1 00:00:01,122 --> 00:00:06,197 Transcript : Losty. Synchro & cut. : Anyone, Sixe. 2 00:00:06,297 --> 00:00:11,308 Suggestions, critics & insults ;) itcrowdsub@gmail.com www.forom.com 3 00:00:30,759 --> 00:00:33,218 1x06 Visita da Tia Irma 4 00:00:43,994 --> 00:00:45,468 Eu sei que vocês ganharam uma festa! 5 00:00:45,734 --> 00:00:47,562 Mas eu tenho que dizer obrigado para algumas pessoas 6 00:00:47,569 --> 00:00:49,900 depois de termos tido uma semana crucial para esta empresa. 7 00:00:50,988 --> 00:00:54,105 O projeto Iccarus creceu nossa produtividade... 10 pontos. 8 00:00:54,581 --> 00:00:57,783 Todos departamentos tem trabalhado 3 vezes mais rápido que o normal... 9 00:00:57,812 --> 00:00:59,898 devido a um aumento na interconectividade 10 00:00:59,988 --> 00:01:01,170 de nosso... 11 00:01:01,282 --> 00:01:03,211 sistema de computadores! 12 00:01:03,608 --> 00:01:05,104 Computadores! Computadores! 13 00:01:09,418 --> 00:01:12,145 Como eu poderia falar sobre tudo que engloba computadores, 14 00:01:12,259 --> 00:01:14,921 tudo... sobre esses indecifráveis computadores, 15 00:01:15,017 --> 00:01:17,691 sem... dizer uma palavra sobre... 16 00:01:17,787 --> 00:01:18,841 os advogados! 17 00:01:19,306 --> 00:01:20,602 Eles reduziram a burocracia! 18 00:01:20,638 --> 00:01:22,881 Eles reduziram a burocracia! Eles reduziram a burocracia! 19 00:01:22,956 --> 00:01:24,762 - Vamos lá! - Sim! 20 00:01:30,016 --> 00:01:31,712 É o suficiente! 21 00:01:31,808 --> 00:01:33,592 E quando estamos falando sobre computadores, 22 00:01:33,685 --> 00:01:36,102 como podemos deixar de mencionar... 23 00:01:36,148 --> 00:01:37,432 o Setor de Contas! 24 00:01:38,957 --> 00:01:40,321 Eles estão em crescimento! 25 00:01:40,568 --> 00:01:41,720 Tem que ser assim! 26 00:01:42,457 --> 00:01:44,462 E finalmente, mas não menos importante... 27 00:01:44,708 --> 00:01:45,712 Champanhe... 28 00:01:46,797 --> 00:01:50,013 Essas três pessoas provaram uma vez e outra, 29 00:01:50,506 --> 00:01:52,160 que elas têm... 30 00:01:52,165 --> 00:01:53,923 as ferramentas certas! 31 00:01:55,298 --> 00:01:57,101 Os limpadores de toalete! 32 00:01:59,318 --> 00:02:00,780 Eles disseram que não podíamos fazer isso! 33 00:02:01,318 --> 00:02:03,220 Eles disseram que subcontratar limpadores de toalete 34 00:02:03,255 --> 00:02:04,531 seria ineficiente! 35 00:02:04,675 --> 00:02:08,031 Derk, Banhead e Doodles provaram que estavam errados! 36 00:02:08,506 --> 00:02:09,621 Toaletes! 37 00:02:09,718 --> 00:02:11,522 É isso amigos! 38 00:02:15,587 --> 00:02:16,733 Onde vocês estão indo? 39 00:02:17,106 --> 00:02:18,333 Ele sempre faz isso. 40 00:02:18,838 --> 00:02:20,352 Nunca lembra de nós! 41 00:02:20,828 --> 00:02:22,702 Mas... vocês fizeram o trabalho! 42 00:02:23,816 --> 00:02:25,771 Vocês fizeram todo o trabalho! 43 00:02:26,856 --> 00:02:29,652 Então, isso quer dizer que nós não vamos para a festa de agradecimento? 44 00:02:29,665 --> 00:02:31,601 claro que não vamos para a festa de agradecimento! 45 00:02:31,608 --> 00:02:32,210 Porquê iríamos? 46 00:02:32,216 --> 00:02:33,352 Nós não fomos agradecidos! 47 00:02:35,635 --> 00:02:36,743 Olá? T.I., 48 00:02:36,755 --> 00:02:38,553 você já tentou desligar e ligar novamente? 49 00:02:39,477 --> 00:02:41,643 Você já tentou levantar seu traseiro? 50 00:02:45,296 --> 00:02:47,352 Acabei de perceber que era minha mãe. 51 00:02:48,366 --> 00:02:51,400 Deus! Realmente, eu esperava ir na festa, você sabe. 52 00:02:51,637 --> 00:02:53,010 adoro bailar. 53 00:02:53,205 --> 00:02:55,433 Fico contente que notaram os caras do toalete, embora. 54 00:02:55,655 --> 00:02:58,542 Eles fazem um bom trabalho. Já esteve nos toaletes do 12° andar? 55 00:02:58,777 --> 00:03:00,503 É como sair de férias! 56 00:03:00,668 --> 00:03:02,140 Agora eu tento não ir para casa, agora. 57 00:03:02,268 --> 00:03:03,202 Fico me segurando! 