1 00:00:27,431 --> 00:00:31,780 The IT Crowd S03E01 From Hell 2 00:00:31,988 --> 00:00:36,071 Eu poderia te pagar amanhã, sabia? Não precisava me seguir até em casa. 3 00:00:36,313 --> 00:00:38,645 Jen eu sei como é dever dinheiro... 4 00:00:38,871 --> 00:00:40,753 Você não quer que isso a incomode... 5 00:00:40,788 --> 00:00:44,501 É melhor eu pegar de volta agora, antes que se torne uma grande coisa entre nós. 6 00:00:44,536 --> 00:00:48,494 Me emprestou a duas horas e literalmente não saiu do meu pé desde então. 7 00:00:48,717 --> 00:00:51,465 Eu nunca tomarei dinheiro emprestado de você novamente. 8 00:00:51,705 --> 00:00:54,324 Você é um pesadelo. Aqui está... 9 00:00:54,461 --> 00:00:57,224 - 5 libras. Nossa! - Agradeço. 10 00:00:57,384 --> 00:00:59,774 - Oi Jen. - Oh, Gary oi, como andam as coisas? 11 00:00:59,876 --> 00:01:03,345 - Eu consegui, terminar a primeira parede. - Ótimo, até que foi rápido... 12 00:01:03,745 --> 00:01:06,393 - Gary está trabalhando aqui em casa. - Olá! 13 00:01:07,933 --> 00:01:11,895 - Já nos conhecemos? - Oh, Não. Eu acho que não. 14 00:01:12,433 --> 00:01:15,220 - Você parece... - Oh, bem, melhor voltar ao trabalho. 15 00:01:16,849 --> 00:01:20,540 Ok, tchau Roy... Isso... Hora de ir... 16 00:01:20,575 --> 00:01:22,502 - Eu só não sei... - Saia... 17 00:01:22,922 --> 00:01:26,216 - Oh não, espere. Jen! - Tchau. Espere até amanhã! 18 00:01:50,241 --> 00:01:53,229 - Por que não me disse isso ontem? - Você não me deixou terminar. 19 00:01:53,296 --> 00:01:54,580 Construtores "do inferno". 20 00:01:54,680 --> 00:01:56,821 Tenho certeza que era um desses programas. 21 00:01:58,636 --> 00:02:01,305 - Gary é um construtor do inferno? - Acho que sim. 22 00:02:01,340 --> 00:02:04,162 - Ah, então não tem certeza? - Jen tenho 99% de certeza. 23 00:02:04,804 --> 00:02:07,892 - O que ele fez? - O trabalho estava bom... 24 00:02:08,560 --> 00:02:10,460 Não havia nada errado com o trabalho. 25 00:02:10,495 --> 00:02:13,194 Mas aí, eles o pegaram... 26 00:02:17,536 --> 00:02:19,180 mijando na pia. 27 00:02:21,293 --> 00:02:23,448 - É. - Qual pia? 28 00:02:23,705 --> 00:02:25,107 Todas elas. 29 00:02:25,668 --> 00:02:28,881 Ele basicamente foi a uma parada de xixi pela casa. 30 00:02:28,916 --> 00:02:31,589 - Nossa, eu tenho que despedi-lo. - Eu acho que deveria. 31 00:02:31,641 --> 00:02:34,085 Sim. Tenho 95% de certeza que era ele. 32 00:02:35,291 --> 00:02:40,202 - Você... disse que estava 99% certo. - Estou 97% certo de que era ele. 33 00:02:41,088 --> 00:02:43,729 Bem... Eu tenho que ir pra casa. Tenho que ir pra casa. 34 00:02:53,118 --> 00:02:54,699 - Você ta legal? - Sim. 35 00:02:55,505 --> 00:02:57,088 - Tem certeza? - Sim. 36 00:02:58,868 --> 00:03:01,612 Espere. Foram aqueles encrenqueiros de novo? 37 00:03:04,629 --> 00:03:05,737 Sim. 38 00:03:07,008 --> 00:03:09,009 Oh, o que eles fizeram? 39 00:03:09,044 --> 00:03:11,572 Fizeram comentários grosseiros Roy. 40 00:03:12,696 --> 00:03:15,413 Você tem que começar a se impor cara. 41 00:03:15,548 --> 00:03:18,774 Certo, vamos tentar algo. Vamos fazer uma representação. 