1 00:00:08,731 --> 00:00:11,399 .:: Equipe ModerFokers ::. .:: moderfokers@gmail.com ::. 2 00:00:12,400 --> 00:00:14,400 .:: Tradução: halfinger ::. 3 00:00:15,400 --> 00:00:17,400 .:: Revisão e Sincronia ::. .:: Ádria Maria, Thiago Silva e Vitz::. 4 00:00:24,401 --> 00:00:27,401 .:: The IT Crowd: S02E02 ::. 5 00:00:30,402 --> 00:00:33,402 .:: Return Of The Golden Child ::. 6 00:00:35,643 --> 00:00:42,033 O que significa um lucro nesse ano de 1800 "bilhões bilhões". 7 00:00:42,240 --> 00:00:43,397 Esplêndido! 8 00:00:43,432 --> 00:00:46,971 E isso não inclui os seus ganhos com a fusão da I.T.V. 9 00:00:47,006 --> 00:00:49,316 I.T.V.? Eu tinha esquecido da I.T.V. 10 00:00:49,321 --> 00:00:50,200 Brilhante! 11 00:00:50,120 --> 00:00:54,093 Senhores, quando eu comecei as Indústrias Reynholm, 12 00:00:54,094 --> 00:00:56,111 eu só tinha duas coisas: 13 00:00:56,550 --> 00:00:57,812 Um sonho... 14 00:00:57,847 --> 00:01:00,366 E seis milhões de libras. 15 00:01:00,737 --> 00:01:06,368 Hoje, eu tenho um império do tamanho que o mundo nunca viu o tamanho. 16 00:01:06,403 --> 00:01:08,846 Espero que não pareça arrogante quando eu digo que eu sou 17 00:01:08,881 --> 00:01:11,577 o melhor homem do mundo! 18 00:01:14,000 --> 00:01:16,438 Senhores, ao futuro. 19 00:01:16,907 --> 00:01:18,826 Ah, vocês não têm copos. 20 00:01:18,900 --> 00:01:20,300 Apenas finjam. 21 00:01:20,400 --> 00:01:23,060 - Ao futuro! - Ao futuro! 22 00:01:23,095 --> 00:01:26,937 Oh... Desculpa interromper, mas há uns policiais aqui... 23 00:01:26,972 --> 00:01:28,373 Disseram que precisam falar com você sobre 24 00:01:28,374 --> 00:01:30,802 irregularidades no fundo de pensão. 25 00:01:31,111 --> 00:01:32,297 Entendo. 26 00:01:32,332 --> 00:01:34,246 Poderia me trazer uma xícara de chá, Stephanie? 27 00:01:50,909 --> 00:01:52,331 Mais cedo naquele dia... 28 00:01:52,768 --> 00:01:54,404 Ótimo. 29 00:01:54,439 --> 00:01:56,012 Não é uma beleza? 30 00:01:56,047 --> 00:01:58,940 Na verdade, é um celular. 31 00:01:58,975 --> 00:02:01,799 Tela de 166ppi, wi-fi... 32 00:02:01,834 --> 00:02:03,670 Me pergunte qual é o meu celular. 33 00:02:03,879 --> 00:02:04,889 Qual é o seu celular? 34 00:02:04,924 --> 00:02:07,880 Não interessa. 35 00:02:08,099 --> 00:02:10,875 Reconhecimento de voz. Digamos que eu queira ligar para minha mãe... 36 00:02:10,876 --> 00:02:12,380 Eu digo "Mãe"... 37 00:02:12,385 --> 00:02:15,309 - E ele faz a ligação. - Alô, alô. 38 00:02:15,312 --> 00:02:17,211 Ah, não! 39 00:02:17,246 --> 00:02:19,923 Mãe... Não, desculpa, desculpa... 40 00:02:19,958 --> 00:02:21,582 Foi o Moss quem disse isso... 41 00:02:21,617 --> 00:02:23,206 Ok, eu te ligo depois. Tchau. 42 00:02:23,413 --> 00:02:27,704 O único problema é que o vibrador é muito fraco. 43 00:02:27,921 --> 00:02:29,211 Olha isso. 44 00:02:32,812 --> 00:02:35,310 Que é isso? 45 00:02:35,345 --> 00:02:36,574 Eu conserto. 46 00:02:36,609 --> 00:02:39,282 Você consertaria? Só aumentar o vibrador. 47 00:02:39,484 --> 00:02:39,984 Ok. 48 00:02:40,734 --> 00:02:42,360 Mas você responderia essa pergunta? 49 00:02:42,395 --> 00:02:43,669 Você continua nisso? 