58 00:03:04,807 --> 00:03:08,011 Ó Jesus! Por favor, faça algo com aquele poster? 59 00:03:08,047 --> 00:03:09,070 Qual poster? 60 00:03:10,218 --> 00:03:11,210 Maldita gaveta! 61 00:03:11,255 --> 00:03:13,592 Aquela! Aquela com o macaco! É horrível! 62 00:03:13,828 --> 00:03:15,593 O macaco? O que há de errado com o macaco? 63 00:03:15,678 --> 00:03:18,391 Ele não é horrível, é amável! Ele é um amável e pequeno macaco! 64 00:03:19,356 --> 00:03:20,902 Oque ele está fazendo! Um gol! 65 00:03:21,858 --> 00:03:23,372 Não esse macaco! 66 00:03:23,675 --> 00:03:25,061 Aquele macaco... 67 00:03:26,806 --> 00:03:28,533 Ah certo. Esse é um pouco assustador! 68 00:03:29,968 --> 00:03:31,920 De qualquer maneira! Seria melhor consertar essa gaveta. 69 00:03:32,067 --> 00:03:34,021 Moss! Você está com o martelo? 70 00:03:34,555 --> 00:03:36,373 Você não está me escutando! 71 00:03:36,425 --> 00:03:38,912 Eu odeio quando as pessoas não me escutam! 72 00:03:39,376 --> 00:03:41,692 - Ó Deus! - Ei, isso foi muito! 73 00:03:41,765 --> 00:03:43,081 Iena guinchando! 74 00:03:43,098 --> 00:03:44,972 É como se alguém tivesse matado um gato aqui! 75 00:03:45,025 --> 00:03:46,572 um gato muito ruidoso! 76 00:03:46,608 --> 00:03:47,983 - Oquê está acontecendo? - Deus! 77 00:03:48,018 --> 00:03:49,410 Se acalme! Se acalme. 78 00:03:49,455 --> 00:03:51,863 Me deculpa. Me desculpa. Eu só estou... 79 00:03:52,287 --> 00:03:53,491 Eu só estou um pouco... 80 00:03:53,626 --> 00:03:54,623 Você sabe... 81 00:03:54,667 --> 00:03:56,240 - Você sabe... - Oquê? 82 00:03:56,445 --> 00:03:58,293 - Oquê? - Bem, Eu recebi... 83 00:03:58,837 --> 00:04:01,143 - ...você sabe... neste momento... - Oquê? 84 00:04:02,408 --> 00:04:04,933 Recebi a visita da tia Irma. 85 00:04:06,425 --> 00:04:08,341 Eu não gosto da tia Irma... Eu tenho... 86 00:04:08,948 --> 00:04:10,602 Eu tenho uma tia como essa! 87 00:04:10,787 --> 00:04:12,292 É minha maneira de chamar... 88 00:04:13,065 --> 00:04:15,020 meu período do mês... 89 00:04:16,565 --> 00:04:18,201 Qual período do mês? O final de semana? 90 00:04:18,405 --> 00:04:19,310 Não. 91 00:04:19,325 --> 00:04:21,251 A tia Irma te visita nos finais de semana? 92 00:04:21,295 --> 00:04:22,300 - Moss! - Você sabe... 93 00:04:22,317 --> 00:04:23,881 a maré alta... 94 00:04:24,058 --> 00:04:25,722 - mas não estamos na costa. - Moss! 95 00:04:25,806 --> 00:04:27,792 Estou fechada para reparos. 96 00:04:27,867 --> 00:04:29,590 - Fechada para reparos? - Moss! 97 00:04:29,676 --> 00:04:31,933 Me uni aos Comunistas! 98 00:04:33,555 --> 00:04:35,561 bem, eles têm alguns argumentos fortes. 99 00:04:36,685 --> 00:04:39,973 "Carrie", Moss, a primeira cena em "Carrie". 100 00:04:51,357 --> 00:04:52,642 Sim. Você sabe, As... 101 00:04:52,905 --> 00:04:55,562 pessoas me dizem que eu não estou ótima durante esse tempo, então... 102 00:04:55,597 --> 00:04:57,113 eu senti que deveria te avisar. 103 00:04:57,296 --> 00:04:58,670 Certo. "Não está ótima" de que maneira? 104 00:04:58,795 --> 00:05:02,263 Realmente... não estou ótima para ficar ao redor, então 105 00:05:02,458 --> 00:05:04,492 - tente não me irritar. - Ó sim. 106 00:05:04,516 --> 00:05:07,220 Ei, eu já ive algumas namoradas. Eu não sou totalmete inconsciente! 107 00:05:07,315 --> 00:05:09,353 - Você nem notará que estou aqui. - Ok. 108 00:05:11,577 --> 00:05:14,891 Ó! Isso está funcionando... A tarde está tão boa! 109 00:05:15,106 --> 00:05:17,522 Olha isso! Tão suave! 110 00:05:17,608 --> 00:05:19,111 Pare de fazer isso! 111 00:05:20,045 --> 00:05:21,050 Ó meu Deus! 112 00:05:21,127 --> 00:05:23,433 Desculpa! Desculpa, mas você entende! 113 00:05:23,457 --> 00:05:24,623 Precisa ter cuidado. 114 00:05:24,725 --> 00:05:25,910 Sim! Terei cuidado! 115 00:05:27,988 --> 00:05:29,851 - Ela já foi? - Sim. 116 00:05:30,448 --> 00:05:31,910 Oquê foi aquilo? 117 00:05:32,167 --> 00:05:34,181 Deus! Mulheres! 