1
00:00:27,431 --> 00:00:31,780
The IT Crowd S03E01
From Hell
2
00:00:31,988 --> 00:00:36,071
Eu poderia te pagar amanhã, sabia?
Não precisava me seguir até em casa.
3
00:00:36,313 --> 00:00:38,645
Jen eu sei como é dever dinheiro...
4
00:00:38,871 --> 00:00:40,753
Você não quer que isso a incomode...
5
00:00:40,788 --> 00:00:44,501
É melhor eu pegar de volta agora, antes
que se torne uma grande coisa entre nós.
6
00:00:44,536 --> 00:00:48,494
Me emprestou a duas horas e literalmente
não saiu do meu pé desde então.
7
00:00:48,717 --> 00:00:51,465
Eu nunca tomarei dinheiro
emprestado de você novamente.
8
00:00:51,705 --> 00:00:54,324
Você é um pesadelo.
Aqui está...
9
00:00:54,461 --> 00:00:57,224
- 5 libras. Nossa!
- Agradeço.
10
00:00:57,384 --> 00:00:59,774
- Oi Jen.
- Oh, Gary oi, como andam as coisas?
11
00:00:59,876 --> 00:01:03,345
- Eu consegui, terminar a primeira parede.
- Ótimo, até que foi rápido...
12
00:01:03,745 --> 00:01:06,393
- Gary está trabalhando aqui em casa.
- Olá!
13
00:01:07,933 --> 00:01:11,895
- Já nos conhecemos?
- Oh, Não. Eu acho que não.
14
00:01:12,433 --> 00:01:15,220
- Você parece...
- Oh, bem, melhor voltar ao trabalho.
15
00:01:16,849 --> 00:01:20,540
Ok, tchau Roy...
Isso... Hora de ir...
16
00:01:20,575 --> 00:01:22,502
- Eu só não sei...
- Saia...
17
00:01:22,922 --> 00:01:26,216
- Oh não, espere. Jen!
- Tchau. Espere até amanhã!
18
00:01:50,241 --> 00:01:53,229
- Por que não me disse isso ontem?
- Você não me deixou terminar.
19
00:01:53,296 --> 00:01:54,580
Construtores "do inferno".
20
00:01:54,680 --> 00:01:56,821
Tenho certeza que era
um desses programas.
21
00:01:58,636 --> 00:02:01,305
- Gary é um construtor do inferno?
- Acho que sim.
22
00:02:01,340 --> 00:02:04,162
- Ah, então não tem certeza?
- Jen tenho 99% de certeza.
23
00:02:04,804 --> 00:02:07,892
- O que ele fez?
- O trabalho estava bom...
24
00:02:08,560 --> 00:02:10,460
Não havia nada errado com o trabalho.
25
00:02:10,495 --> 00:02:13,194
Mas aí, eles o pegaram...
26
00:02:17,536 --> 00:02:19,180
mijando na pia.
27
00:02:21,293 --> 00:02:23,448
- É.
- Qual pia?
28
00:02:23,705 --> 00:02:25,107
Todas elas.
29
00:02:25,668 --> 00:02:28,881
Ele basicamente foi a uma
parada de xixi pela casa.
30
00:02:28,916 --> 00:02:31,589
- Nossa, eu tenho que despedi-lo.
- Eu acho que deveria.
31
00:02:31,641 --> 00:02:34,085
Sim. Tenho 95% de certeza
que era ele.
32
00:02:35,291 --> 00:02:40,202
- Você... disse que estava 99% certo.
- Estou 97% certo de que era ele.
33
00:02:41,088 --> 00:02:43,729
Bem... Eu tenho que ir pra casa.
Tenho que ir pra casa.
34
00:02:53,118 --> 00:02:54,699
- Você ta legal?
- Sim.
35
00:02:55,505 --> 00:02:57,088
- Tem certeza?
- Sim.
36
00:02:58,868 --> 00:03:01,612
Espere.
Foram aqueles encrenqueiros de novo?
37
00:03:04,629 --> 00:03:05,737
Sim.