50 00:02:43,704 --> 00:02:45,953 Você continua me interrompendo. Nós já teríamos terminado, mas... 51 00:02:45,988 --> 00:02:47,777 Tudo bem, tudo bem. Ok, vá em frente. 52 00:02:47,812 --> 00:02:51,140 Questão 39: Quando foi a última vez que você se exercitou? 53 00:02:51,662 --> 00:02:54,439 Ah! A última vez que eu me exercitei, foi... 54 00:02:54,474 --> 00:02:56,169 Nunca. 55 00:02:56,204 --> 00:02:59,578 Eu fico relembrando a sua resposta da questão 12. 56 00:02:59,613 --> 00:03:00,952 Qual era a questão 12? 57 00:03:00,987 --> 00:03:03,485 Você escova os dentes durante o banho? 58 00:03:03,520 --> 00:03:04,687 E? 59 00:03:04,722 --> 00:03:07,847 É lá onde ficam suas "bolas". 60 00:03:08,782 --> 00:03:12,134 Questão 40: Você come ao menos 5 frutas e vegetais? 61 00:03:12,836 --> 00:03:16,110 Eu tento. Eu diria que sim... Provavelmente, sim. 62 00:03:16,313 --> 00:03:17,635 Por dia. 63 00:03:17,670 --> 00:03:18,957 O quê? 64 00:03:20,502 --> 00:03:24,663 Esse site pega toda a informação que você me deu 65 00:03:24,698 --> 00:03:26,139 e adivinhe o que ele faz. 66 00:03:26,174 --> 00:03:28,486 Ele estima a data da sua morte. 67 00:03:28,924 --> 00:03:29,748 O quê? 68 00:03:29,783 --> 00:03:31,540 Inacreditável. 69 00:03:31,730 --> 00:03:32,776 Espere um segundo. 70 00:03:32,798 --> 00:03:36,314 Eu conheço esse site. Todo mundo conhece esse site. 71 00:03:36,349 --> 00:03:37,995 Então você já fez? 72 00:03:38,030 --> 00:03:39,607 Quando é o grande dia? 73 00:03:39,642 --> 00:03:43,163 Não, eu não fiz. Por que eu faria? 74 00:03:43,198 --> 00:03:45,238 Eu peguei 2 de março de 2079. 75 00:03:45,273 --> 00:03:46,443 Oh, meu Deus! 76 00:03:46,478 --> 00:03:48,397 É isso aí, ainda me faltam 70 anos. 77 00:03:48,432 --> 00:03:51,529 Ok, Moss, feche esse site. Eu não quero saber. 78 00:03:51,564 --> 00:03:52,960 Mas eu já dei todas as informações. 79 00:03:53,161 --> 00:03:56,444 Moss, eu não quero saber o dia da minha morte. 80 00:03:56,479 --> 00:03:58,318 Feche isso. 81 00:03:58,628 --> 00:04:00,331 Alô, T.I., você já tentou desligar e... 82 00:04:00,366 --> 00:04:04,848 Que saber, cansei de dizer isso. O que você quer? 83 00:04:04,883 --> 00:04:06,756 Ok, alguém vai subir em um minuto. 84 00:04:07,240 --> 00:04:08,711 Talvez. 85 00:04:20,975 --> 00:04:23,085 Você viu. 86 00:04:23,120 --> 00:04:25,160 Você sabe. 87 00:04:25,195 --> 00:04:27,006 Você sabe quando eu vou morrer. 88 00:04:27,041 --> 00:04:28,489 Eu sei, sim. 89 00:04:28,524 --> 00:04:30,228 Eu disse para você não olhar. 90 00:04:30,263 --> 00:04:32,585 Eu cometi um erro. 91 00:04:38,669 --> 00:04:40,415 Quando é? 92 00:04:40,897 --> 00:04:41,775 Você não vai querer saber. 93 00:04:41,997 --> 00:04:43,925 Você não pode dizer isso. 94 00:04:43,960 --> 00:04:47,228 Meu conselho, Roy, é que você esqueça isso. 95 00:04:47,711 --> 00:04:51,129 Quanto tempo eles me deram? 20 anos? 96 00:04:51,764 --> 00:04:54,212 É menos que 20 anos? 97 00:04:54,247 --> 00:05:00,337 Acho que não contam os anos bissextos. Você pode pensar assim. 98 00:05:00,575 --> 00:05:02,237 O que diz aí, Moss? 99 00:05:02,272 --> 00:05:03,935 Diz que eu já estou morto? 