118 00:05:34,446 --> 00:05:37,450 Deus as abençoe! Oquê faríamos sem elas? 119 00:05:37,607 --> 00:05:39,310 Com suas maneiras... 120 00:05:39,517 --> 00:05:42,053 Suas estações misteriosas! 121 00:05:42,528 --> 00:05:43,500 A lua! 122 00:05:43,875 --> 00:05:45,981 Glenn Close! Sheila Riston! 123 00:05:46,018 --> 00:05:48,810 Todos tipos diferentes de mulheres. 124 00:05:49,307 --> 00:05:50,370 Maravilhoso! 125 00:05:52,226 --> 00:05:54,903 Ó meu compromisso. Tenho que ir na psiquiatra. 126 00:05:54,958 --> 00:05:57,442 Não acredito que há uma psiquiatra no prédio. 127 00:05:57,516 --> 00:05:59,230 Tudo porcausa daqueles 2 da contabilidade. 128 00:05:59,246 --> 00:06:02,190 eles ficaram fartos de tudo e quiseram ir para o litoral. 129 00:06:02,266 --> 00:06:03,340 O litoral? 130 00:06:03,518 --> 00:06:05,253 Eles se suicidaram, Roy! 131 00:06:08,108 --> 00:06:10,022 Correto! Sim, claro. 132 00:06:10,146 --> 00:06:11,722 Porquê você precisa vê-la? 133 00:06:12,197 --> 00:06:13,893 Por que aquela vez, eu disse que Jen estava morta. 134 00:06:13,978 --> 00:06:15,810 Ó sim. Sim. Que seja. 135 00:06:15,917 --> 00:06:20,231 Ela disse que isso era algo que só uma pessoa com sérios distúrbios diria. 136 00:06:20,488 --> 00:06:23,310 E que agora, eu tenho que passar muito tempo em terapia. 137 00:06:23,527 --> 00:06:24,513 Não é ótimo? 138 00:06:24,687 --> 00:06:26,852 Bem, sim, Isso é... É claramente fantástico. 139 00:06:26,956 --> 00:06:28,011 Não! Não, é ruim! 140 00:06:28,087 --> 00:06:29,691 Porquê você acha ótimo? 141 00:06:29,757 --> 00:06:33,482 A psiquiata é uma... senhora atraente? 142 00:06:33,785 --> 00:06:38,292 - Eu sei... Ela é feminina... - Genero? Sim. 143 00:06:38,358 --> 00:06:40,790 Uma Dra. Melfi para seu Tony Soprano? 144 00:06:40,842 --> 00:06:42,861 Ela é uma senhora glamorosa. 145 00:06:42,898 --> 00:06:45,304 Ó, as coisas que você pode aprender com ela... 146 00:06:45,388 --> 00:06:46,665 Ou com qualquer mulher. 147 00:06:48,439 --> 00:06:49,390 A Jen está no escritório dela? 148 00:06:49,407 --> 00:06:51,423 - Eu preciso que ela assine algo. - Sim. 149 00:06:53,047 --> 00:06:54,491 Não há irrite. 150 00:06:54,768 --> 00:06:56,302 Como eu a irritaria? 151 00:07:06,457 --> 00:07:07,520 Olá! 152 00:07:18,067 --> 00:07:20,092 Eu não deveria estar no sofá? 153 00:07:20,758 --> 00:07:22,322 Não, Maurice. Não hoje. 154 00:07:22,778 --> 00:07:24,191 Eu tenho boas notícias. 155 00:07:24,417 --> 00:07:25,782 Creio que você está bem. 156 00:07:26,077 --> 00:07:27,432 Eu não vou para o sofá? 157 00:07:27,798 --> 00:07:29,470 Você não precisa mais de mim, Moss. 158 00:07:29,595 --> 00:07:30,463 Oquê? 159 00:07:30,537 --> 00:07:32,562 Bem, obviamente não há nada de errado com você. 160 00:07:32,766 --> 00:07:35,521 E eu penso que agora você já pode ficar sem nossas seções. 161 00:07:39,058 --> 00:07:40,893 Mas eu me sinto deprimido! 162 00:07:41,845 --> 00:07:43,772 Verdade? Porquê? 163 00:07:47,476 --> 00:07:49,000 Por que estou grávido. 164 00:07:49,737 --> 00:07:50,663 Oquê? 165 00:07:50,735 --> 00:07:53,453 Quero dizer... Sonhei que estava grávido. 166 00:07:55,378 --> 00:07:56,371 Bem... 167 00:07:56,555 --> 00:07:58,572 Não nada incomum nisso. 168 00:07:58,725 --> 00:08:00,163 Mas quando eu tenho o bebê, 169 00:08:00,215 --> 00:08:02,853 Olho para baixo e vejo que é meu pai! 170 00:08:06,527 --> 00:08:08,903 - Isso é normal, Moss. - Verdade? 171 00:08:09,018 --> 00:08:10,880 É a coisa mais doida que eu consegui imaginar! 172 00:08:11,558 --> 00:08:13,601 Minha mãe? Oquê aconteceria se tivesse 2 cabeças? 173 00:08:14,157 --> 00:08:15,993 Moss! Escuta, Acho que você está bem 174 00:08:16,035 --> 00:08:18,521 e há outras pessoas aqui que precisam mais de mim. 175 00:08:18,638 --> 00:08:19,560 Mas... 176 00:08:19,615 --> 00:08:21,471 Mas eu tenho tido pensamentos obscuros. 177 00:08:22,815 --> 00:08:23,923 Pensamentos obscuros? 