00:00:05,223 --> 00:00:10,623 .:: Equipe ModerFokers ::. .:: moderfokers@gmail.com ::. 2 00:00:12,624 --> 00:00:16,081 .:: Tradução: halfinger ::. .:: Revisão: Thiago Silva ::. 3 00:00:32,082 --> 00:00:35,082 .:: The IT Crowd: SO2EO5 ::. .:: Smoke and Mirrors ::. 4 00:01:05,468 --> 00:01:06,830 Bom dia, linda. 5 00:01:10,766 --> 00:01:13,724 Vou mandar alguém subir assim que eu puder, ok? Tchau. 6 00:01:17,197 --> 00:01:18,218 Você está muito atrasado, 7 00:01:18,983 --> 00:01:21,038 isso aqui está uma loucura. Nós temos um chamado. 8 00:01:21,569 --> 00:01:22,569 Desculpa. 9 00:01:22,718 --> 00:01:23,718 Oh, Deus! 10 00:01:24,872 --> 00:01:25,979 Você está bem? 11 00:01:27,319 --> 00:01:28,340 Você está mal? 12 00:01:28,489 --> 00:01:30,776 Não, é apenas um péssimo sutiã. 13 00:01:31,286 --> 00:01:34,227 Era o que estava mais perto da minha mão, esta manhã, e está terrível, 14 00:01:34,375 --> 00:01:35,881 está pinicando na lateral 15 00:01:36,072 --> 00:01:38,115 e as alças estão apertando nos meus ombros. 16 00:01:38,277 --> 00:01:41,128 Tudo isso e nem ao menos estão dando o suporte apropriado para os meus seios. 17 00:01:41,554 --> 00:01:42,639 Está me matando. 18 00:01:44,660 --> 00:01:46,060 Oh, Moss! 19 00:01:49,158 --> 00:01:51,798 - Oh, desculpa, você está bem? - O que aconteceu? 20 00:01:51,926 --> 00:01:54,319 Às vezes esqueço que não trabalho com outras mulheres. 21 00:01:54,501 --> 00:01:56,816 Não, é minha culpa, eu não consigo ouvir 22 00:01:56,986 --> 00:01:58,774 mulheres falando sobre sutiãs sem... 23 00:02:00,762 --> 00:02:03,783 Oi, bom dia, aqui estou. Aqui vamos nós. 24 00:02:03,974 --> 00:02:07,418 Oh, sim, desculpa, na primeira vez eu não esperava que 25 00:02:07,673 --> 00:02:09,445 você fosse começar a falar sobre sutiãs, 26 00:02:09,925 --> 00:02:12,065 e na segunda vez eu fiquei surpreso 27 00:02:12,214 --> 00:02:13,724 de me escutar falando sobre eles. 28 00:02:14,554 --> 00:02:16,128 Tem sido uma montanha-russa. 29 00:02:16,266 --> 00:02:18,713 Por que você não se deita aqui? 30 00:02:21,536 --> 00:02:22,643 Bom dia. 31 00:02:23,770 --> 00:02:24,792 Bom dia. 32 00:02:24,983 --> 00:02:26,260 Deus, me sinto acabado. 33 00:02:30,539 --> 00:02:31,560 Boa festa de solteiro? 34 00:02:31,752 --> 00:02:34,518 Sim, sabe, uma festa de solteiro normal. 35 00:02:35,517 --> 00:02:38,236 Talvez eu tenha ficado um pouco bêbado no final da festa. 36 00:02:38,445 --> 00:02:41,021 Ah, mas que tipo de festa 37 00:02:41,170 --> 00:02:43,734 seria se você não desmaiasse? 38 00:02:43,947 --> 00:02:46,101 É. Graças a Deus ninguém notou. 39 00:02:47,685 --> 00:02:49,026 Como você sabe que eu desmaiei? 40 00:02:49,238 --> 00:02:52,334 Sou um pouco médium às vezes, e aposto que você veio direto 41 00:02:52,504 --> 00:02:53,903 da festa para cá, não foi? 42 00:02:54,749 --> 00:02:57,366 Ah, essa é fácil, eu estou usando a mesma roupa. 43 00:02:58,196 --> 00:03:00,174 Roy, eu estou tentando me lembrar como 44 00:03:00,409 --> 00:03:03,106 é aquela música, "A Locomotiva", você lembra dessa música? 45 00:03:03,382 --> 00:03:05,302 - Sim, claro que eu lembro. - Como é mesmo? 46 00:03:05,472 --> 00:03:06,962 Você sabe, você deve saber. 47 00:03:09,628 --> 00:03:10,744 Não, não, não. É... 48 00:03:20,213 --> 00:03:21,447 É uma música engraçada. 