100 00:05:04,299 --> 00:05:07,294 - Ah, não, isso seria terrível. - Obrigado, Deus. 101 00:05:07,378 --> 00:05:09,059 - É quinta-feira. - O quê? 102 00:05:10,140 --> 00:05:12,583 - É quinta-feira. - Quinta-feira? 103 00:05:12,600 --> 00:05:15,887 De novo, lembre-se dos anos bissextos. 104 00:05:17,031 --> 00:05:19,278 É quinta-feira. 105 00:05:19,313 --> 00:05:21,375 Quinta-feira, dia 3. 106 00:05:21,593 --> 00:05:24,288 Bem, não é muito tarde, então isso te dá o dia quase todo... 107 00:05:24,723 --> 00:05:26,263 3 horas da tarde. 108 00:05:26,298 --> 00:05:27,615 Como pode ser tão específico? 109 00:05:27,650 --> 00:05:29,772 É, é idiotice. 110 00:05:29,807 --> 00:05:30,637 É. 111 00:05:30,672 --> 00:05:34,190 Essas coisas são no máximo 79% precisas. 112 00:05:34,991 --> 00:05:36,087 Ótimo! 113 00:05:36,161 --> 00:05:39,828 Eu nem ligaria para isso. 114 00:05:40,063 --> 00:05:44,670 É, é besteira, não vou ligar para isso. 115 00:05:46,005 --> 00:05:49,672 Parece que há algo errado com os computadores do sétimo... 116 00:05:49,707 --> 00:05:50,672 Roy? 117 00:05:51,736 --> 00:05:55,625 Você parece péssimo. Você está doente? 118 00:05:56,204 --> 00:05:58,189 Eu não sei. 119 00:06:01,606 --> 00:06:03,863 Algum idiota desabilitou o firewall! 120 00:06:05,416 --> 00:06:08,081 Oi, com licença. 121 00:06:08,487 --> 00:06:10,329 Atenção, por favor. 122 00:06:10,364 --> 00:06:13,036 Eu sei que vocês não acham que é "importante" ou "legal", 123 00:06:13,285 --> 00:06:17,784 mas há uma boa razão para colocarmos antivírus e firewalls. 124 00:06:18,111 --> 00:06:23,223 - É porque há muitos perigos por aí. - Jesus! 125 00:06:23,440 --> 00:06:28,128 Eu sei, calma. Apenas não desabilitem o firewall. 126 00:06:28,338 --> 00:06:31,720 Ok, 73, tudo bem, tudo bem. 127 00:06:31,755 --> 00:06:35,185 E mãe, quantos anos o tio Tony tinha quando morreu? 128 00:06:35,620 --> 00:06:36,835 32?! 129 00:06:37,806 --> 00:06:40,884 Ah, foi um acidente de carro. Brilhante! 130 00:06:40,919 --> 00:06:44,063 Eu tinha esquecido. Oh, mãe, eu tenho que ir... 131 00:06:44,468 --> 00:06:47,980 Inacreditável. Alguém desabilitou o firewall. 132 00:06:48,187 --> 00:06:50,873 Significa que todos os computadores do sétimo estão com vírus. 133 00:06:51,139 --> 00:06:54,076 E eu tive que descer pelas malditas escadas, 134 00:06:54,711 --> 00:06:57,013 porque o elevador está quebrado, de novo. 135 00:06:57,970 --> 00:06:58,655 Oh, meu Deus! 136 00:06:59,310 --> 00:07:00,700 - O quê? - Oh, meu Deus! 137 00:07:00,701 --> 00:07:01,701 O que foi? 138 00:07:02,324 --> 00:07:04,418 Denholm está morto. 139 00:07:04,453 --> 00:07:06,438 Ah, sim, e Denholm está morto. 140 00:07:10,688 --> 00:07:13,006 Ok, todos prontos? 141 00:07:13,820 --> 00:07:16,097 Uau, você está ótimo! 142 00:07:16,132 --> 00:07:17,494 Deveríamos ir a mais funerais. 143 00:07:18,191 --> 00:07:21,580 Que tal não irmos a esse? 144 00:07:21,615 --> 00:07:22,718 Não, por quê? 145 00:07:22,960 --> 00:07:27,426 É que, você sabe, funerais. São tão mórbidos. 146 00:07:27,761 --> 00:07:31,956 Por favor, você poderia esquecer aquele site? Você não vai morrer. 