178 00:08:24,065 --> 00:08:26,563 Sim. Pensamentos sobre coisas obscuras... 179 00:08:26,956 --> 00:08:28,592 Qual tipo de coisas obscuras? 180 00:08:28,885 --> 00:08:30,492 Coisas que são obscuras... 181 00:08:32,147 --> 00:08:33,222 Como oquê? 182 00:08:33,755 --> 00:08:36,332 Escuridão... noite... 183 00:08:37,027 --> 00:08:38,510 Coisas da noite... 184 00:08:40,066 --> 00:08:41,111 Drácula... 185 00:08:43,345 --> 00:08:45,782 Você não pensou sobre auto mutilar? 186 00:08:45,856 --> 00:08:47,680 auto mutilar, sim! Multilação! 187 00:08:48,946 --> 00:08:50,043 Me multilar. 188 00:08:51,787 --> 00:08:52,891 Suicídio... 189 00:08:52,968 --> 00:08:54,712 No começo, sim. 190 00:08:55,957 --> 00:08:56,981 Moss, 191 00:08:57,096 --> 00:08:59,943 Eu não acho que você seja suicida. 192 00:09:00,395 --> 00:09:02,062 Porquê? Porquê não? Vou te dizer, 193 00:09:02,127 --> 00:09:03,793 Eu estou perdendo a paciência! 194 00:09:03,857 --> 00:09:07,480 Moss! Você não é o tipo de pessoa que usa essa linguagem! 195 00:09:07,556 --> 00:09:09,031 - Se vira! - Moss! 196 00:09:31,175 --> 00:09:33,313 Pelo amor de Deus! 197 00:09:36,056 --> 00:09:38,261 - Sim! - Roy! 198 00:09:38,387 --> 00:09:40,550 Desculpa Roy! Eu devo estar falando alto no momento 199 00:09:40,576 --> 00:09:42,500 por que estou com fone de ouvido. 200 00:09:43,607 --> 00:09:45,262 Porquê você está com fone de ouvido? 201 00:09:45,307 --> 00:09:46,342 Correto! 202 00:09:48,427 --> 00:09:50,130 - Oquê? - Oque é esse negócio? 203 00:09:52,558 --> 00:09:55,992 Estou... Estou roubando comida desta máquina. 204 00:09:57,265 --> 00:09:58,882 - Sim! - Você sabe oque faço! 205 00:10:00,447 --> 00:10:03,321 A propósito, Roy, seu trabalho no projeto Iccarus estava muito bom. 206 00:10:03,358 --> 00:10:05,191 Bem feito, você fez um ótimo trabalho! Obrigado! 207 00:10:05,907 --> 00:10:07,503 Não posso te escutar! 208 00:10:23,135 --> 00:10:24,671 Oquê há de errado com você? 209 00:10:25,225 --> 00:10:26,600 Meu Deus, você está chorando? 210 00:10:26,618 --> 00:10:28,120 Eu não estou chorando! Você está chorando! 211 00:10:28,437 --> 00:10:30,482 - Oquê há de errado? - Não há nada errado! 212 00:10:30,486 --> 00:10:33,111 Estou bem! Você vai parar de se envocar comigo? Você sempre se envoca comigo! 213 00:10:33,157 --> 00:10:36,090 Não estou me envocando com você! Para de gritar comigo! 214 00:10:36,446 --> 00:10:39,032 Porquê sempre essas coisas são tão difíceis de se abrir? 215 00:10:40,608 --> 00:10:42,342 Ó meu Deus! 216 00:10:42,976 --> 00:10:45,511 Uau, se acalmem, todos! 217 00:10:47,895 --> 00:10:50,240 Quê diabos está acontecendo? 218 00:10:50,365 --> 00:10:52,002 Eu não sei, Me sinto estranho. 219 00:10:52,095 --> 00:10:54,960 Me sinto com um trabalhador de obras! 220 00:10:56,867 --> 00:10:59,000 Denholm's acabou de me agradecer pelo projeto Iccarus 221 00:10:59,035 --> 00:11:01,140 E eu começei a chorar como uma atriz! 222 00:11:01,516 --> 00:11:02,721 Oquê está acontecendo?! 223 00:11:03,018 --> 00:11:06,360 Talvez sejam essas coisas que vocês comeram. 224 00:11:06,425 --> 00:11:08,720 - Deixa disso? - Não, honestamente, é verdade! 225 00:11:08,767 --> 00:11:11,060 Ok, Moss, qual foi seu café da manhã hoje? 226 00:11:11,128 --> 00:11:13,111 - Cereais Smarties. - Ó meu Deus! 227 00:11:13,485 --> 00:11:16,441 Eu nem sabia que a Smarties faziam cereais. 228 00:11:16,566 --> 00:11:18,870 Eles não fazem. São só Smarties numa tijela com leite. 229 00:11:20,816 --> 00:11:22,130 Caso encerrado! 230 00:11:22,175 --> 00:11:24,321 É muito açúcar, isso é tudo! 231 00:11:24,496 --> 00:11:25,981 Não não! Espera agora! 232 00:11:25,995 --> 00:11:27,751 basicamente eu vivo a base de açúcar 233 00:11:27,805 --> 00:11:29,971 e nós nunca tivemos esse problema antes. 234 00:11:31,038 --> 00:11:33,230 A outra única explicação é... 235 00:11:34,717 --> 00:11:36,000 Não, não. É tolice. 