42 00:03:18,809 --> 00:03:22,957 - Tudo bem, acha que é uma boa? - Certamente me ensinou como comprar lanche. 43 00:03:27,334 --> 00:03:29,268 Vamos nessa então, certo. Então... 44 00:03:29,303 --> 00:03:31,414 Eu serei aqueles encrenqueiros do banco. 45 00:03:31,449 --> 00:03:34,772 - Como todos eles? - Não apenas um deles. 46 00:03:34,815 --> 00:03:37,414 - Qual deles? - Eu não os conheço, Moss. 47 00:03:37,756 --> 00:03:41,046 Eu sou um chato, no banco da praça, e você vai passar por mim... 48 00:03:41,146 --> 00:03:44,783 mais dessa vez. Depois que eu fizer um comentário grosseiro. 49 00:03:45,103 --> 00:03:49,259 Retruque comigo, certo. Me ponha em meu lugar. 50 00:03:50,249 --> 00:03:51,982 Certo? Combinado. 51 00:03:52,162 --> 00:03:54,934 Não espere aí, o que eles costumam dizer? 52 00:03:55,069 --> 00:03:58,898 - Eles falam dos meus óculos. - Certo, então vamos começar com isso. 53 00:04:02,526 --> 00:04:05,217 Tem merda nesse seu óculos. 54 00:04:08,197 --> 00:04:10,465 Está muito realista Roy, muito. 55 00:04:11,041 --> 00:04:13,900 - Não farei essa voz, não farei a voz! - Grato. 56 00:04:19,877 --> 00:04:22,920 - Belos óculos. - Oh, sim... 57 00:04:24,009 --> 00:04:26,925 Talvez a razão pela qual eu uso óculos... 58 00:04:27,160 --> 00:04:29,612 é porque eu tenho a vista fraca... 59 00:04:29,647 --> 00:04:32,499 e eu não posso colocar lentes de contato... 60 00:04:32,634 --> 00:04:35,424 porque tenho medo de tocar meus olhos. 61 00:04:37,120 --> 00:04:42,246 E não há maneira, que esses óculos... eu não posso... não vou... ta bom. 62 00:04:49,178 --> 00:04:51,534 Cabelo ridículo. 63 00:04:54,309 --> 00:04:56,275 Sr. Reynholm, parece que lhe falta... 64 00:04:56,275 --> 00:04:59,790 o mínimo de entendimento do tamanho dos problemas dessa empresa! 65 00:04:59,825 --> 00:05:01,691 temos uma crise financeira aqui... 66 00:05:01,726 --> 00:05:05,756 e se me permite dizer, sua atitude é totalmente inadequada. 67 00:05:08,140 --> 00:05:11,832 O que? Eu não posso te ouvir, não vê que estamos fazendo uma festa de iPod? 68 00:05:12,820 --> 00:05:15,561 - Sr. Reynholm, por favor. - Que? 69 00:05:16,961 --> 00:05:19,084 Perdão garotas é melhor irem embora. 70 00:05:22,627 --> 00:05:24,627 Meninas. Fora! 71 00:05:31,300 --> 00:05:33,701 Melhor equipe de contabilidade que já tive. 72 00:05:35,115 --> 00:05:37,389 - Qual seu problema? - Esse é o problema... 73 00:05:37,424 --> 00:05:41,939 As festas de iPod são o problema. Flocos de ouro na água são o problema. 74 00:05:43,194 --> 00:05:45,564 A quantidade de quadros obscenos que pendura nas paredes. 75 00:05:45,599 --> 00:05:47,323 Calma aí aquela é original. 76 00:05:49,064 --> 00:05:52,880 Você sabe em quantos problemas se meteu? Sabe o que os acionistas farão conosco? 77 00:05:55,810 --> 00:05:58,906 - Perdão, mais estava ficando histérico. - Não, eu não estava. 78 00:05:59,073 --> 00:06:01,357 Parecia histérico, de qualquer forma. 79 00:06:01,392 --> 00:06:04,085 Não se preocupe com os acionistas. Eu posso cuidar deles. 