147 00:07:32,270 --> 00:07:35,191 Se anime. Você vai estragar o funeral. 148 00:07:36,334 --> 00:07:39,660 É, você está certa. Não ligue. Estou sendo idiota. 149 00:07:40,209 --> 00:07:42,340 Homem morto andando. 150 00:07:45,083 --> 00:07:50,057 Muito engraçado. Seu maldito engraçadinho! 151 00:07:50,709 --> 00:07:52,552 E quando foi a última vez que você se exercitou? 152 00:07:52,587 --> 00:07:54,801 Ah, não, você não vai fazer isso comigo. 153 00:07:54,836 --> 00:07:55,819 - Com medo? - Não. 154 00:07:55,854 --> 00:08:01,707 Prefiro pensar que ainda tenho alguns anos. Me exercito e não fumo há 3 anos. 155 00:08:01,742 --> 00:08:02,800 Não sabia que você fumava. 156 00:08:02,810 --> 00:08:05,133 Eu fumava 40 cigarros por dia. 157 00:08:05,411 --> 00:08:09,771 40 por dia. Isso são 146.002 por década. Contando dois anos bissextos. 158 00:08:09,806 --> 00:08:11,672 Como você conseguiu parar? 159 00:08:11,707 --> 00:08:16,210 Basicamente auto-controle, Moss. Não, eu nunca vou fumar de novo. 160 00:08:16,488 --> 00:08:18,535 Eu prefiro lamber um sapato. 161 00:08:18,570 --> 00:08:20,726 Derek, oi. 162 00:08:21,161 --> 00:08:25,073 Oi, Jen. Obrigado por ter impresso o aviso do funeral. 163 00:08:25,108 --> 00:08:27,692 Ah não, eu adorei. 164 00:08:30,657 --> 00:08:33,337 Você sabe, de um modo triste. 165 00:08:34,137 --> 00:08:34,886 Posso falar com você, por favor? 166 00:08:34,921 --> 00:08:35,955 Claro. 167 00:08:39,857 --> 00:08:41,384 Ei, meu celular. 168 00:08:41,419 --> 00:08:43,074 Legal, você consertou? 169 00:08:43,341 --> 00:08:47,158 Sim, eu "pimpei" o seu celular, "gatinha". 170 00:08:55,836 --> 00:08:57,415 Em que nível está? 171 00:08:57,900 --> 00:09:00,634 Esse é o mais baixo. 172 00:09:01,868 --> 00:09:04,542 Eu acho que você sabe que eu não gosto desse departamento. 173 00:09:04,577 --> 00:09:06,183 Nunca gostei, e nunca vou gostar. 174 00:09:06,218 --> 00:09:09,944 Não vejo razão para um departamento de T.I., eu preferiria usar isso para 175 00:09:09,979 --> 00:09:13,467 algo importante. Como um banheiro gigante. 176 00:09:15,228 --> 00:09:17,615 Eu devo admitir, é uma surpresa. 177 00:09:17,650 --> 00:09:19,975 - Verdade? Eu mandei um recado. - Eu não recebi. 178 00:09:21,150 --> 00:09:22,492 Eu não sabia que você pensava assim. 179 00:09:22,527 --> 00:09:24,213 Bem, eu penso. 180 00:09:24,248 --> 00:09:27,222 Contudo, eu estou preparado para dar-lhes outra chance. 181 00:09:27,226 --> 00:09:30,098 Outra chance? Mas eu não sabia que tínhamos uma chance. 182 00:09:30,133 --> 00:09:33,134 Essa deve ser a primeira chance. Você deveria dar essa chance. 183 00:09:33,169 --> 00:09:35,208 E depois mais outra chance. 184 00:09:45,445 --> 00:09:47,294 Agora sou eu. Me liga. 185 00:09:48,659 --> 00:09:50,107 Eu vou por no 5. 186 00:09:51,100 --> 00:09:52,415 Eu vou por no bolso. 187 00:09:58,812 --> 00:10:00,526 Coloca no 8. Coloca no 8. 188 00:10:00,561 --> 00:10:03,650 Eu não vou por no 8, Moss! Vai arrancar meu pinto. 189 00:10:09,674 --> 00:10:13,448 Você sabia que vamos enterrar um grande homem hoje? 190 00:10:15,846 --> 00:10:18,453 Mais alguém morreu? 