49 00:03:31,751 --> 00:03:33,113 - Você está bem? - Sim... 50 00:03:33,353 --> 00:03:34,430 Apenas estou com um sutiã ruim. 51 00:03:34,587 --> 00:03:35,579 Certo, 52 00:03:35,834 --> 00:03:36,940 eu tenho que ir... 53 00:03:37,273 --> 00:03:38,882 à uma reunião de departamentos. 54 00:03:39,483 --> 00:03:42,666 Semana passada foi um fiasco, eu preciso causar uma boa impressão. 55 00:03:42,942 --> 00:03:44,623 Nós não pensamos que você fosse acreditar em nós. 56 00:03:44,793 --> 00:03:46,985 Se você parasse para pensar por um segundo, 57 00:03:47,243 --> 00:03:49,071 iria perceber que não era verdade. 58 00:03:50,832 --> 00:03:52,172 Eu não acho que seja verdade. 59 00:03:52,704 --> 00:03:55,917 Com todo respeito, John, eu sou a chefe do departamento de T.I.. 60 00:03:56,619 --> 00:03:58,531 E eu tenho uma ótima autoridade. 61 00:03:59,361 --> 00:04:00,595 Se você digitar "Google" 62 00:04:01,467 --> 00:04:02,638 no Google, 63 00:04:03,255 --> 00:04:05,698 você pode destruir a internet, 64 00:04:06,017 --> 00:04:07,379 então, por favor... 65 00:04:07,776 --> 00:04:09,138 ...nenhum de vocês faça isso, 66 00:04:09,785 --> 00:04:10,846 nem por brincadeira. 67 00:04:14,550 --> 00:04:18,401 Não é pra rir, vocês podem destruir a internet. 68 00:04:19,954 --> 00:04:22,836 Você não sabem como são essas reuniões, eles são assassinos. 69 00:04:23,092 --> 00:04:26,092 Não faz mal parecer idiota de vez em quando. 70 00:04:26,664 --> 00:04:30,111 Roy, há... uma coisa que você deveria saber. 71 00:04:30,490 --> 00:04:31,533 O quê? 72 00:04:31,758 --> 00:04:33,321 Stephanie ligou. 73 00:04:33,470 --> 00:04:35,623 O Douglas precisa de alguém para consertar o computador dele. 74 00:04:35,905 --> 00:04:37,681 Não, não, não, não, não, mande o Moss fazer isso. 75 00:04:37,873 --> 00:04:41,001 O Moss não está se sentindo muito bem, e além do mais, entre vocês dois, 76 00:04:41,469 --> 00:04:42,767 você é o expert. 77 00:04:49,553 --> 00:04:51,361 Os Garotos Ordinários, 78 00:04:52,191 --> 00:04:54,638 onde eles conseguem esses nomes doidos? 79 00:04:56,036 --> 00:04:57,270 "Entrar-te". 80 00:04:58,770 --> 00:05:00,578 Sou o Roy, T.I.. 81 00:05:02,204 --> 00:05:04,661 Meu computador... Meu computador quebrou. 82 00:05:05,597 --> 00:05:07,576 Eu tenho que dizer que esse é um visual selvagem. 83 00:05:09,342 --> 00:05:12,252 Sabe, as coisas estão mudando rápido, e eu não consigo acompanhar. 84 00:05:12,507 --> 00:05:14,890 Primeiro, Os Garotos Ordinários, e agora isso. 85 00:05:16,922 --> 00:05:18,199 Então, devo checar? 86 00:05:18,573 --> 00:05:19,680 Sim, ótimo. 87 00:05:24,091 --> 00:05:25,400 Vamos começar, não é? 88 00:05:25,687 --> 00:05:26,708 O quê? 89 00:05:26,836 --> 00:05:28,336 O que precisa das minhas habilidades? 90 00:05:28,931 --> 00:05:31,123 Você disse que era da T.I., não é? 91 00:05:31,527 --> 00:05:32,697 Sim. 92 00:05:33,909 --> 00:05:36,764 Vamos, Sr. Renow, enquanto estou aqui devo começar a trabalhar. 93 00:05:37,126 --> 00:05:39,937 Ok, eu vou ficar aqui. 94 00:05:41,597 --> 00:05:42,831 Certo. 95 00:05:44,774 --> 00:05:47,306 Posso ver onde você está tendo problemas. 96 00:05:47,694 --> 00:05:49,715 Veja, isso não é um computador. 97 00:05:49,928 --> 00:05:51,396 Isso é uma maleta. 98 00:05:52,098 --> 00:05:54,009 - Excelente. - Vou mandar alguém aqui. 99 00:06:00,795 --> 00:06:01,923 Eu admiro você, Roy. 100 00:06:03,114 --> 00:06:05,497 Você tem coragem de lutar por aquilo que acredita. 101 00:06:05,944 --> 00:06:07,880 Ok, vejo você depois. 