80 00:06:04,120 --> 00:06:06,684 Mas o senhor perdeu todas as reuniões que tivemos nas ultimas semanas... 81 00:06:06,684 --> 00:06:08,370 onde esteve da ultima vez? 82 00:06:08,656 --> 00:06:11,662 Você vai me odiar por isso mas eu tirei o dia de folga. 83 00:06:11,785 --> 00:06:15,045 então, eu tirei todo o dinheiro das pensões do banco... 84 00:06:15,100 --> 00:06:16,881 e perdi num cavalo. 85 00:06:19,292 --> 00:06:21,421 Estava apostando com a pensão dos funcionários? 86 00:06:21,456 --> 00:06:25,389 Apostando? Não. Eu estava montando a cavalo e caiu do meu bolso. 87 00:06:25,424 --> 00:06:28,258 Oh meu Deus! Eu não estou histérico! 88 00:06:36,163 --> 00:06:38,507 - Oi Gary. - Oh olá. 89 00:06:38,794 --> 00:06:40,853 Me deu vontade de ficar em casa hoje. 90 00:06:42,337 --> 00:06:44,661 Desculpe estou sem fôlego. 91 00:06:49,096 --> 00:06:50,625 Espero que não se incomode. 92 00:06:51,424 --> 00:06:53,609 Não, nem um pouco. 93 00:07:02,201 --> 00:07:05,825 Me desculpe interromper mas. Disseram que havia um problema com seu laptop. 94 00:07:06,025 --> 00:07:09,229 Não se importa se o T.I. trabalhar enquanto falamos, não é? 95 00:07:09,264 --> 00:07:12,745 Que bom que não. Eu não consigo abrir. 96 00:07:15,690 --> 00:07:17,629 Você quer que eu o abra? 97 00:07:18,069 --> 00:07:21,425 Por isso me fez vir até aqui em cima, para abrir seu laptop 98 00:07:22,389 --> 00:07:24,788 Eu ficarei em débito contigo. 99 00:07:29,238 --> 00:07:30,812 Sem problema. 100 00:07:31,921 --> 00:07:34,501 Você entende a importância desta conversa? 101 00:07:34,501 --> 00:07:36,939 Sim dinheiro, dinheiro, dinheiro... 102 00:07:37,071 --> 00:07:40,299 Esse é o problema com vocês, é sempre sobre dinheiro. 103 00:07:40,865 --> 00:07:43,031 Roy, dê-me 20 libras. 104 00:07:44,459 --> 00:07:47,213 - O que? - Me dê $20 eu te devolvo depois. 105 00:07:52,845 --> 00:07:55,100 Quer saber o que eu acho de dinheiro? 106 00:07:57,046 --> 00:08:00,622 Isso é o que eu acho de dinheiro. Oh, você conseguiu abri-lo. 107 00:08:02,421 --> 00:08:03,926 Obrigado Roy. 108 00:08:12,869 --> 00:08:14,278 De nada. 109 00:08:32,219 --> 00:08:34,564 Sr. Reynholm, sabia que o Japão expressou preocupação? 110 00:08:34,599 --> 00:08:36,505 O que o país inteiro? 111 00:08:37,904 --> 00:08:40,930 Não, não o país todo. Sr. Yamamoto! 112 00:08:41,385 --> 00:08:43,054 Oh! Ele é importante, não é? 113 00:08:43,066 --> 00:08:47,066 Ele é um dos maiores acionistas, é basicamente seu sócio. E ele disse... 114 00:08:47,079 --> 00:08:50,009 Bem ele disse. Espero que não tenhamos nosso próprio Conrad Black... 115 00:08:50,009 --> 00:08:52,830 -... nas Reynholm Industries. - Conrad Black... 116 00:08:53,109 --> 00:08:56,885 O primeiro rico a ir para a prisão em 300 anos. 117 00:08:57,613 --> 00:09:00,293 - Então viu que é sério? - O que você quer que eu faça? 118 00:09:00,328 --> 00:09:03,820 Só quero que não se meta em encrenca. Não faça nada até a conferencia amanhã. 119 00:09:03,945 --> 00:09:05,545 Deixa eu ver se entendi. 