191 00:10:19,088 --> 00:10:21,735 Eu quis dizer o Sr. Reynholm! 192 00:10:21,970 --> 00:10:22,685 Sim. 193 00:10:24,110 --> 00:10:26,181 "Mais alguém morreu?" 194 00:10:26,216 --> 00:10:26,974 Eu não sabia. 195 00:10:27,009 --> 00:10:29,614 Você tem que ter cuidado, ele é nosso novo chefe. 196 00:10:30,409 --> 00:10:32,156 Ele nos odeia, vive dizendo que não há necessidade 197 00:10:32,157 --> 00:10:35,463 - de um departamento de T.I. - Por que ninguém me contou? 198 00:10:35,498 --> 00:10:36,913 Havia um recado. Dizia apenas: 199 00:10:36,948 --> 00:10:39,356 "Eu odeio o departamento de T.I." 200 00:10:42,634 --> 00:10:45,941 Ah, não, Richmond, você não vai ao funeral! 201 00:10:46,476 --> 00:10:47,518 Que funeral? 202 00:11:08,499 --> 00:11:10,150 Alguém sabe que horas são? 203 00:11:10,461 --> 00:11:11,473 Faltam 20 para as 3:00. 204 00:11:11,608 --> 00:11:13,950 É verdade. Por quê? 205 00:11:14,085 --> 00:11:17,088 Ah, sim, por quê o site disse que você vai morrer às 3:00, não é? 206 00:11:17,423 --> 00:11:19,800 Foi? Eu não lembro. 207 00:11:19,835 --> 00:11:21,113 Como você poderia esquecer? 208 00:11:21,148 --> 00:11:22,609 Ele dizia claramente que você ia morrer. 209 00:11:22,614 --> 00:11:25,529 Hoje, precisamente às 3:00. 210 00:11:25,564 --> 00:11:29,367 A não ser que seja amanhã. Mas não, é hoje. Às 3:00. 211 00:11:29,402 --> 00:11:31,995 Certo, você poderia esquecer isso? 212 00:11:32,230 --> 00:11:34,489 Certo, você está certa. Vou esquecer isso. 213 00:11:51,855 --> 00:11:53,955 Ok, essa é a esposa do Denholm. 214 00:11:55,487 --> 00:11:57,417 Eu nunca sei o que dizer em um funeral. 215 00:11:57,452 --> 00:11:59,139 Nem eu, sou péssimo. 216 00:11:59,174 --> 00:12:02,254 Apenas diga "Sinto muito pela sua perda" e siga em frente. 217 00:12:03,914 --> 00:12:06,956 - Ele estará nas nossas orações. - Obrigada. 218 00:12:08,208 --> 00:12:10,177 - Sinto muito pela sua perda. - Obrigada. 219 00:12:10,212 --> 00:12:11,737 Siga em frente. 220 00:12:15,598 --> 00:12:17,707 - Sinto muito pela sua perda. - Obrigada. 221 00:12:17,826 --> 00:12:21,379 Não é como se perdesse uma caneta, não é? 222 00:12:21,414 --> 00:12:24,287 É muito pior. 223 00:12:25,338 --> 00:12:26,420 Gostaria de uma caneta? 224 00:12:27,072 --> 00:12:28,880 - Eu tenho essa de reserva. - Ah, não, obrigada. 225 00:12:29,497 --> 00:12:30,648 Por favor, fique. 226 00:12:31,552 --> 00:12:32,976 Por que você está me dando? 227 00:12:33,211 --> 00:12:34,980 Eu não sei. 228 00:12:37,176 --> 00:12:38,426 Ande por aí balançando ela. 229 00:12:48,468 --> 00:12:49,718 Morte! 230 00:12:51,765 --> 00:12:53,626 A morte está chegando! 231 00:12:54,157 --> 00:12:56,065 A morte está aqui... 232 00:12:56,440 --> 00:12:58,399 A morte está lá fora... 233 00:12:58,734 --> 00:13:00,623 Não há escapatória. 234 00:13:00,958 --> 00:13:02,583 Eu não gosto da maneira que o Derek está nos olhando. 235 00:13:06,983 --> 00:13:08,400 Quem está batendo na porta? 236 00:13:09,262 --> 00:13:13,900 Sim... É a morte. Deve ser ela. 237 00:13:13,953 --> 00:13:15,249 Isso é normal? 