102 00:06:11,453 --> 00:06:12,560 Boa sorte. 103 00:06:17,687 --> 00:06:19,508 ...o que significa que nós temos 104 00:06:19,635 --> 00:06:22,432 os banheiros mais limpos do que qualquer departamento em Londres. 105 00:06:22,858 --> 00:06:23,858 Obrigado. 106 00:06:24,390 --> 00:06:25,512 Parabéns, James, 107 00:06:25,657 --> 00:06:28,582 você conseguiu falar por 8 minutos sem dizer absolutamente nada. 108 00:06:29,053 --> 00:06:30,406 - Eu acho que... - O quê? 109 00:06:30,704 --> 00:06:31,704 O quê? 110 00:06:32,123 --> 00:06:33,357 Não, nada. 111 00:06:34,761 --> 00:06:38,799 Quem é o próximo? Certo, Jen, ok, o que está acontecendo na Terra Média? 112 00:06:41,288 --> 00:06:44,792 Obrigado, John, e, preparem-se para ficarem impressionados 113 00:06:45,302 --> 00:06:47,252 por que eu descobri quatro maneiras 114 00:06:47,401 --> 00:06:51,936 de aumentar nossa visibilidade on-line sem gastar um único centavo. 115 00:06:54,851 --> 00:06:56,029 Número um... 116 00:07:01,315 --> 00:07:02,410 Com licença, desculpa... 117 00:07:04,368 --> 00:07:05,588 Número um... 118 00:07:10,010 --> 00:07:11,500 Número um... 119 00:07:12,161 --> 00:07:13,237 Sua coisa maldita. 120 00:07:13,386 --> 00:07:14,918 Pelo amor de Deus! 121 00:07:16,468 --> 00:07:19,021 Coisa maldita, maldita dor dos infernos. 122 00:07:25,849 --> 00:07:27,126 Eu sou uma mulher. 123 00:07:40,132 --> 00:07:41,936 Está pinicando na lateral, 124 00:07:42,106 --> 00:07:44,255 e as alças estão apertando nos meus ombros. 125 00:07:44,447 --> 00:07:47,188 Ei, Moss, olhe, eu sou uma mulher. 126 00:07:48,200 --> 00:07:51,893 E eu te amo, Moss, eu te amo. 127 00:07:53,000 --> 00:07:54,957 As alças estão apertando nos meus ombros. 128 00:07:55,276 --> 00:07:57,276 Não estão dando o suporte apropriado para os meus seios. 129 00:07:57,744 --> 00:08:00,342 Suporte apropriado, suporte apropriado. 130 00:08:00,640 --> 00:08:01,896 Espera aí. 131 00:08:03,832 --> 00:08:06,398 Espera aí. 132 00:08:45,097 --> 00:08:46,395 Eu consegui. 133 00:08:47,309 --> 00:08:48,509 Eu consegui. 134 00:08:52,958 --> 00:08:53,527 Oi. 135 00:08:53,628 --> 00:08:55,028 Oi, Jen. 136 00:08:56,605 --> 00:08:57,860 Quem é? 137 00:08:58,196 --> 00:08:59,792 Isso não é importante. 138 00:09:02,074 --> 00:09:03,670 Bem, está escrito Moss no meu telefone. 139 00:09:06,412 --> 00:09:07,901 Sim, está bem, sou eu. 140 00:09:08,926 --> 00:09:10,606 Por quê você está disfarçando a voz? 141 00:09:10,819 --> 00:09:13,351 Por quê se alguém estiver escutando essa conversa, 142 00:09:13,498 --> 00:09:15,647 eu não quero que eles saibam minha identidade. 143 00:09:16,051 --> 00:09:17,349 Mas ele sabem, agora. 144 00:09:17,583 --> 00:09:19,264 Sim, obrigado. 145 00:09:20,198 --> 00:09:23,368 Então, por quê você não usa sua voz normal agora? 146 00:09:24,496 --> 00:09:27,028 Está acoplado no telefone, eu teria que desligar... 147 00:09:27,153 --> 00:09:28,412 Olhe, apenas me escute. 148 00:09:28,646 --> 00:09:30,406 Por quê você não vem aqui e fala comigo? 149 00:09:30,757 --> 00:09:33,416 Você está estragando... Você está estragando tudo. 150 00:09:33,735 --> 00:09:35,097 O que você quer, Moss? 151 00:09:35,799 --> 00:09:36,990 Tire a blusa, Jen. 152 00:09:38,813 --> 00:09:39,827 Como? 153 00:09:39,962 --> 00:09:41,813 Você me ouviu, tire a camisa. 1 00:09:44,796 --> 00:09:47,146 - O que está acontecendo? - Você vai ver. 2 00:09:47,822 --> 00:09:49,503 É outra das suas invenções? 