120 00:09:05,580 --> 00:09:07,417 Você quer que eu... 121 00:09:07,377 --> 00:09:10,717 não faça absolutamente nada? 122 00:09:11,245 --> 00:09:13,337 Só não se meta em problemas. É tudo que eu peço. 123 00:09:13,537 --> 00:09:16,838 Você espera que eu fique sentado o dia todo? 124 00:09:18,345 --> 00:09:20,345 Acho que posso fazer isso. 125 00:09:27,661 --> 00:09:30,616 Eu acho que nunca olhei nessa gaveta. 126 00:09:33,453 --> 00:09:35,271 Uau, uma arma! 127 00:09:45,665 --> 00:09:47,765 Roy. Adoraria de te mostrar as mudanças... 128 00:09:47,784 --> 00:09:50,484 Que fiz no sistema de vídeo conferencia da sala de reuniões... 129 00:09:50,485 --> 00:09:52,688 Mais talvez. Eu esteja te chateando. 130 00:09:53,489 --> 00:09:55,489 Eu nunca mais verei aqueles $20! 131 00:09:55,581 --> 00:10:00,201 Eu não acredito que não instalaram um 2º dispositivo caso o 1º venha a falhar. 132 00:10:00,000 --> 00:10:04,000 Vintão, nem mesmo conta pra ele como quantia de dinheiro! 133 00:10:05,509 --> 00:10:07,509 Ele não vai se lembrar. 134 00:10:09,761 --> 00:10:12,944 - Alô T.I. já tentou... - Esse é mesmo o cara? 135 00:10:12,979 --> 00:10:16,450 Preciso saber. Não posso ficar sentada aqui o dia todo encarando ele. 136 00:10:16,485 --> 00:10:19,631 Olha, realmente parece com ele, Jen. Eu tenho 80% de certeza que é ele. 137 00:10:20,801 --> 00:10:23,080 - Você ta me zoando? - O que? 138 00:10:23,302 --> 00:10:26,808 - Você diminuiu 15%! - Ainda assim é alto. 139 00:10:27,155 --> 00:10:30,035 Eu estou sentada feito uma idiota, pensando no que fazer... 140 00:10:30,040 --> 00:10:32,040 daí você me desce em 15% 141 00:10:32,105 --> 00:10:35,968 Jen, como pode estar de olho nele, enquanto está falando comigo? 142 00:10:54,453 --> 00:10:57,053 - Oi Gary. - Que? 143 00:10:57,223 --> 00:10:59,668 Desculpe, achei que estava no banheiro. 144 00:11:01,677 --> 00:11:05,340 Só queria saber se achou as xícaras de chá. 145 00:11:05,840 --> 00:11:08,982 - Fiz uma pra você. - Sim. Obrigada. 146 00:11:16,065 --> 00:11:19,092 - Então como está se saindo? - Ah muito bem, vou terminar a parede. 147 00:11:19,124 --> 00:11:22,124 - Ótimo é bom terminar tudo. - É se eu não puder terminar aquilo... 148 00:11:22,124 --> 00:11:23,133 Seria um problema. 149 00:11:30,761 --> 00:11:32,209 Obrigada pelo chá. 150 00:11:41,464 --> 00:11:43,705 Que isso? Ah, carta pra mim. 151 00:11:47,457 --> 00:11:51,529 Caro Douglas, se está lendo isso é porque encontrou o velho revolver de meu pai... 152 00:11:52,025 --> 00:11:53,580 Com certeza é. 153 00:11:54,725 --> 00:11:57,849 Eu mantive essa arma para tirar minha própria vida se um fosse necessário. 154 00:11:57,895 --> 00:11:59,457 Mas como sabe no final... 155 00:11:59,480 --> 00:12:01,080 Pulei da janela. 156 00:12:01,264 --> 00:12:04,556 Eu a passo a você na esperança de que, se as coisas ficarem muito ruins... 157 00:12:04,720 --> 00:12:06,920 Seja capaz de usar a saída mais fácil. 158 00:12:06,955 --> 00:12:09,574 Espero que não chegue a isso. Porém se chegar... 159 00:12:09,904 --> 00:12:13,357 Deve me prometer que ira se matar sem um momento de esitação. 