:17:56,296 --> 00:17:58,021
sentimentos por você.
381
00:17:58,608 --> 00:18:01,481
E a razão real que pela qual
eu terminei sua terapia
382
00:18:02,218 --> 00:18:04,243
é para que pudesse explorar...
383
00:18:05,118 --> 00:18:06,901
alguns desses sentimentos...
384
00:18:11,325 --> 00:18:12,533
Entendo...
385
00:18:15,885 --> 00:18:16,861
Jen,
386
00:18:17,197 --> 00:18:18,721
Estava me perguntando,
387
00:18:19,265 --> 00:18:21,871
quando você estava trabalhando
com as garotas em seu trabalho anterior,
388
00:18:21,986 --> 00:18:24,341
se as coisas chegavam até o cume,
389
00:18:24,716 --> 00:18:26,971
Oquê você fazia para...
390
00:18:28,905 --> 00:18:30,322
relaxar?
391
00:18:31,746 --> 00:18:33,541
Nós saíamos com as garotas gordas pela noite.
392
00:18:34,606 --> 00:18:36,052
Eu na verdade amava aquilo.
393
00:18:36,737 --> 00:18:38,642
Uma noite para as garotas gordas sairem!
394
00:18:39,378 --> 00:18:41,181
Não há esse tipo de oportunidade por aqui.
395
00:18:41,406 --> 00:18:42,541
Não necessariamente.
396
00:18:48,175 --> 00:18:49,172
Mãe?!
397
00:18:55,446 --> 00:18:57,231
Essa é minha psiquiatra.
398
00:18:57,247 --> 00:18:59,120
Ó! Não. Não, Me desculpa.
399
00:18:59,147 --> 00:19:00,441
É que você...
400
00:19:00,486 --> 00:19:03,331
Você se parece exatamente como minha mãe.
401
00:19:03,687 --> 00:19:05,983
Não, não! Mas não se ofenda por isso.
402
00:19:06,028 --> 00:19:08,523
Ela é... ela é uma mulher muito sexy.
403
00:19:09,546 --> 00:19:12,863
Não que eu queira fazer sexo com ela...
404
00:19:14,287 --> 00:19:16,780
Eu sei que isso é oque os psiquiatras pensam!
405
00:19:17,017 --> 00:19:20,940
Mas eu juro para Deus que esse
não é meu caso!
406
00:19:21,876 --> 00:19:26,230
Minha mãe não suportaria esse tipo
de tonteira!
407
00:19:27,467 --> 00:19:29,340
Eu posso até ouví-la agora...
408
00:19:30,088 --> 00:19:31,611
"Oquê você está fazendo Roy?"
409
00:19:31,917 --> 00:19:33,253
"Oquê você está fazendo?!"
410
00:19:37,217 --> 00:19:38,741
Você fez bem!
411
00:19:39,976 --> 00:19:41,862
Essa é a psiquiatra!
412
00:19:42,066 --> 00:19:43,160
Sim, eu...
413
00:19:43,206 --> 00:19:45,163
Eu acho que ela é minha namorada agora.
414
00:19:45,916 --> 00:19:47,510
Não, Moss! Me escuta.
415
00:19:47,538 --> 00:19:49,320
Você não pode vê-la novamente.
416
00:19:49,335 --> 00:19:51,081
Ela se parece exatamente como minha mãe.
417
00:19:51,108 --> 00:19:52,602
Para com isso. Você está exagerando.
418
00:19:52,646 --> 00:19:53,892
É igualzinha!
419
00:19:53,985 --> 00:19:55,681
Vamos lá. Oquê se passou aqui?
420
00:19:56,117 --> 00:19:57,542
Tudo bem. Ok.
421
00:19:58,558 --> 00:20:00,082
Oque você diria...
422
00:20:00,228 --> 00:20:02,112
se garotas grandes saíssem a noite?
423
00:20:03,888 --> 00:20:05,172
Quão grandes são as garotas?
424
00:20:18,577 --> 00:20:22,000
Eu não posso acreditar que eu nunca tinha visto
"Steel Magnolias"!
425
00:20:23,757 --> 00:20:25,241
Ó meu Deus! é bom, não é?
426
00:20:27,057 --> 00:20:29,480
- Eu sei oque poderíamos ver depois!
- Sim!
427
00:20:29,947 --> 00:20:32,723
- Você realmente gostou do filme?
- Sim. Você não gostou?
428
00:20:32,788 --> 00:20:34,963
Não! Foi muito meloso!