38
00:03:07,008 --> 00:03:09,009
Oh, o que eles fizeram?
39
00:03:09,044 --> 00:03:11,572
Fizeram comentários grosseiros Roy.
40
00:03:12,696 --> 00:03:15,413
Você tem que começar a se impor cara.
41
00:03:15,548 --> 00:03:18,774
Certo, vamos tentar algo.
Vamos fazer uma representação.
42
00:03:18,809 --> 00:03:22,957
- Tudo bem, acha que é uma boa?
- Certamente me ensinou como comprar lanche.
43
00:03:27,334 --> 00:03:29,268
Vamos nessa então, certo. Então...
44
00:03:29,303 --> 00:03:31,414
Eu serei aqueles encrenqueiros do banco.
45
00:03:31,449 --> 00:03:34,772
- Como todos eles?
- Não apenas um deles.
46
00:03:34,815 --> 00:03:37,414
- Qual deles?
- Eu não os conheço, Moss.
47
00:03:37,756 --> 00:03:41,046
Eu sou um chato, no banco da praça,
e você vai passar por mim...
48
00:03:41,146 --> 00:03:44,783
mais dessa vez. Depois que eu fizer
um comentário grosseiro.
49
00:03:45,103 --> 00:03:49,259
Retruque comigo, certo.
Me ponha em meu lugar.
50
00:03:50,249 --> 00:03:51,982
Certo?
Combinado.
51
00:03:52,162 --> 00:03:54,934
Não espere aí,
o que eles costumam dizer?
52
00:03:55,069 --> 00:03:58,898
- Eles falam dos meus óculos.
- Certo, então vamos começar com isso.
53
00:04:02,526 --> 00:04:05,217
Tem merda nesse seu óculos.
54
00:04:08,197 --> 00:04:10,465
Está muito realista Roy, muito.
55
00:04:11,041 --> 00:04:13,900
- Não farei essa voz, não farei a voz!
- Grato.
56
00:04:19,877 --> 00:04:22,920
- Belos óculos.
- Oh, sim...
57
00:04:24,009 --> 00:04:26,925
Talvez a razão pela qual eu uso óculos...
58
00:04:27,160 --> 00:04:29,612
é porque eu tenho a vista fraca...
59
00:04:29,647 --> 00:04:32,499
e eu não posso colocar lentes de contato...
60
00:04:32,634 --> 00:04:35,424
porque tenho medo de tocar meus olhos.
61
00:04:37,120 --> 00:04:42,246
E não há maneira, que esses óculos...
eu não posso... não vou... ta bom.
62
00:04:49,178 --> 00:04:51,534
Cabelo ridículo.
63
00:04:54,309 --> 00:04:56,275
Sr. Reynholm, parece que lhe falta...
64
00:04:56,275 --> 00:04:59,790
o mínimo de entendimento do tamanho
dos problemas dessa empresa!
65
00:04:59,825 --> 00:05:01,691
temos uma crise financeira aqui...
66
00:05:01,726 --> 00:05:05,756
e se me permite dizer, sua atitude
é totalmente inadequada.
67
00:05:08,140 --> 00:05:11,832
O que? Eu não posso te ouvir, não vê que
estamos fazendo uma festa de iPod?
68
00:05:12,820 --> 00:05:15,561
- Sr. Reynholm, por favor.
- Que?
69
00:05:16,961 --> 00:05:19,084
Perdão garotas é melhor irem embora.
70
00:05:22,627 --> 00:05:24,627
Meninas. Fora!
71
00:05:31,300 --> 00:05:33,701
Melhor equipe de contabilidade
que já tive.
72
00:05:35,115 --> 00:05:37,389
- Qual seu problema?
- Esse é o problema...
73
00:05:37,424 --> 00:05:41,939
As festas de iPod são o problema.
Flocos de ouro na água são o problema.
74
00:05:43,194 --> 00:05:45,564
A quantidade de quadros obscenos que
pendura nas paredes.
75
00:05:45,599 --> 00:05:47,323
Calma aí aquela é original.
76
00:05:49,064 --> 00:05:52,880
Você sabe em quantos problemas se meteu?