3 00:09:50,227 --> 00:09:51,567 Talvez. 4 00:09:52,709 --> 00:09:54,879 Qual foi a última? Ah, sim. 5 00:09:55,305 --> 00:09:59,597 Uma escada para ajudar borboletas a saírem do banheiro. 6 00:10:00,439 --> 00:10:01,545 Como isso poderia ser útil? 7 00:10:01,758 --> 00:10:02,928 Como isso não poderia ser útil? 8 00:10:03,597 --> 00:10:05,214 Borboletas não ficam presas no banheiro. 9 00:10:05,491 --> 00:10:06,895 Sim, elas ficam. 10 00:10:07,959 --> 00:10:09,406 Mesmo se fosse verdade, 11 00:10:10,247 --> 00:10:15,332 não é da natureza delas aprender a usar uma escada. 12 00:10:16,672 --> 00:10:18,055 Elas tem asas. 13 00:10:19,185 --> 00:10:23,057 Quando uma borboleta pensa em subir verticalmente, 14 00:10:24,627 --> 00:10:25,925 uma escada 15 00:10:26,840 --> 00:10:29,031 é a última coisa na qual elas pensariam. 16 00:10:30,733 --> 00:10:33,127 Moss, não quero parecer pessimista, mas... 17 00:10:33,403 --> 00:10:35,426 tudo que você inventa é inútil. 18 00:10:35,936 --> 00:10:40,013 Ah, se prepare para colocar mostarda nessas palavras, 19 00:10:40,183 --> 00:10:41,800 porque você vai engolir elas, 20 00:10:42,141 --> 00:10:44,686 junto com um pedaço de torta 21 00:10:45,026 --> 00:10:47,601 que vem direto do forno da vergonha 22 00:10:47,771 --> 00:10:50,790 e deixa um marca de fumaça em formato de ovo na sua cara. 23 00:10:54,398 --> 00:10:56,738 Eu meio que esqueci sobre o que eu estava falando. 24 00:10:57,837 --> 00:11:01,454 Ah, aí está a Jen. Oh, era isso, um sutiã. Eu fiz um sutiã brilhante. 25 00:11:02,751 --> 00:11:03,879 Como você está? 26 00:11:04,305 --> 00:11:06,462 Ele é... confortável? 27 00:11:07,058 --> 00:11:10,795 Esse é possivelmente o sutiã mais confortável que eu já usei. 28 00:11:11,944 --> 00:11:13,484 Usar roupas em cima de um sutiã ruim 29 00:11:13,633 --> 00:11:15,760 é como construir uma casa sem uma base sólida. 30 00:11:15,888 --> 00:11:18,399 É falsa economia e um sutiã desconfortável que 31 00:11:18,590 --> 00:11:21,425 poderiam muito bem prejudicar toda a sua escolha da roupa. 32 00:11:22,345 --> 00:11:23,686 Você conhece seu material. 33 00:11:23,941 --> 00:11:24,410 Obrigado. 34 00:11:24,511 --> 00:11:26,111 - Google? - Sim. 35 00:11:28,528 --> 00:11:31,442 Jen, Roy, um sutiã ruim é mais do que um incômodo, 36 00:11:31,751 --> 00:11:32,879 é uma ameaça. 37 00:11:34,027 --> 00:11:35,294 Usar um sutiã ruim 38 00:11:35,570 --> 00:11:37,665 pode acarretar em dor lombar e dor nos ombros. 39 00:11:37,899 --> 00:11:39,431 Pode até causar dor de cabeça. 40 00:11:40,431 --> 00:11:42,446 Então, o que faz esse sutiã diferente? 41 00:11:42,659 --> 00:11:43,914 Ele nunca fica ruim. 42 00:11:44,212 --> 00:11:45,319 O que você quer dizer? 43 00:11:45,510 --> 00:11:48,194 Pequenos pedaços de borracha unidos previnem o material 44 00:11:48,343 --> 00:11:50,449 de ficar muito tempo em alguma posição. 45 00:11:50,939 --> 00:11:52,343 É um sutiã vivo. 46 00:11:53,567 --> 00:11:56,620 Parece uma par de grandes mãos masculinas 47 00:11:56,875 --> 00:11:58,343 segurando os seus seios na posição certa. 48 00:11:59,904 --> 00:12:02,840 Mas o sutiã vai ficar ruim, todos sutiãs ficam ruins. 49 00:12:03,031 --> 00:12:06,563 Não esse, Jen. Mas se não acreditar, dê uma volta com eles. 50 00:12:07,095 --> 00:12:08,201 E como se chama? 51 00:12:08,456 --> 00:12:11,010 Eu chamo de "Susa-tiã". 