236 00:11:36,166 --> 00:11:37,163 Oquê? 237 00:11:37,886 --> 00:11:38,891 Bem... 238 00:11:39,596 --> 00:11:42,231 Me sinto ridícula dizendo isso mas... 239 00:11:42,757 --> 00:11:44,023 Onde eu trabalhava, 240 00:11:44,067 --> 00:11:46,971 era eu e mais algumas garotas, Liz, Susan e 241 00:11:47,045 --> 00:11:49,863 Quando quer que a tia Irma nos visitasse, 242 00:11:50,738 --> 00:11:52,113 nós ficavamos tipo... 243 00:11:53,618 --> 00:11:54,880 sincronizadas. 244 00:11:56,058 --> 00:11:57,521 Oquê isso tem haver conosco? 245 00:11:58,276 --> 00:11:59,200 Bem... 246 00:11:59,257 --> 00:12:00,831 - Pensa... - Bem, talvez... 247 00:12:00,857 --> 00:12:02,951 - Você não está dizendo que... - Eu sei que isso parece loucura. 248 00:12:02,997 --> 00:12:05,742 uau! Você não está achando que a Tia Irma está nos visitando, está? 249 00:12:06,505 --> 00:12:08,021 Os sintomas, Roy! 250 00:12:08,067 --> 00:12:10,252 Eu sou um homem! Ele é um homem! Nós somos homens! 251 00:12:10,287 --> 00:12:13,131 Ok, ok! Me diga oquê sente? 252 00:12:15,567 --> 00:12:16,751 Me sinto delicado. 253 00:12:21,017 --> 00:12:23,031 E... aborecido... 254 00:12:23,836 --> 00:12:25,092 E... 255 00:12:26,175 --> 00:12:27,462 Acho que sou feio. 256 00:12:29,866 --> 00:12:31,470 É ela! 257 00:12:31,565 --> 00:12:32,733 Isso é ridículo! 258 00:12:32,778 --> 00:12:34,920 Eu nunca ouvi algo tão... 259 00:12:34,976 --> 00:12:36,242 bizarro em minha vida! 260 00:12:36,285 --> 00:12:38,570 Para de gritar com ela! Você sempre grita com ela 261 00:12:38,596 --> 00:12:40,282 e isso não é justo! Não é justo! 262 00:12:52,387 --> 00:12:54,650 Você não acredita nessa teoria, acredita? 263 00:12:54,746 --> 00:12:56,402 - Não! - Não. 264 00:12:56,805 --> 00:12:59,271 - É sem sentido, correto? - Ela é tão tonta! 265 00:12:59,635 --> 00:13:01,341 - Açúcar! - Sim... 266 00:13:03,048 --> 00:13:04,182 Oquê? 267 00:13:04,235 --> 00:13:05,741 Não é oque está causando isso. 268 00:13:05,845 --> 00:13:07,131 Você acha que é a Irma? 269 00:13:07,485 --> 00:13:08,640 Sim. Você não acha? 270 00:13:08,718 --> 00:13:09,790 Não! 271 00:13:10,646 --> 00:13:12,320 Eu sou um homem! Nós somos homens! 272 00:13:12,477 --> 00:13:13,293 Bem, se isso é verdade, 273 00:13:13,335 --> 00:13:15,381 esssa é a grande inovação científica da tarde. 274 00:13:16,526 --> 00:13:17,682 Não é verdade! 275 00:13:17,727 --> 00:13:19,413 Não se preocupa, Não quero parecer estúpido 276 00:13:19,447 --> 00:13:21,633 dizendo conclusões precipitadas, então eu enviei um e-mail 277 00:13:21,656 --> 00:13:22,992 perguntando a opinião de todos. 278 00:13:23,846 --> 00:13:25,473 Certo. Bem, é uma boa idéia. 279 00:13:26,466 --> 00:13:28,393 Não, desculpa. Você pode repetir oquê disse? 280 00:13:29,137 --> 00:13:30,901 Eu mandei um e-mail para todos da minha lista de endereço. 281 00:13:30,966 --> 00:13:32,041 Você dever ter recebido. 282 00:13:32,297 --> 00:13:33,281 Oquê? 283 00:13:34,348 --> 00:13:36,520 Nós temos TPM? 284 00:13:37,467 --> 00:13:39,051 Você mandou isso?! 285 00:13:39,115 --> 00:13:40,532 Você assinou isso por nós dois! 286 00:13:40,576 --> 00:13:42,182 Você assinou isso por nós dois! 287 00:13:43,808 --> 00:13:46,021 Sim. Junto com uma lista dos sintomas. 288 00:13:46,205 --> 00:13:47,991 "Dor de cabeça", "Debilidade", 289 00:13:48,007 --> 00:13:49,853 "Irritabilidade, ansiedade!" 290 00:13:50,337 --> 00:13:51,761 "Peitos sensíveis!" 291 00:13:51,895 --> 00:13:53,341 Eu tive isso, você não? 292 00:13:53,437 --> 00:13:54,330 Sim! 293 00:13:54,367 --> 00:13:57,061 Mas você não pode dizer para toda a comunidade de T.I. 294 00:13:57,087 --> 00:13:58,513 Que nós temos TPM! 295 00:13:58,766 --> 00:14:01,321 Vamos lá! Ninguém usaria esse tipo de informação contra nós. 296 00:14:01,336 --> 00:14:03,592 Agora, espere um segundo! Eles fariam, não fariam? Ó não! 297 00:14:05,046 --> 00:14:07,903 Provavelmente já há um site inteiro dedicado a nós! 298 00:14:07,926 --> 00:14:09,723 Ó eu só postei isso faz uma hora. 299 00:14:09,747 --> 00:14:10,953 Coloque nossos nomes no Google! 