238 00:13:15,328 --> 00:13:18,969 A morte veio para o Denholm, assim como vai vir para você. 239 00:13:19,859 --> 00:13:21,259 Quem será o próximo? 240 00:13:21,894 --> 00:13:22,709 Você? 241 00:13:24,062 --> 00:13:25,642 Talvez você... 242 00:13:29,548 --> 00:13:30,618 O que há de errado com você? 243 00:13:31,719 --> 00:13:32,819 Nada. 244 00:13:40,063 --> 00:13:43,530 Eu nunca vi um relógio antigo numa igreja antes. 245 00:13:43,884 --> 00:13:45,309 Esse foi de segunda mão. 246 00:14:11,699 --> 00:14:12,901 Oh, não! Jesus! 247 00:14:17,505 --> 00:14:19,960 Jesus Cristo! 248 00:14:20,944 --> 00:14:22,493 Sagrado... Chamem uma ambulância! 249 00:14:22,787 --> 00:14:24,402 Eu não estou brincando, cacete. 250 00:14:24,437 --> 00:14:26,018 Chamem uma ambulância. 251 00:14:26,053 --> 00:14:28,186 Eu não estou brincando, cacete. 252 00:14:28,221 --> 00:14:30,320 Chamem uma maldita de uma ambulância! 253 00:14:30,589 --> 00:14:34,960 Eu não estou... Oh, não, espera aí... 254 00:14:36,669 --> 00:14:38,169 É o meu celular. 255 00:14:40,722 --> 00:14:42,402 Eu acho que... É... 256 00:14:45,923 --> 00:14:49,370 Eu não posso ir. Vou desligar. 257 00:14:51,246 --> 00:14:52,579 Deus, puta merda! 258 00:14:56,124 --> 00:14:57,443 Pode continuar! 259 00:14:59,438 --> 00:15:01,125 Oh, caiu na caixa postal. 260 00:15:01,371 --> 00:15:03,801 Oi, Roy, nada importante! Só queria saber como está o funeral. 261 00:15:03,906 --> 00:15:05,108 Me liga de volta. 262 00:15:09,060 --> 00:15:12,091 Se estivermos todos prontos, Denholm disse que esse 263 00:15:12,498 --> 00:15:14,911 vídeo deveria ser visto antes de seu enterro. 264 00:15:18,591 --> 00:15:21,600 Vocês estão todos fora! Todos fora! 265 00:15:21,602 --> 00:15:22,929 Vocês são história! 266 00:15:25,994 --> 00:15:27,375 Oi. 267 00:15:27,410 --> 00:15:30,952 Se vocês estão assistindo isso, significa que estou morto. 268 00:15:31,147 --> 00:15:32,910 E graças a essas coisinhas aqui. 269 00:15:32,945 --> 00:15:34,160 Errado. 270 00:15:34,162 --> 00:15:35,351 Cala a boca! 271 00:15:37,549 --> 00:15:40,482 Os cigarros finalmente me mataram. 272 00:15:40,517 --> 00:15:45,065 Como mataram o meu pai, o pai do meu pai, a mãe do meu pai, a minha mãe, 273 00:15:45,067 --> 00:15:47,202 e o pai dela. 274 00:15:48,066 --> 00:15:50,971 Eu simplesmente não consigo largar. Eu amo isso. 275 00:15:51,506 --> 00:15:54,330 O doce aroma dos cigarros. 276 00:16:01,292 --> 00:16:04,315 Seus desgraçados deliciosos. 277 00:16:18,312 --> 00:16:20,662 Cláusula final, Stephanie, você poderia organizar os 278 00:16:20,663 --> 00:16:23,263 arquivos em ordem alfabética a partir de agora? 279 00:16:23,264 --> 00:16:24,964 Aquela coisa de rimar não ficou boa. 280 00:16:25,001 --> 00:16:28,300 E chame quem quer que seja para atualizar a minha agenda. 281 00:16:28,301 --> 00:16:32,101 Obrigado a todos por virem e aproveitem o resto do funeral. 282 00:16:40,018 --> 00:16:42,331 Bem falado, senhor! 283 00:16:42,742 --> 00:16:45,820 Agora vamos pedir ao Sr. Pippin para ler uma homenagem. 