52 00:12:16,029 --> 00:12:17,135 Você está de brincadeira. 53 00:12:17,603 --> 00:12:19,623 - Não. - Você realmente vai pro Dragons' Den? 54 00:12:19,878 --> 00:12:23,166 Eu tenho uma entrevista hoje com os produtores da BBC. 55 00:12:24,102 --> 00:12:27,102 Oh, isso é demais. Você vai estar na TV. 56 00:12:27,315 --> 00:12:29,970 Mas vocês precisam manter isso em segredo, 57 00:12:30,183 --> 00:12:32,842 então, se alguém perguntar por mim, meu nome é Stephen Jennal. 58 00:12:33,204 --> 00:12:34,353 Por quê Stephen Jennal? 59 00:12:34,564 --> 00:12:36,925 Se meus cálculos estiverem certos, este vai ser o único sutiã 60 00:12:37,074 --> 00:12:38,228 que uma mulher vai precisar comprar pro resto da vida. 61 00:12:38,356 --> 00:12:41,365 Você sabe o que a Playtex faria se eles soubessem do Susa-tiã? 62 00:12:41,501 --> 00:12:42,650 O que eles fariam? 63 00:12:42,863 --> 00:12:43,970 Eles me matariam. 64 00:12:45,758 --> 00:12:47,779 Eu não sei se eles te matariam, Moss. 65 00:12:47,949 --> 00:12:50,077 Playtex mudou muito nos últimos anos. 66 00:12:50,912 --> 00:12:53,508 De qualquer maneira, eu quero total segredo sobre isso, 67 00:12:53,678 --> 00:12:56,963 então, se alguém perguntar por mim, meu nome é Stephen Fennal. 68 00:12:57,516 --> 00:13:00,133 Eu escolhi Stephen Fennal porque é fácil de lembrar. 69 00:13:00,771 --> 00:13:04,527 Certo. Mas... você disse Stephen Jennal antes. 70 00:13:05,357 --> 00:13:08,208 Fumaça e espelhos, Roy. Seria Fennel? Ou seria Jennal? 71 00:13:08,378 --> 00:13:10,074 Se eu não sei, como eles vão saber? 72 00:13:11,393 --> 00:13:14,542 Quem sou eu, Roy? Eu sou um fantasma. Sou uma sombra. Eu sumi. 73 00:13:19,450 --> 00:13:20,727 Oi, Moss falando. 74 00:13:24,480 --> 00:13:26,161 Parabéns, boa apresentação. 75 00:13:26,416 --> 00:13:28,358 - Obrigado, James. - Jen, uma palavrinha. 76 00:13:31,116 --> 00:13:33,542 Helen Bewley vem amanhã. Você a conhece? 77 00:13:33,712 --> 00:13:34,712 Claro que sim. 78 00:13:34,925 --> 00:13:36,840 Ela é a chefe das Indústrias BHDR, 79 00:13:37,095 --> 00:13:38,702 e obviamente precisamos fazer amigos. 80 00:13:38,851 --> 00:13:42,062 Eu conheço, Indústrias BHDR, eles são os maiores fabricantes do produto 81 00:13:42,254 --> 00:13:44,030 que tem alguma coisa a ver com a nossa empresa. 82 00:13:44,158 --> 00:13:45,222 Exatamente. 83 00:13:45,618 --> 00:13:47,209 Eu quero que você seja a representante na reunião. 84 00:13:47,380 --> 00:13:49,890 Não podemos deixar Helen dizer na BHDR que a Indústria Renham 85 00:13:50,018 --> 00:13:51,182 é um clube de homens. 86 00:13:51,347 --> 00:13:53,011 - O que acha disso? - Acho ótimo. 87 00:13:53,182 --> 00:13:54,676 Tudo bem. Vejo você amanhã. 88 00:14:03,671 --> 00:14:04,796 Stephen Premmel? 89 00:14:05,285 --> 00:14:07,475 Ah, oi. Sim, eu sou o Stephen Premmel. 90 00:14:08,387 --> 00:14:09,443 Eu acho. 91 00:14:09,634 --> 00:14:10,885 Você está atrasado. Rápido. 92 00:14:13,370 --> 00:14:16,065 Oi, Stephen Premmel. Temo que esteja bastante atrasado. 93 00:14:18,107 --> 00:14:20,730 O que exatamente, hum, é...? 94 00:14:23,840 --> 00:14:26,542 Gavin Briers aqui com os avanços na Coréia do Norte. 95 00:14:26,989 --> 00:14:29,755 Faz 5 anos que a guerra no Iraque começou. 96 00:14:30,223 --> 00:14:33,655 Os conflitos continuam sem nenhuma esperança de solução em vista. 