300 00:14:11,767 --> 00:14:12,810 Ó não! 300 00:14:13,188 --> 00:14:15,894 www.problemasdedamas.com 301 00:14:16,467 --> 00:14:17,743 Oquê faremos? 302 00:14:17,815 --> 00:14:19,011 Eu não sei! 303 00:14:19,715 --> 00:14:22,162 Vamos lá! É minha vez de usar a bolsa. 304 00:14:31,487 --> 00:14:34,141 Deus, desculpa Richmond, desculpa. Sempre me esqueço que você trabalha aqui. 305 00:14:35,167 --> 00:14:38,033 Sim. Raramente venho aqui tão longe, 306 00:14:38,168 --> 00:14:39,960 eu poderia trocar uma palavra com Moss e Roy? 307 00:14:40,227 --> 00:14:43,001 Desde que eles ficaram famosos. Eles estão na boca de todos. 308 00:14:43,196 --> 00:14:46,101 - Famosos? - Sim. Procure seus nomes no Google. 309 00:14:49,668 --> 00:14:52,170 Ó meu Deus! Quantos resultados eles têm? 310 00:14:52,325 --> 00:14:53,472 Milhares... 311 00:14:53,626 --> 00:14:56,120 O e-mail do Moss está se alastrando com um vírus! 312 00:14:56,327 --> 00:14:59,062 Você criou um monstro com esse papo de Tia Irma. 313 00:14:59,156 --> 00:15:03,642 Sim Richmond. Me diga, como a tia Irma não está te afetando? 314 00:15:04,016 --> 00:15:06,672 Claro que está! Me sentindo o dia todo muito melancólico! 315 00:15:08,186 --> 00:15:10,752 Nada de minha alegria habitual! 316 00:15:10,875 --> 00:15:12,600 Sim. Eu acredito que seja difícil acreditar 317 00:15:12,608 --> 00:15:13,802 debaixo de toda essa maquiagem. 318 00:15:14,686 --> 00:15:16,051 Não tenho maquiagem! 319 00:15:17,947 --> 00:15:19,093 Posso ter uma palavra com eles? 320 00:15:19,116 --> 00:15:21,610 Está deixando minha pequena cabeça fora de si. 321 00:15:26,467 --> 00:15:28,142 Garotos! Você tem que... 322 00:15:28,188 --> 00:15:30,321 Ó meu Deus! Oquê aconteceu com sua cara? 323 00:15:31,545 --> 00:15:33,183 Nós tivemos uma discussão. 324 00:15:37,677 --> 00:15:39,991 Ó Deus, Você viu isso? Oquê está acontecendo? 325 00:15:40,057 --> 00:15:41,871 A desordem tem durado 326 00:15:41,876 --> 00:15:43,180 a noite toda. 327 00:15:43,278 --> 00:15:46,153 Os homens envolvidos são jovens, raivosos e 328 00:15:46,176 --> 00:15:48,910 quase todos eles trabalham com computadores. 329 00:15:50,438 --> 00:15:52,913 Isso é insano! Oquê está acontencendo?! 330 00:15:52,978 --> 00:15:55,643 Em Tóquio, dois designers de jogos 331 00:15:55,667 --> 00:15:58,181 alvoraçaram em um centro comercial 332 00:15:58,198 --> 00:16:00,000 e assustaram um cachorro! 333 00:16:00,477 --> 00:16:03,462 Em Hamburgo, um grupo de desenvolvedores de software 334 00:16:03,496 --> 00:16:05,102 gritaram em um ônibus. 335 00:16:05,718 --> 00:16:08,690 A situação está completamente fora de contr... 336 00:16:09,028 --> 00:16:11,092 E isso é tudo porcausa da Tia Irma. 337 00:16:11,167 --> 00:16:12,201 Mas como? 338 00:16:12,357 --> 00:16:15,471 Você não deveria ter mandado esse e-mail detalhando os sintomas. 339 00:16:15,547 --> 00:16:18,551 Você sabe quão sugestivo e influenciável as pessoas de T.I. são... 340 00:16:18,607 --> 00:16:20,421 - Isso não é verdade! - É sim! 341 00:16:20,506 --> 00:16:21,891 Não, você está certo. Claro que está. 342 00:16:22,798 --> 00:16:24,483 Você não deveria ter mandado o e-mail, Moss! 343 00:16:24,525 --> 00:16:25,513 Não me culpa! 344 00:16:25,775 --> 00:16:27,610 - É sua culpa! - Garotos! 345 00:16:27,786 --> 00:16:29,661 Garotos, vamos lá! Vocês estão brigando! 346 00:16:29,696 --> 00:16:31,340 É como se estivessem em tranze! 347 00:16:31,377 --> 00:16:33,131 Não, você está certo! Não deveríamos estar fazendo isso! 348 00:16:33,146 --> 00:16:34,730 Já é o suficiente! Nunca brigamos! 349 00:16:35,365 --> 00:16:36,683 Temos que fazer algo. 350 00:16:36,967 --> 00:16:37,960 Sim, que seja. 351 00:16:41,465 --> 00:16:42,541 Vou entrar. 352 00:16:42,628 --> 00:16:45,031 Não me importa Roy! Eu nunca pensei que chegaria a isso! 353 00:16:45,118 --> 00:16:46,530 Virou um inferno! 