160 00:12:13,524 --> 00:12:15,626 Eu prometo pai. 161 00:12:16,682 --> 00:12:19,425 Seu querido pai. Sr. Reynholm. 162 00:12:22,165 --> 00:12:24,091 Me pergunto se está carregada? 163 00:12:30,269 --> 00:12:31,485 Lá vamos nós. 164 00:12:39,232 --> 00:12:41,629 - Está indo a algum lugar? - Hã, sim. 165 00:12:41,906 --> 00:12:43,940 Então o que vem em seguida? 166 00:12:44,061 --> 00:12:47,973 - Na sua agenda? - Olha, Jen. Sei o que está acontecendo. 167 00:12:48,364 --> 00:12:52,187 - Você sabe? - Tudo bem, eu entendo, de verdade. 168 00:12:52,511 --> 00:12:54,889 Então você entende como me sinto. 169 00:12:54,924 --> 00:12:58,065 É mas. Você está dando em cima da pessoa errada. 170 00:12:58,065 --> 00:13:01,746 Eu a acho legal e tudo mais. Porém... 171 00:13:02,217 --> 00:13:04,353 Você não faz meu tipo. 172 00:13:04,388 --> 00:13:06,388 Digo, eu gosto... 173 00:13:06,436 --> 00:13:09,436 de garotas altas e bonitas. 174 00:13:13,180 --> 00:13:16,460 Eu não estou afim de você seu pedreiro grande e feioso. 175 00:13:17,696 --> 00:13:19,297 Estou tentando... 176 00:13:19,489 --> 00:13:23,072 impedi-lo de fazer uma festa do mijão em minha casa. 177 00:13:23,531 --> 00:13:25,929 - Que? - Construtores do inferno. 178 00:13:26,448 --> 00:13:28,953 - Te lembra algo? - Não sei do que está falando. 179 00:13:28,988 --> 00:13:30,488 - Acho que sabe sim. - Bom. Não sei. 180 00:13:30,490 --> 00:13:33,517 Você não apareceu naquele programa, é isso que está dizendo? 181 00:13:33,552 --> 00:13:35,052 - Não apareci. - Oh sério? 182 00:13:34,980 --> 00:13:36,216 - Sim sério! - Sério?! 183 00:13:36,216 --> 00:13:37,528 Sério!!! 184 00:13:39,304 --> 00:13:40,304 Bem! 185 00:13:41,717 --> 00:13:43,593 Vamos esquecer esse assunto. 186 00:13:43,791 --> 00:13:44,991 Podemos? 187 00:13:45,661 --> 00:13:48,661 Vamos apenas esquecer tudo isso. Essa conversa é tão baixa. 188 00:13:48,824 --> 00:13:52,074 - Adorei o que fez naquela parede Gary! - Ainda não fiz aquela parede. 189 00:13:52,086 --> 00:13:54,137 Você ainda nem fez e eu adorei! 190 00:13:54,882 --> 00:13:58,253 Escuta. Nós deveríamos manter o contato. 191 00:13:58,308 --> 00:14:00,333 Gostaria de manter o contato contigo. 192 00:14:00,708 --> 00:14:05,452 Poderíamos tipo, ah, ah, ah... Resolver isso... 193 00:14:05,452 --> 00:14:09,012 De qualquer forma, eu acho... que começamos com o pé esquerdo. 194 00:14:09,112 --> 00:14:12,484 De certa forma, sabe, de uma forma estranha, 195 00:14:12,677 --> 00:14:17,109 em que amigos tendem a... falar certas coisas... que não... Ah... 196 00:14:20,684 --> 00:14:22,697 Um pedreiro grande e feioso? 197 00:14:24,873 --> 00:14:27,301 Você, isso é tudo culpa sua. 198 00:14:27,697 --> 00:14:29,942 Jen eu não citei o peso dele. 199 00:14:30,527 --> 00:14:35,620 - Disse que tinha 99% de certeza. - Oh, não acho que tenha chegado a tanto. 200 00:14:36,396 --> 00:14:39,729 Meu palpite é sempre entre 60/40. 201 00:14:41,540 --> 00:14:45,221 Agora que eu pensei direito Jen, tenho quase certeza que o cara era negro. 