97 00:14:34,208 --> 00:14:35,676 Estou aqui com o Stephen Premmel, 98 00:14:35,910 --> 00:14:39,060 o porta-voz do Ministro da Defesa. Sr. Premmel? 99 00:14:39,261 --> 00:14:40,835 Oi. 100 00:14:41,176 --> 00:14:44,495 Iraque é uma grande e sangrenta confusão, não é? 101 00:14:45,090 --> 00:14:46,332 Sim. 102 00:14:50,407 --> 00:14:51,776 Bem, como você explica isso? 103 00:14:51,970 --> 00:14:53,619 Bem, nós não devíamos ter ido à guerra. 104 00:14:54,013 --> 00:14:56,141 Você acha que a invasão original foi um erro? 105 00:14:56,372 --> 00:14:57,393 Ah, sim. 106 00:14:57,642 --> 00:14:59,684 Estou surpresa de você concordar com isso, 107 00:14:59,876 --> 00:15:01,940 quando o seu departamento deve levar maior parte da culpa. 108 00:15:02,535 --> 00:15:04,072 O quê? Nós não fizemos nada. 109 00:15:04,263 --> 00:15:06,497 Você não fez objeção de ir à guerra. 110 00:15:08,584 --> 00:15:11,075 Sim, eu fiz. Eu assinei uma petição. 111 00:15:11,360 --> 00:15:12,360 Desculpe? 112 00:15:12,828 --> 00:15:15,547 Desculpe, estou confuso. Quando vou começar a falar do meu sutiã? 113 00:15:21,123 --> 00:15:23,336 Jen, pode me trazer o protótipo quando você puder? 114 00:15:23,549 --> 00:15:25,470 Há alguns ajustes que eu preciso fazer. 115 00:15:25,526 --> 00:15:28,175 Certo. Advinhe com quem vou me encontrar agora. 116 00:15:28,749 --> 00:15:30,217 Helen Bewley. 117 00:15:32,391 --> 00:15:34,923 Ah, vamos lá. Ela levou aquele time de futebol ao tribunal 118 00:15:35,072 --> 00:15:37,519 por racismo sexual, fez um grande estrago, 119 00:15:37,689 --> 00:15:39,992 e agora é a C.E.O. das Indústrias BHDR. 120 00:15:40,268 --> 00:15:42,831 Tudo bem. Eu meio que me desliguei depois da palavra futebol. 121 00:15:44,837 --> 00:15:46,829 Você viu? Ele está aqui? 122 00:15:47,000 --> 00:15:48,137 Ele está...? 123 00:15:54,535 --> 00:15:55,791 Lá estou eu, 124 00:15:56,642 --> 00:15:59,195 vendo as notícias do dia, 125 00:15:59,706 --> 00:16:02,758 e quem apareceu na minha televisão? 126 00:16:03,418 --> 00:16:05,397 Apenas o Ministro da Defesa. 127 00:16:06,875 --> 00:16:10,322 Nos noticiários, Dragons' Den, você está em toda a programação. 128 00:16:11,705 --> 00:16:15,257 Desculpe, Moss, você está pronto pra ir ao Dragons' Den? 129 00:16:15,662 --> 00:16:17,236 Sim, é um excelente produto. 130 00:16:17,959 --> 00:16:20,625 Não me entenda mal. Você entende de ciência, 131 00:16:20,816 --> 00:16:22,963 mas há todo o resto, não é? 132 00:16:23,325 --> 00:16:25,210 - Que resto? - Ok, bem... 133 00:16:25,678 --> 00:16:29,738 Ok, bem, vamos dizer que isso é ciência, 134 00:16:30,270 --> 00:16:31,589 você é bom nisso. 135 00:16:31,887 --> 00:16:33,612 O que você não é bom 136 00:16:34,633 --> 00:16:36,326 é com todo o resto do mundo. 137 00:16:37,815 --> 00:16:39,113 É aí que eu entro. 138 00:16:39,708 --> 00:16:41,724 Eu posso ajudar você com todo o resto, 139 00:16:41,936 --> 00:16:45,274 posso te dar dicas de negócios, apresentações, 140 00:16:45,466 --> 00:16:48,580 deixando você livre para se concentrar nisso. 141 00:16:49,346 --> 00:16:51,034 - E o que tem para você? - Uma parte. 142 00:16:52,052 --> 00:16:53,774 Tudo bem, você entra por 50%. 143 00:16:55,645 --> 00:16:57,142 25%. 144 00:16:57,929 --> 00:16:58,929 50%. 145 00:17:00,695 --> 00:17:01,823 Fechado. 146 00:17:02,770 --> 00:17:04,792 Ok, a primeira coisa que precisamos fazer 147 00:17:04,941 --> 00:17:07,642 é comprar os direitos da palavra Susa-tiã. 148 00:17:07,829 --> 00:17:11,055 Concordo, mas antes, precisamos resolver o problema com o superaquecimento. 