354 00:16:46,588 --> 00:16:49,100 Ela é a única que tem contato direto com Irma. 355 00:16:49,306 --> 00:16:50,981 Se pudermos acalmá-la um pouco então... 356 00:16:51,467 --> 00:16:54,080 Nós podemos rezar que todos se acalmem também. 357 00:16:54,816 --> 00:16:56,311 Você tem um grande par de bolas, Roy! 358 00:16:59,907 --> 00:17:00,961 Obrigado. 359 00:17:02,197 --> 00:17:03,303 De nada. 360 00:17:07,037 --> 00:17:07,923 Olá! 361 00:17:08,108 --> 00:17:10,631 Não se pode nem achar uma maldita caneta aqui! 362 00:17:11,505 --> 00:17:13,000 Como está minha soldada? 363 00:17:13,225 --> 00:17:14,361 Oquê você quer?! 364 00:17:14,416 --> 00:17:16,220 Só vim aqui para bater um papo. 365 00:17:17,196 --> 00:17:18,742 Você parece bem hoje! 366 00:17:18,826 --> 00:17:20,773 - Ah, obrigada. - Tão magra! 367 00:17:21,005 --> 00:17:22,853 Sim, Estou tentando ficar em forma, você sabe... 368 00:17:22,936 --> 00:17:24,703 O seu cabelo está bonito! 369 00:17:24,766 --> 00:17:26,032 Sim. Ar condicionado. 370 00:17:27,145 --> 00:17:28,950 A ação sobre isso é ótima! 371 00:17:32,597 --> 00:17:33,573 Olá! 372 00:17:34,296 --> 00:17:35,461 Olá Maurice. 373 00:17:36,048 --> 00:17:38,373 Eu tenho que fazer uma pequena confissão. 374 00:17:38,815 --> 00:17:41,441 Pode ser que saiba ou não, mas por razões éticas, 375 00:17:41,486 --> 00:17:43,210 Sou exigida a não ter... 376 00:17:43,388 --> 00:17:45,950 relações com nenhum de meus pacientes. 377 00:17:49,926 --> 00:17:51,571 Mas nesses últimos meses, 378 00:17:52,186 --> 00:17:54,132 Estou me sentindo 379 00:17:55,108 --> 00:17:56,181 quente... 380 00:17:56,296 --> 00:17:58,021 sentimentos por você. 381 00:17:58,608 --> 00:18:01,481 E a razão real que pela qual eu terminei sua terapia 382 00:18:02,218 --> 00:18:04,243 é para que pudesse explorar... 383 00:18:05,118 --> 00:18:06,901 alguns desses sentimentos... 384 00:18:11,325 --> 00:18:12,533 Entendo... 385 00:18:15,885 --> 00:18:16,861 Jen, 386 00:18:17,197 --> 00:18:18,721 Estava me perguntando, 387 00:18:19,265 --> 00:18:21,871 quando você estava trabalhando com as garotas em seu trabalho anterior, 388 00:18:21,986 --> 00:18:24,341 se as coisas chegavam até o cume, 389 00:18:24,716 --> 00:18:26,971 Oquê você fazia para... 390 00:18:28,905 --> 00:18:30,322 relaxar? 391 00:18:31,746 --> 00:18:33,541 Nós saíamos com as garotas gordas pela noite. 392 00:18:34,606 --> 00:18:36,052 Eu na verdade amava aquilo. 393 00:18:36,737 --> 00:18:38,642 Uma noite para as garotas gordas sairem! 394 00:18:39,378 --> 00:18:41,181 Não há esse tipo de oportunidade por aqui. 395 00:18:41,406 --> 00:18:42,541 Não necessariamente. 396 00:18:48,175 --> 00:18:49,172 Mãe?! 397 00:18:55,446 --> 00:18:57,231 Essa é minha psiquiatra. 398 00:18:57,247 --> 00:18:59,120 Ó! Não. Não, Me desculpa. 399 00:18:59,147 --> 00:19:00,441 É que você... 400 00:19:00,486 --> 00:19:03,331 Você se parece exatamente como minha mãe. 401 00:19:03,687 --> 00:19:05,983 Não, não! Mas não se ofenda por isso. 402 00:19:06,028 --> 00:19:08,523 Ela é... ela é uma mulher muito sexy. 403 00:19:09,546 --> 00:19:12,863 Não que eu queira fazer sexo com ela... 404 00:19:14,287 --> 00:19:16,780 Eu sei que isso é oque os psiquiatras pensam! 405 00:19:17,017 --> 00:19:20,940 Mas eu juro para Deus que esse não é meu caso! 406 00:19:21,876 --> 00:19:26,230 Minha mãe não suportaria esse tipo de tonteira! 407 00:19:27,467 --> 00:19:29,340 Eu posso até ouví-la agora... 408 00:19:30,088 --> 00:19:31,611 "Oquê você está fazendo Roy?" 409 00:19:31,917 --> 00:19:33,253 "Oquê você está fazendo?!" 410 00:19:37,217 --> 00:19:38,741 Você fez bem! 411 00:19:39,976 --> 00:19:41,862 Essa é a psiquiatra! 412 00:19:42,066 --> 00:19:43,160 Sim, eu... 413 00:19:43,206 --> 00:19:45,163 Eu acho que ela é minha namorada agora. 414 00:19:45,916 --> 00:19:47,510 Não, Moss! Me escuta. 