202 00:14:48,035 --> 00:14:52,195 Bem, pelo menos eu não tenho que me preocupar com ele mijando lá em casa. 203 00:14:52,395 --> 00:14:55,260 A menos que ele esteja tão irritado que faça isso agora. 204 00:15:05,669 --> 00:15:08,669 Bem, se alguém me chamasse de pedreiro grande e feioso eu ficaria puto... 205 00:15:08,697 --> 00:15:11,697 E não só porque na verdade eu seja um consultor de T.I. 206 00:15:13,026 --> 00:15:17,173 Vingança, isso seria a única coisa em minha mente. Eu faria xixi em tudo. 207 00:15:17,387 --> 00:15:20,346 - Oh Nossa! - Eu pintaria sua bacia. 208 00:15:21,553 --> 00:15:26,162 Eu sairia esfregando minhas partes íntimas em todos os cantos da casa. 209 00:15:27,445 --> 00:15:30,406 - Belos óculos.! - Não tanto quanto os da sua mãe! 210 00:15:32,805 --> 00:15:35,205 Ainda é pouco mais agente chega lá. 211 00:15:37,924 --> 00:15:39,895 Não posso mais ficar em casa. 212 00:15:39,906 --> 00:15:43,161 Até que confio nele. Mais não posso deixá-lo sozinho. 213 00:15:43,657 --> 00:15:47,003 O que eu vou fazer? O que eu vou fazer Roy?! 214 00:15:47,148 --> 00:15:52,525 Jen, relaxa, ta bom. Eu normalmente acho que a melhor solução é a mais simples. 215 00:15:58,784 --> 00:16:01,413 - Obrigada pela ajuda. - Não se preocupe Jen. 216 00:16:01,413 --> 00:16:03,957 É muito fácil espionar pessoas hoje em dia. 217 00:16:05,158 --> 00:16:10,175 - Ele não verá as câmeras, verá? - Não. Estão muito bem escondidas. 218 00:16:20,932 --> 00:16:23,456 Está desmontando o espelho do interruptor. 219 00:16:24,570 --> 00:16:26,717 Pedreiro grande e feioso?! 220 00:16:33,920 --> 00:16:35,920 Tome isso homem do pirulito. 221 00:16:39,213 --> 00:16:42,269 O velho revolver do exercito de meu avô. 222 00:16:43,281 --> 00:16:46,901 Em pensar em todos os desertores que ele atirou na cabeça com isso. 223 00:16:48,723 --> 00:16:50,057 Está pronto? 224 00:16:50,879 --> 00:16:52,830 - Pronto pra que? - Japão! 225 00:16:52,865 --> 00:16:57,671 Oh, aquela reunião é hoje? Puxa! Pode ir na frente eu já vou, só tenho que... 226 00:17:00,280 --> 00:17:03,608 - O que foi isso? - Que? 227 00:17:03,643 --> 00:17:05,992 - Esse barulho? - Que barulho? 228 00:17:06,027 --> 00:17:09,745 - Essa explosão. - Explosão? Não sei a que se refere... 229 00:17:10,753 --> 00:17:13,939 - Você não ouvi o que eu ouvi? - Do que está falando? 230 00:17:13,974 --> 00:17:18,592 Você vem aqui falando de disparos e revolveres. Pra mim já basta... 231 00:17:19,109 --> 00:17:23,061 Saia! Vá! Vá para a reunião já estou indo pra lá. 232 00:17:26,024 --> 00:17:29,153 Olá. Hã, alguém está tendo problemas com o laptop? 233 00:17:31,027 --> 00:17:33,795 Preste atenção. Isso é muito importante. 234 00:17:34,365 --> 00:17:36,381 Tenho uma reunião muito importante... 235 00:17:36,994 --> 00:17:39,034 E acabo de atirar em minha própria perna. 236 00:17:42,329 --> 00:17:44,748 Quero que você ligue para 999. 237 00:17:44,775 --> 00:17:48,528 - Não é um novo numero 0 118 999... - Não interessa... 238 00:17:48,628 --> 00:17:50,385 qual é o novo numero. 239 00:17:51,414 --> 00:17:54,580 chame uma ambulância e peça que esperem. 240 00:17:54,615 --> 00:17:57,615 e eu estarei lá em duas horas. 