149 00:17:11,374 --> 00:17:12,523 Superaquecimento? 150 00:17:12,814 --> 00:17:16,324 Sim, ele tem um problema seriíssimo de superaquecimento. 151 00:17:16,835 --> 00:17:19,835 Resolverei até a próxima semana. Preciso apenas pegar de volta da Jen. 152 00:17:21,970 --> 00:17:24,395 ...que nos deu ganhos significantes 153 00:17:24,565 --> 00:17:28,912 nessa área de um total de 22%. 154 00:17:29,614 --> 00:17:31,661 Muito obrigado. Jen, não é? 155 00:17:32,512 --> 00:17:33,618 Sim, Sra. Bewley. 156 00:17:34,214 --> 00:17:35,214 Por favor, Helen. 157 00:17:37,831 --> 00:17:40,990 Como as duas únicas mulheres presentes, podemos dispensar as formalidades, não? 158 00:17:43,150 --> 00:17:45,673 As Indústrias Renham caminharam um longo trajeto nos últimos anos 159 00:17:45,837 --> 00:17:48,220 se uma jovem mulher como essa pôde florescer dentro daquelas paredes. 160 00:17:48,678 --> 00:17:51,351 Eu lembro quando a atmosfera era menos maleável 161 00:17:51,478 --> 00:17:55,273 e eu lembro de um executivo falando sobre "colega de saia". 162 00:17:55,719 --> 00:17:59,386 Sim. Bem, eu acho que estamos um pouco mais velhos e mais sábios agora, Helen. 163 00:17:59,705 --> 00:18:00,769 Eu espero que sim. 164 00:18:04,111 --> 00:18:05,153 Você está bem, Jen? 165 00:18:06,409 --> 00:18:07,472 Meus seios. 166 00:18:11,585 --> 00:18:12,797 Oh, meus seios estão quentes. 167 00:18:14,329 --> 00:18:15,648 Eles estão realmente quentes. 168 00:18:17,239 --> 00:18:18,729 Oh, meus seios estão pegando fogo. 169 00:18:19,282 --> 00:18:20,559 Sim, meus seios estão pegando fogo. 170 00:18:20,708 --> 00:18:24,076 Eles estão pegando fogo. Meus seios estão pegando fogo. 171 00:18:25,009 --> 00:18:26,818 Ah, sim! É isso aí! 172 00:18:28,754 --> 00:18:30,122 - 40%. - 20%. 173 00:18:30,356 --> 00:18:30,803 40. 174 00:18:30,804 --> 00:18:31,904 40?! 175 00:18:31,994 --> 00:18:37,619 Você me deve, Moss. Helen Bewley saiu pensando que eu era uma Stripper, 176 00:18:38,300 --> 00:18:39,971 contratada por pegadinha. 177 00:18:40,354 --> 00:18:42,588 Mas 40%, Jen, seja razoável. 178 00:18:42,758 --> 00:18:45,643 Eu estou com dois anéis pretos aqui em volta. 179 00:18:46,218 --> 00:18:48,239 Eu posso te processar e pegar tudo. 180 00:18:48,622 --> 00:18:50,539 - Tudo bem. Tudo bem. - Bom. Obrigada. 181 00:18:50,880 --> 00:18:52,975 Agora eu posso me concentrar na sua apresentação. 182 00:18:54,062 --> 00:18:56,168 - Eu estou encarregado da apresentação. - Onde você pegou pizza? 183 00:18:56,690 --> 00:18:58,818 Algum idiota deixou no banheiro. 184 00:19:01,675 --> 00:19:03,654 Eu estou encarregada da apresentação. 185 00:19:03,909 --> 00:19:07,544 Não, espere. Moss é meu melhor amigo e eu estarei perdido se eu não... 186 00:19:07,693 --> 00:19:09,312 - Faça outra coisa. - Como o quê? 187 00:19:09,440 --> 00:19:10,695 Eu não sei. Exercícios. 188 00:19:11,866 --> 00:19:13,248 Exercícios? 189 00:19:14,113 --> 00:19:16,943 As pessoas precisam estar em forma para ir ao Dragons' Den. 190 00:19:40,060 --> 00:19:41,644 MULHERES NO LOCAL DE TRABALHO 191 00:20:08,934 --> 00:20:11,275 Vamos lá, Moss, você está fazendo eles esperarem. 192 00:20:12,488 --> 00:20:14,126 Ei, Jen, Roy. 193 00:20:14,317 --> 00:20:15,563 Você está ótimo. 194 00:20:15,797 --> 00:20:16,861 Obrigado. 