Sabe o que os acionistas farão conosco?
77
00:05:55,810 --> 00:05:58,906
- Perdão, mais estava ficando histérico.
- Não, eu não estava.
78
00:05:59,073 --> 00:06:01,357
Parecia histérico, de qualquer forma.
79
00:06:01,392 --> 00:06:04,085
Não se preocupe com os acionistas.
Eu posso cuidar deles.
80
00:06:04,120 --> 00:06:06,684
Mas o senhor perdeu todas as reuniões
que tivemos nas ultimas semanas...
81
00:06:06,684 --> 00:06:08,370
onde esteve da ultima vez?
82
00:06:08,656 --> 00:06:11,662
Você vai me odiar por isso
mas eu tirei o dia de folga.
83
00:06:11,785 --> 00:06:15,045
então, eu tirei todo o dinheiro das
pensões do banco...
84
00:06:15,100 --> 00:06:16,881
e perdi num cavalo.
85
00:06:19,292 --> 00:06:21,421
Estava apostando com a pensão
dos funcionários?
86
00:06:21,456 --> 00:06:25,389
Apostando? Não. Eu estava montando a
cavalo e caiu do meu bolso.
87
00:06:25,424 --> 00:06:28,258
Oh meu Deus!
Eu não estou histérico!
88
00:06:36,163 --> 00:06:38,507
- Oi Gary.
- Oh olá.
89
00:06:38,794 --> 00:06:40,853
Me deu vontade de ficar em casa hoje.
90
00:06:42,337 --> 00:06:44,661
Desculpe estou sem fôlego.
91
00:06:49,096 --> 00:06:50,625
Espero que não se incomode.
92
00:06:51,424 --> 00:06:53,609
Não, nem um pouco.
93
00:07:02,201 --> 00:07:05,825
Me desculpe interromper mas. Disseram
que havia um problema com seu laptop.
94
00:07:06,025 --> 00:07:09,229
Não se importa se o T.I. trabalhar
enquanto falamos, não é?
95
00:07:09,264 --> 00:07:12,745
Que bom que não.
Eu não consigo abrir.
96
00:07:15,690 --> 00:07:17,629
Você quer que eu o abra?
97
00:07:18,069 --> 00:07:21,425
Por isso me fez vir até aqui em cima,
para abrir seu laptop
98
00:07:22,389 --> 00:07:24,788
Eu ficarei em débito contigo.
99
00:07:29,238 --> 00:07:30,812
Sem problema.
100
00:07:31,921 --> 00:07:34,501
Você entende a importância
desta conversa?
101
00:07:34,501 --> 00:07:36,939
Sim dinheiro, dinheiro, dinheiro...
102
00:07:37,071 --> 00:07:40,299
Esse é o problema com vocês,
é sempre sobre dinheiro.
103
00:07:40,865 --> 00:07:43,031
Roy, dê-me 20 libras.
104
00:07:44,459 --> 00:07:47,213
- O que?
- Me dê $20 eu te devolvo depois.
105
00:07:52,845 --> 00:07:55,100
Quer saber o que eu acho de dinheiro?
106
00:07:57,046 --> 00:08:00,622
Isso é o que eu acho de dinheiro.
Oh, você conseguiu abri-lo.
107
00:08:02,421 --> 00:08:03,926
Obrigado Roy.
108
00:08:12,869 --> 00:08:14,278
De nada.
109
00:08:32,219 --> 00:08:34,564
Sr. Reynholm, sabia que o Japão
expressou preocupação?
110
00:08:34,599 --> 00:08:36,505
O que o país inteiro?
111
00:08:37,904 --> 00:08:40,930
Não, não o país todo.
Sr. Yamamoto!
112
00:08:41,385 --> 00:08:43,054
Oh! Ele é importante, não é?
113
00:08:43,066 --> 00:08:47,066
Ele é um dos maiores acionistas, é
basicamente seu sócio. E ele disse...
114
00:08:47,079 --> 00:08:50,009
Bem ele disse. Espero que não tenhamos
nosso próprio Conrad Black...