284 00:16:52,113 --> 00:16:54,191 Vejo muitos rostos aqui. 285 00:16:54,567 --> 00:16:59,400 Alguns de vocês eu conheço. Outros pretendo conhecer nos próximos meses. 286 00:17:00,226 --> 00:17:03,753 Alguns de vocês espero não vê-los depois de hoje! 287 00:17:04,661 --> 00:17:09,130 A leitura da homenagem é um trabalho dado ao filho mais velho. 288 00:17:10,165 --> 00:17:13,617 Mas como todos sabem, Douglas, o filho de Denholm, desapareceu 289 00:17:13,652 --> 00:17:17,134 misteriosamente depois de um longo caso judicial, sete anos atrás. 290 00:17:18,069 --> 00:17:24,763 Vou começar lendo esse poema que eu vi em "Quatro Casamentos e um Funeral". 291 00:17:26,629 --> 00:17:28,439 "Parem... 292 00:17:28,474 --> 00:17:29,819 todos os relógios... " 293 00:17:36,363 --> 00:17:38,903 Pai! 294 00:18:03,659 --> 00:18:05,611 Padre infeliz! 295 00:18:05,646 --> 00:18:07,028 Cadê o seu Deus? 296 00:18:07,263 --> 00:18:09,043 Cadê o seu Deus agora? 297 00:18:09,578 --> 00:18:12,132 Aqui repousa um grande homem. 298 00:18:12,167 --> 00:18:13,860 Um grande homem. 299 00:18:14,194 --> 00:18:16,034 Pai! 300 00:18:21,201 --> 00:18:22,318 Perdi alguma coisa? 301 00:18:22,353 --> 00:18:24,855 Acabaram de começar uma homenagem ao Denholm. 302 00:18:26,681 --> 00:18:28,321 Você fede! 303 00:18:28,564 --> 00:18:30,672 Eu fumei um cigarro de uma vala. 304 00:18:32,292 --> 00:18:35,853 Bem, quem é essa? Oi, sou o Douglas. 305 00:18:35,888 --> 00:18:37,178 Jen Barber. 306 00:18:37,213 --> 00:18:40,072 É um lindo sobrenome. O que você vai fazer depois do funeral, Jen? 307 00:18:41,707 --> 00:18:42,108 Douglas! 308 00:18:42,120 --> 00:18:43,850 Fale, padre! 309 00:18:44,858 --> 00:18:48,227 Seu pai preparou uma segunda gravação caso você aparecesse. 310 00:18:48,262 --> 00:18:49,734 Uma segunda gravação? 311 00:18:50,169 --> 00:18:51,447 Entendo... 312 00:18:51,776 --> 00:18:53,286 Para falar a verdade, não entendi. 313 00:18:53,521 --> 00:18:54,416 Vou colocar para rodar. 314 00:19:00,493 --> 00:19:02,148 Oi, de novo. 315 00:19:02,183 --> 00:19:06,601 Se vocês estão assistindo isso é porque meu filho do primeiro casamento 316 00:19:06,636 --> 00:19:10,347 chegou causando uma cena, e deve estar conversando com alguma piranha. 317 00:19:10,582 --> 00:19:12,004 Calada, mulher! 318 00:19:12,509 --> 00:19:14,420 Douglas, eu tenho algo importante para te dizer. 319 00:19:14,455 --> 00:19:15,859 Estou aqui, papai! 320 00:19:15,994 --> 00:19:18,907 As indústrias Reynholm são suas. 321 00:19:19,482 --> 00:19:21,394 Meu Deus, obrigado, pai. 322 00:19:21,429 --> 00:19:23,072 Mas vai ter um preço. 323 00:19:23,307 --> 00:19:26,521 Quero que você me prometa na frente de todos funcionários, 324 00:19:26,556 --> 00:19:32,057 que você nunca mais se envolverá em algum caso de assédio sexual. 325 00:19:32,092 --> 00:19:33,617 Eu prometo, pai. 326 00:19:36,242 --> 00:19:37,281 Há mais uma coisa, Douglas, 327 00:19:37,922 --> 00:19:41,425 mas é só para você. Então pare a gravação, leve para casa 328 00:19:41,426 --> 00:19:43,250 e assista de novo sozinho. 329 00:19:43,453 --> 00:19:46,421 Mas essa é minha nova família, pai. Não escondo segredos deles. 