195 00:20:17,180 --> 00:20:18,967 E você resolveu o problema de superaquecimento? 196 00:20:19,137 --> 00:20:22,170 Eu tenho certeza que resolvi 197 00:20:22,361 --> 00:20:24,021 o problema de superaquecimento, sim. 198 00:20:24,616 --> 00:20:26,371 A não ser que eu tenha piorado mais ainda. 199 00:20:27,498 --> 00:20:29,052 Como você se sente? Se sente preparado? 200 00:20:29,264 --> 00:20:32,540 Meu nome do meio é Preparado. Não, isso não está certo. 201 00:20:32,710 --> 00:20:34,546 Eu como "preparado" no café da manhã. 202 00:20:34,993 --> 00:20:38,900 Ok, melhor não falar muito. Deixe o produto falar por si só. 203 00:20:39,411 --> 00:20:41,666 O que eu faço quando eles quiserem que eu fale? 204 00:20:41,900 --> 00:20:44,015 - Você está assustando ele. - Não se assuste, Moss. 205 00:20:44,270 --> 00:20:46,334 Esse é um dos maiores momentos da sua vida. 206 00:20:46,526 --> 00:20:49,287 Você não pode ficar nervoso agora, por que se isso acontecer, Moss, 207 00:20:49,415 --> 00:20:51,053 vai ser um desastre, um desastre! 208 00:20:51,711 --> 00:20:52,860 Cala a boca! 209 00:20:53,031 --> 00:20:55,520 Eu não sei o que fazer. Me sinto preso. Como uma borboleta em um banheiro. 210 00:20:58,742 --> 00:21:00,955 Moss, nós estamos atrasados. 211 00:21:03,934 --> 00:21:05,864 Você pode ir comigo? 212 00:21:07,098 --> 00:21:08,836 - O quê? - Por favor. 213 00:21:10,134 --> 00:21:12,304 Bem, para falar a verdade, isso pode ajudar. 214 00:21:12,559 --> 00:21:16,490 Se Helen Bewley ver, ela vai notar que eu sou uma ótima profissional, 215 00:21:16,843 --> 00:21:19,361 e não um membro da indústria do sexo. Você tem certeza? 216 00:21:20,212 --> 00:21:21,999 Eu tenho certeza. Você poderia fazer a apresentação. 217 00:21:22,829 --> 00:21:24,260 E eu faço os exercícios. 218 00:21:25,686 --> 00:21:30,674 Jen, Roy e Morris são profissionais de T.I. nas Indústrias Renham. 219 00:21:31,163 --> 00:21:32,473 Eles sobem as escadas... 220 00:21:32,792 --> 00:21:34,005 e andam pela sala. 221 00:21:34,966 --> 00:21:36,519 Eles cumprimentam os "dragons". 222 00:21:37,243 --> 00:21:40,016 Um deles, o Morris, coloca uma maleta na cadeira. 223 00:21:41,352 --> 00:21:44,717 Os dragons estão com pilhas de dinheiro e com canetas. 224 00:21:47,355 --> 00:21:49,579 Mulheres no local de trabalho... 225 00:21:52,196 --> 00:21:53,293 Use o tempo que precisar. 226 00:21:56,634 --> 00:22:01,498 Mulheres trabalhando em um ambiente de trabalho... 227 00:22:02,285 --> 00:22:06,497 Trabalho em local de trabalho... 228 00:22:10,127 --> 00:22:11,212 onde elas trabalham... 229 00:22:11,779 --> 00:22:13,852 e como uma mulher, 230 00:22:15,325 --> 00:22:16,687 como uma trabalhadora, 231 00:22:17,203 --> 00:22:18,799 como uma mulher trabalhadora que... 232 00:22:19,841 --> 00:22:21,203 trabalha num local de trabalho... 233 00:22:25,309 --> 00:22:26,756 Desculpa, um pouco de asma. 234 00:23:01,724 --> 00:23:06,384 Nós queremos 400.000 libras por 2%. Fiquem à vontade para perguntar. 235 00:23:18,359 --> 00:23:22,173 Uau, a música parece que vem do espaço. 236 00:23:22,646 --> 00:23:24,299 - Sim, amigo. - Sim, parece. 237 00:23:24,661 --> 00:23:26,278 Eles não são "garotos ordinários". 238 00:23:30,641 --> 00:23:32,854 Estou me divertindo. Isso aí. 239 00:23:34,237 --> 00:23:36,152 Isso é bom, um bom bagulho. 240 00:23:42,153 --> 00:23:47,353 .:: Equipe ModerFokers ::. .:: moderfokers@gmail.com ::.