115
00:08:50,009 --> 00:08:52,830
-... nas Reynholm Industries.
- Conrad Black...
116
00:08:53,109 --> 00:08:56,885
O primeiro rico a ir
para a prisão em 300 anos.
117
00:08:57,613 --> 00:09:00,293
- Então viu que é sério?
- O que você quer que eu faça?
118
00:09:00,328 --> 00:09:03,820
Só quero que não se meta em encrenca.
Não faça nada até a conferencia amanhã.
119
00:09:03,945 --> 00:09:05,545
Deixa eu ver se entendi.
120
00:09:05,580 --> 00:09:07,417
Você quer que eu...
121
00:09:07,377 --> 00:09:10,717
não faça absolutamente nada?
122
00:09:11,245 --> 00:09:13,337
Só não se meta em problemas.
É tudo que eu peço.
123
00:09:13,537 --> 00:09:16,838
Você espera que eu fique
sentado o dia todo?
124
00:09:18,345 --> 00:09:20,345
Acho que posso fazer isso.
125
00:09:27,661 --> 00:09:30,616
Eu acho que nunca olhei nessa gaveta.
126
00:09:33,453 --> 00:09:35,271
Uau, uma arma!
127
00:09:45,665 --> 00:09:47,765
Roy. Adoraria de te mostrar as mudanças...
128
00:09:47,784 --> 00:09:50,484
Que fiz no sistema de vídeo conferencia
da sala de reuniões...
129
00:09:50,485 --> 00:09:52,688
Mais talvez. Eu esteja te chateando.
130
00:09:53,489 --> 00:09:55,489
Eu nunca mais verei aqueles $20!
131
00:09:55,581 --> 00:10:00,201
Eu não acredito que não instalaram um 2º
dispositivo caso o 1º venha a falhar.
132
00:10:00,000 --> 00:10:04,000
Vintão, nem mesmo conta pra ele
como quantia de dinheiro!
133
00:10:05,509 --> 00:10:07,509
Ele não vai se lembrar.
134
00:10:09,761 --> 00:10:12,944
- Alô T.I. já tentou...
- Esse é mesmo o cara?
135
00:10:12,979 --> 00:10:16,450
Preciso saber. Não posso ficar sentada
aqui o dia todo encarando ele.
136
00:10:16,485 --> 00:10:19,631
Olha, realmente parece com ele, Jen.
Eu tenho 80% de certeza que é ele.
137
00:10:20,801 --> 00:10:23,080
- Você ta me zoando?
- O que?
138
00:10:23,302 --> 00:10:26,808
- Você diminuiu 15%!
- Ainda assim é alto.
139
00:10:27,155 --> 00:10:30,035
Eu estou sentada feito uma idiota,
pensando no que fazer...
140
00:10:30,040 --> 00:10:32,040
daí você me desce em 15%
141
00:10:32,105 --> 00:10:35,968
Jen, como pode estar de olho nele,
enquanto está falando comigo?
142
00:10:54,453 --> 00:10:57,053
- Oi Gary.
- Que?
143
00:10:57,223 --> 00:10:59,668
Desculpe, achei que estava no banheiro.
144
00:11:01,677 --> 00:11:05,340
Só queria saber se achou
as xícaras de chá.
145
00:11:05,840 --> 00:11:08,982
- Fiz uma pra você.
- Sim. Obrigada.
146
00:11:16,065 --> 00:11:19,092
- Então como está se saindo?
- Ah muito bem, vou terminar a parede.
147
00:11:19,124 --> 00:11:22,124
- Ótimo é bom terminar tudo.
- É se eu não puder terminar aquilo...
148
00:11:22,124 --> 00:11:23,133
Seria um problema.
149
00:11:30,761 --> 00:11:32,209
Obrigada pelo chá.
150
00:11:41,464 --> 00:11:43,705
Que isso?
Ah, carta pra mim.
151
00:11:47,457 --> 00:11:51,529
Caro Douglas, se está lendo isso é porque
encontrou o velho revolver de meu pai...
152
00:11:52,025 --> 00:11:53,580
Com certeza é.