415 00:19:47,538 --> 00:19:49,320 Você não pode vê-la novamente. 416 00:19:49,335 --> 00:19:51,081 Ela se parece exatamente como minha mãe. 417 00:19:51,108 --> 00:19:52,602 Para com isso. Você está exagerando. 418 00:19:52,646 --> 00:19:53,892 É igualzinha! 419 00:19:53,985 --> 00:19:55,681 Vamos lá. Oquê se passou aqui? 420 00:19:56,117 --> 00:19:57,542 Tudo bem. Ok. 421 00:19:58,558 --> 00:20:00,082 Oque você diria... 422 00:20:00,228 --> 00:20:02,112 se garotas grandes saíssem a noite? 423 00:20:03,888 --> 00:20:05,172 Quão grandes são as garotas? 424 00:20:18,577 --> 00:20:22,000 Eu não posso acreditar que eu nunca tinha visto "Steel Magnolias"! 425 00:20:23,757 --> 00:20:25,241 Ó meu Deus! é bom, não é? 426 00:20:27,057 --> 00:20:29,480 - Eu sei oque poderíamos ver depois! - Sim! 427 00:20:29,947 --> 00:20:32,723 - Você realmente gostou do filme? - Sim. Você não gostou? 428 00:20:32,788 --> 00:20:34,963 Não! Foi muito meloso! 429 00:20:35,135 --> 00:20:37,071 Bem, eu me sinto como uma princesa Roy! 430 00:20:37,097 --> 00:20:39,152 E não me diga que você não sente a mesma coisa! 431 00:20:41,647 --> 00:20:43,393 Bem, passou a sensibilidade do meu peito. 432 00:20:44,827 --> 00:20:47,252 Não! Oquê eu estou falando?! Eu sou homem! Nós somos homens! 433 00:20:47,336 --> 00:20:48,643 É a pior noite da minha vida! 434 00:20:48,708 --> 00:20:49,992 Olá! 435 00:20:50,126 --> 00:20:51,122 Ok! 436 00:20:51,877 --> 00:20:55,113 "Praias"... ou... Dança Comigo! 437 00:20:55,165 --> 00:20:57,300 Ó, "Praias"! Não! "Dança Comigo"! 438 00:20:57,358 --> 00:20:58,892 - Eu não consigo decidir! - Decida! 439 00:20:58,925 --> 00:21:00,450 Deus! Meu Deus! 440 00:21:00,475 --> 00:21:02,313 Eu não sei qual podemos assistir! 441 00:21:03,307 --> 00:21:05,012 Ei! Mas sabe oquê deveríamos fazer? 442 00:21:05,046 --> 00:21:07,112 - Oquê? - Outra coisa! 443 00:21:08,187 --> 00:21:09,451 Ó! Eu sei! 444 00:21:09,508 --> 00:21:12,051 Porquê não vamos á festa de agredecimento? 445 00:21:12,066 --> 00:21:13,710 Mas eu pensei que você não quisesse ir. 446 00:21:14,048 --> 00:21:15,280 Bem, você sabe... 447 00:21:15,705 --> 00:21:17,793 Todo mundo está lá, e eles nem fizeram nada 448 00:21:17,856 --> 00:21:20,080 - nós que fizemos todo o trabalho! - Sim... 449 00:21:20,226 --> 00:21:22,680 - Eles que se fodam! - Sim! Eles que se fodam! 450 00:21:23,378 --> 00:21:25,442 - Ok, vamos lá! Vamos nessa garotas! - Sim! 451 00:21:26,067 --> 00:21:27,072 Ok mas primeiro, 452 00:21:27,097 --> 00:21:28,461 10 minutos de "Praias"! 453 00:21:39,486 --> 00:21:42,311 www.problemasdedamas.com 454 00:22:07,076 --> 00:22:08,273 Ó Senhor! 455 00:22:10,106 --> 00:22:13,600 Eu sugiro perguntar a Dra. Mendall se quer se ajuntar a nós. 456 00:22:13,947 --> 00:22:14,920 Oquê? 457 00:22:15,006 --> 00:22:16,882 Moss! Aqui! 458 00:22:22,395 --> 00:22:23,603 Oquê devemos fazer? 459 00:22:26,075 --> 00:22:27,080 Nada... 460 00:22:27,377 --> 00:22:29,271 Só preciso ficar bêbado. 461 00:22:29,345 --> 00:22:31,361 Sim, Eu gostaria de ficar bêbado. 462 00:22:33,797 --> 00:22:36,212 - Então devemos ficar bêbados juntos. - Ok, sim. 463 00:22:37,918 --> 00:22:40,973 Nós deveríamos beber até quase cair. 464 00:22:42,235 --> 00:22:43,271 Certo. 465 00:22:48,465 --> 00:22:52,873 ...e, resultou que, 4 ciclistas mortos por minha culpa! 466 00:22:54,227 --> 00:22:55,671 Brilhante! Mesma coisa eu... 467 00:22:55,738 --> 00:22:57,662 Garotos da T.I.! Podemos?! 468 00:23:37,826 --> 00:23:39,051 Ó Deus. 469 00:23:47,205 --> 00:23:49,833 Ó meu Deus! Eu não fiz isso! 470 00:23:50,855 --> 00:23:52,610 Eu não fiz isso! 471 00:23:55,546 --> 00:23:56,972 Bom dia! 472 00:24:05,945 --> 00:24:07,663 Eu fiz uma xícaca de chá. 473 00:24:08,288 --> 00:24:09,581 Ah, obrigado mãe. 474 00:24:09,988 --> 00:24:10,950 Mãe? 475 00:24:11,545 --> 00:24:13,013 Isso é interessante! 476 00:24:18,257 --> 00:24:21,591 Continua.