330 00:19:47,619 --> 00:19:50,453 Ok, Douglas. Agora que estamos sozinhos, posso ser franco. 331 00:19:50,488 --> 00:19:52,725 Você pode receber uma visita da polícia, 332 00:19:52,760 --> 00:19:55,320 perguntando sobre irregularidades no fundo de pensão. 333 00:19:55,455 --> 00:19:56,222 Desliga isso. 334 00:19:57,249 --> 00:20:00,965 Eu tenho usado um método bastante criativo para evitar a cadeia. 335 00:20:01,000 --> 00:20:04,041 Um método que eu costumo chamar de "Buraco Profundo". 336 00:20:04,076 --> 00:20:06,619 Bem, o "Buraco Profundo"... 337 00:20:08,922 --> 00:20:10,762 Adeus, pai! 338 00:20:13,512 --> 00:20:16,345 Bem, estou indo. Vejo vocês segunda. 339 00:20:16,380 --> 00:20:17,647 Douglas, pare! 340 00:20:17,682 --> 00:20:20,276 Eu não queria... Derek Pippin! 341 00:20:20,311 --> 00:20:22,871 Eu trabalhava próximo ao seu pai. 342 00:20:22,906 --> 00:20:24,444 Derek, prazer em conhecê-lo. 343 00:20:24,479 --> 00:20:27,880 Eu trarei meu pessoal, então você está demitido. 344 00:20:28,515 --> 00:20:30,761 Ok, boa sorte para todos, e... 345 00:20:30,796 --> 00:20:33,246 Eu te vejo mais tarde. 346 00:20:38,360 --> 00:20:40,532 - E está pronto! - Brilhante! 347 00:20:40,645 --> 00:20:42,535 Obrigado, homem do computador! 348 00:20:44,164 --> 00:20:47,801 Eu soube que meu pai se orgulhava do departamento de T.I. 349 00:20:48,036 --> 00:20:50,672 Que funciona com uma linda garota, um gênio 350 00:20:50,923 --> 00:20:52,293 e um homem da Irlanda. 351 00:20:53,924 --> 00:20:54,997 Mais uma coisa. 352 00:20:55,032 --> 00:20:58,500 Como eu apago arquivos, como esse aqui: "pensões marcadas". 353 00:20:59,677 --> 00:21:00,705 Apenas assim. 354 00:21:00,840 --> 00:21:01,809 Foi tudo embora. 355 00:21:01,844 --> 00:21:02,743 Maravilhoso! 356 00:21:02,778 --> 00:21:03,837 Obrigado, pessoal. 357 00:21:03,872 --> 00:21:07,000 Trabalharei bem próximo ao seu departamento. 358 00:21:07,079 --> 00:21:08,202 E eu sinto 359 00:21:08,237 --> 00:21:12,950 que vou precisar de vocês, mais do que para apagar arquivos incriminatórios. 360 00:21:14,966 --> 00:21:17,346 Digo, apenas arquivos. 361 00:21:18,733 --> 00:21:20,185 Ok, estamos de saída. 362 00:21:20,220 --> 00:21:21,602 Falando nisso... 363 00:21:21,637 --> 00:21:25,605 Onde está a gatinha fofinha chefe de vocês? 364 00:21:26,955 --> 00:21:29,443 Ela foi para casa mais cedo. 365 00:21:29,478 --> 00:21:30,500 Disse que tinha algo a fazer. 366 00:21:37,735 --> 00:21:41,159 Uma última coisinha. Eu trouxe isso para você. 367 00:21:41,894 --> 00:21:45,180 Receio o vibrador seja um pouco fraco. 368 00:21:45,215 --> 00:21:47,707 Então talvez você queira colocar no 10. 369 00:21:48,502 --> 00:21:51,170 10. É isso que vou fazer... 370 00:21:52,205 --> 00:21:53,375 Feito... 371 00:21:54,210 --> 00:21:55,277 E feito! 372 00:21:56,112 --> 00:21:57,745 Ok, até mais. 373 00:22:02,824 --> 00:22:04,570 Sinto muito por isso, meu velho! 374 00:22:13,001 --> 00:22:14,601 Agora sim! 375 00:22:23,356 --> 00:22:24,738 Eu gostei disso! 376 00:22:41,247 --> 00:22:43,160 Perto da estação. 377 00:22:46,161 --> 00:22:50,061 .:: Equipe ModerFokers ::. .:: moderfokers@gmail.com ::.