153
00:11:54,725 --> 00:11:57,849
Eu mantive essa arma para tirar minha
própria vida se um fosse necessário.
154
00:11:57,895 --> 00:11:59,457
Mas como sabe no final...
155
00:11:59,480 --> 00:12:01,080
Pulei da janela.
156
00:12:01,264 --> 00:12:04,556
Eu a passo a você na esperança de que,
se as coisas ficarem muito ruins...
157
00:12:04,720 --> 00:12:06,920
Seja capaz de usar a saída mais fácil.
158
00:12:06,955 --> 00:12:09,574
Espero que não chegue a isso.
Porém se chegar...
159
00:12:09,904 --> 00:12:13,357
Deve me prometer que ira se matar
sem um momento de esitação.
160
00:12:13,524 --> 00:12:15,626
Eu prometo pai.
161
00:12:16,682 --> 00:12:19,425
Seu querido pai.
Sr. Reynholm.
162
00:12:22,165 --> 00:12:24,091
Me pergunto se está carregada?
163
00:12:30,269 --> 00:12:31,485
Lá vamos nós.
164
00:12:39,232 --> 00:12:41,629
- Está indo a algum lugar?
- Hã, sim.
165
00:12:41,906 --> 00:12:43,940
Então o que vem em seguida?
166
00:12:44,061 --> 00:12:47,973
- Na sua agenda?
- Olha, Jen. Sei o que está acontecendo.
167
00:12:48,364 --> 00:12:52,187
- Você sabe?
- Tudo bem, eu entendo, de verdade.
168
00:12:52,511 --> 00:12:54,889
Então você entende como me sinto.
169
00:12:54,924 --> 00:12:58,065
É mas. Você está dando
em cima da pessoa errada.
170
00:12:58,065 --> 00:13:01,746
Eu a acho legal e tudo mais.
Porém...
171
00:13:02,217 --> 00:13:04,353
Você não faz meu tipo.
172
00:13:04,388 --> 00:13:06,388
Digo, eu gosto...
173
00:13:06,436 --> 00:13:09,436
de garotas altas e bonitas.
174
00:13:13,180 --> 00:13:16,460
Eu não estou afim de você seu
pedreiro grande e feioso.
175
00:13:17,696 --> 00:13:19,297
Estou tentando...
176
00:13:19,489 --> 00:13:23,072
impedi-lo de fazer uma
festa do mijão em minha casa.
177
00:13:23,531 --> 00:13:25,929
- Que?
- Construtores do inferno.
178
00:13:26,448 --> 00:13:28,953
- Te lembra algo?
- Não sei do que está falando.
179
00:13:28,988 --> 00:13:30,488
- Acho que sabe sim.
- Bom. Não sei.
180
00:13:30,490 --> 00:13:33,517
Você não apareceu naquele programa,
é isso que está dizendo?
181
00:13:33,552 --> 00:13:35,052
- Não apareci.
- Oh sério?
182
00:13:34,980 --> 00:13:36,216
- Sim sério!
- Sério?!
183
00:13:36,216 --> 00:13:37,528
Sério!!!
184
00:13:39,304 --> 00:13:40,304
Bem!
185
00:13:41,717 --> 00:13:43,593
Vamos esquecer esse assunto.
186
00:13:43,791 --> 00:13:44,991
Podemos?
187
00:13:45,661 --> 00:13:48,661
Vamos apenas esquecer tudo isso.
Essa conversa é tão baixa.
188
00:13:48,824 --> 00:13:52,074
- Adorei o que fez naquela parede Gary!
- Ainda não fiz aquela parede.
189
00:13:52,086 --> 00:13:54,137
Você ainda nem fez e eu adorei!
190
00:13:54,882 --> 00:13:58,253
Escuta. Nós deveríamos manter o contato.
191
00:13:58,308 --> 00:14:00,333
Gostaria de manter o contato contigo.
192
00:14:00,708 --> 00:14:05,452
Poderíamos tipo, ah, ah, ah...
Resolver isso...