429
00:20:35,135 --> 00:20:37,071
Bem, eu me sinto como uma princesa Roy!
430
00:20:37,097 --> 00:20:39,152
E não me diga
que você não sente a mesma coisa!
431
00:20:41,647 --> 00:20:43,393
Bem, passou a sensibilidade do meu peito.
432
00:20:44,827 --> 00:20:47,252
Não! Oquê eu estou falando?!
Eu sou homem! Nós somos homens!
433
00:20:47,336 --> 00:20:48,643
É a pior noite da minha vida!
434
00:20:48,708 --> 00:20:49,992
Olá!
435
00:20:50,126 --> 00:20:51,122
Ok!
436
00:20:51,877 --> 00:20:55,113
"Praias"... ou... Dança Comigo!
437
00:20:55,165 --> 00:20:57,300
Ó, "Praias"! Não! "Dança Comigo"!
438
00:20:57,358 --> 00:20:58,892
- Eu não consigo decidir!
- Decida!
439
00:20:58,925 --> 00:21:00,450
Deus! Meu Deus!
440
00:21:00,475 --> 00:21:02,313
Eu não sei qual podemos assistir!
441
00:21:03,307 --> 00:21:05,012
Ei! Mas sabe oquê deveríamos fazer?
442
00:21:05,046 --> 00:21:07,112
- Oquê?
- Outra coisa!
443
00:21:08,187 --> 00:21:09,451
Ó! Eu sei!
444
00:21:09,508 --> 00:21:12,051
Porquê não vamos á festa de agredecimento?
445
00:21:12,066 --> 00:21:13,710
Mas eu pensei que você não quisesse ir.
446
00:21:14,048 --> 00:21:15,280
Bem, você sabe...
447
00:21:15,705 --> 00:21:17,793
Todo mundo está lá,
e eles nem fizeram nada
448
00:21:17,856 --> 00:21:20,080
- nós que fizemos todo o trabalho!
- Sim...
449
00:21:20,226 --> 00:21:22,680
- Eles que se fodam!
- Sim! Eles que se fodam!
450
00:21:23,378 --> 00:21:25,442
- Ok, vamos lá! Vamos nessa garotas!
- Sim!
451
00:21:26,067 --> 00:21:27,072
Ok mas primeiro,
452
00:21:27,097 --> 00:21:28,461
10 minutos de "Praias"!
453
00:21:39,486 --> 00:21:42,311
www.problemasdedamas.com
454
00:22:07,076 --> 00:22:08,273
Ó Senhor!
455
00:22:10,106 --> 00:22:13,600
Eu sugiro perguntar
a Dra. Mendall se quer se ajuntar a nós.
456
00:22:13,947 --> 00:22:14,920
Oquê?
457
00:22:15,006 --> 00:22:16,882
Moss! Aqui!
458
00:22:22,395 --> 00:22:23,603
Oquê devemos fazer?
459
00:22:26,075 --> 00:22:27,080
Nada...
460
00:22:27,377 --> 00:22:29,271
Só preciso ficar bêbado.
461
00:22:29,345 --> 00:22:31,361
Sim, Eu gostaria de ficar bêbado.
462
00:22:33,797 --> 00:22:36,212
- Então devemos ficar bêbados juntos.
- Ok, sim.
463
00:22:37,918 --> 00:22:40,973
Nós deveríamos beber até quase cair.
464
00:22:42,235 --> 00:22:43,271
Certo.
465
00:22:48,465 --> 00:22:52,873
...e, resultou que,
4 ciclistas mortos por minha culpa!
466
00:22:54,227 --> 00:22:55,671
Brilhante! Mesma coisa eu...
467
00:22:55,738 --> 00:22:57,662
Garotos da T.I.! Podemos?!
468
00:23:37,826 --> 00:23:39,051
Ó Deus.
469
00:23:47,205 --> 00:23:49,833
Ó meu Deus! Eu não fiz isso!
470
00:23:50,855 --> 00:23:52,610
Eu não fiz isso!
471
00:23:55,546 --> 00:23:56,972
Bom dia!
472
00:24:05,945 --> 00:24:07,663
Eu fiz uma xícaca de chá.
473
00:24:08,288 --> 00:24:09,581
Ah, obrigado mãe.
474
00:24:09,988 --> 00:24:10,950
Mãe?
475
00:24:11,545 --> 00:24:13,013
Isso é interessante!
476
00:24:18,257 --> 00:24:21,591
Continua.