241 00:17:57,801 --> 00:17:59,801 três horas no máximo. 242 00:18:19,991 --> 00:18:22,977 - Está pronto? - Eu nasci... 243 00:18:23,513 --> 00:18:25,333 Pronto!!! 244 00:18:38,753 --> 00:18:40,252 Certo Roy. Estamos prontos. 245 00:18:40,352 --> 00:18:42,449 Safado peguei você. 246 00:18:42,965 --> 00:18:47,965 Como se grava? Como se grava nisso? Roy? Roy! Como se grava? 247 00:19:00,593 --> 00:19:03,267 Certo. Estamos conectados. 248 00:19:03,391 --> 00:19:05,433 Sr. Yamamoto, olá. 249 00:19:21,559 --> 00:19:23,325 Ele está mesmo nervoso. 250 00:19:37,165 --> 00:19:39,256 O que acharam disso? 251 00:19:39,591 --> 00:19:43,117 Algum comentário? Não. Nos reuniremos amanhã. 252 00:19:43,448 --> 00:19:46,494 - Obrigado a todos. - Mais o que isso quer dizer? 253 00:19:51,378 --> 00:19:54,765 - Sr. Reynholm você está bem? - Estou bem, sim. Sim estou... 254 00:19:55,716 --> 00:19:59,312 Estou indo, talvez eu não volte... 255 00:19:59,793 --> 00:20:01,501 Mais eu quero dizer isso... 256 00:20:02,308 --> 00:20:04,232 Aquela equipe de contabilidade... 257 00:20:04,645 --> 00:20:07,645 Eu peguei cada uma delas. 258 00:20:22,400 --> 00:20:24,400 Só um pouquinho mais adiante filho. 259 00:20:24,876 --> 00:20:26,876 Pai? É você mesmo? 260 00:20:26,913 --> 00:20:30,664 - Aqui é mesmo o paraíso? - Sim, sim. Vamos apresse-se. 261 00:20:30,699 --> 00:20:33,326 Estou indo papai, estou pronto. 262 00:20:34,465 --> 00:20:36,299 Espera aí. 263 00:20:37,372 --> 00:20:39,213 - Aquele era Hitler? - Que Hitler? 264 00:20:39,676 --> 00:20:43,333 - Aquele parecia o Hitler. - Aquele não era Hitler, era só uma mulher. 265 00:20:43,368 --> 00:20:46,165 Sério pois era a cara dele. 266 00:20:46,265 --> 00:20:49,748 Estamos dando uma festa a fantasia aqui. 267 00:20:50,621 --> 00:20:54,195 - Bem, não acho que esteja mesmo pronto. - Vamos. 268 00:20:55,960 --> 00:20:59,960 - Te vejo depois tenho muito o que fazer. - Te vejo depois Douglas. 269 00:21:00,331 --> 00:21:02,761 Não se eu o vir primeiro. 270 00:21:14,353 --> 00:21:16,164 Estou vivo. 271 00:21:17,000 --> 00:21:20,305 Nohland, minha equipe de contabilidade. 272 00:21:20,760 --> 00:21:23,760 E Roy. O gentil Irlandês Roy. 273 00:21:23,834 --> 00:21:28,381 - Obrigado por estar ao meu lado. - Sem problema senhor. 274 00:21:28,960 --> 00:21:31,556 Não queríamos que fosse a lugar nenhum. 275 00:21:34,909 --> 00:21:38,909 Não é uma sorte, ver um irlandês quando se está a beira da morte? 276 00:21:39,346 --> 00:21:43,761 Eu já ouvi falar. E mesmo que não seja verdade. Eu te agradeço Roy. 277 00:21:43,796 --> 00:21:46,772 E eu tenho sorte em tê-lo como amigo. 278 00:21:46,807 --> 00:21:50,192 - Ele está exausto devemos ir embora. - Eu ficarei com ele. 279 00:21:50,849 --> 00:21:52,849 Pra me assegurar que está tudo bem. 280 00:22:04,674 --> 00:22:07,228 Te peguei seu pilantrinha irlandês. 281 00:22:10,452 --> 00:22:14,452 Eu estou armado heim! Estou armado! 282 00:22:14,779 --> 00:22:18,779 Voltem mexam comigo agora que estou armado! 283 00:22:22,222 --> 00:22:25,222 Legendas Marcos