193
00:14:05,452 --> 00:14:09,012
De qualquer forma, eu acho...
que começamos com o pé esquerdo.
194
00:14:09,112 --> 00:14:12,484
De certa forma, sabe,
de uma forma estranha,
195
00:14:12,677 --> 00:14:17,109
em que amigos tendem a...
falar certas coisas... que não... Ah...
196
00:14:20,684 --> 00:14:22,697
Um pedreiro grande e feioso?
197
00:14:24,873 --> 00:14:27,301
Você, isso é tudo culpa sua.
198
00:14:27,697 --> 00:14:29,942
Jen eu não citei o peso dele.
199
00:14:30,527 --> 00:14:35,620
- Disse que tinha 99% de certeza.
- Oh, não acho que tenha chegado a tanto.
200
00:14:36,396 --> 00:14:39,729
Meu palpite é sempre
entre 60/40.
201
00:14:41,540 --> 00:14:45,221
Agora que eu pensei direito Jen, tenho
quase certeza que o cara era negro.
202
00:14:48,035 --> 00:14:52,195
Bem, pelo menos eu não tenho que me
preocupar com ele mijando lá em casa.
203
00:14:52,395 --> 00:14:55,260
A menos que ele esteja tão irritado
que faça isso agora.
204
00:15:05,669 --> 00:15:08,669
Bem, se alguém me chamasse de pedreiro
grande e feioso eu ficaria puto...
205
00:15:08,697 --> 00:15:11,697
E não só porque na verdade
eu seja um consultor de T.I.
206
00:15:13,026 --> 00:15:17,173
Vingança, isso seria a única coisa em
minha mente. Eu faria xixi em tudo.
207
00:15:17,387 --> 00:15:20,346
- Oh Nossa!
- Eu pintaria sua bacia.
208
00:15:21,553 --> 00:15:26,162
Eu sairia esfregando minhas partes
íntimas em todos os cantos da casa.
209
00:15:27,445 --> 00:15:30,406
- Belos óculos.!
- Não tanto quanto os da sua mãe!
210
00:15:32,805 --> 00:15:35,205
Ainda é pouco mais agente chega lá.
211
00:15:37,924 --> 00:15:39,895
Não posso mais ficar em casa.
212
00:15:39,906 --> 00:15:43,161
Até que confio nele.
Mais não posso deixá-lo sozinho.
213
00:15:43,657 --> 00:15:47,003
O que eu vou fazer?
O que eu vou fazer Roy?!
214
00:15:47,148 --> 00:15:52,525
Jen, relaxa, ta bom. Eu normalmente acho
que a melhor solução é a mais simples.
215
00:15:58,784 --> 00:16:01,413
- Obrigada pela ajuda.
- Não se preocupe Jen.
216
00:16:01,413 --> 00:16:03,957
É muito fácil espionar
pessoas hoje em dia.
217
00:16:05,158 --> 00:16:10,175
- Ele não verá as câmeras, verá?
- Não. Estão muito bem escondidas.
218
00:16:20,932 --> 00:16:23,456
Está desmontando o
espelho do interruptor.
219
00:16:24,570 --> 00:16:26,717
Pedreiro grande e feioso?!
220
00:16:33,920 --> 00:16:35,920
Tome isso homem do pirulito.
221
00:16:39,213 --> 00:16:42,269
O velho revolver do exercito de meu avô.
222
00:16:43,281 --> 00:16:46,901
Em pensar em todos os desertores que
ele atirou na cabeça com isso.
223
00:16:48,723 --> 00:16:50,057
Está pronto?
224
00:16:50,879 --> 00:16:52,830
- Pronto pra que?
- Japão!
225
00:16:52,865 --> 00:16:57,671
Oh, aquela reunião é hoje? Puxa! Pode ir
na frente eu já vou, só tenho que...
226
00:17:00,280 --> 00:17:03,608
- O que foi isso?
- Que?
227
00:17:03,643 --> 00:17:05,992
- Esse barulho?
- Que barulho?
228
00:17:06,027 --> 00:17:09,745
- Essa explosão.
- Explosão? Não sei a que se refere...
229
00:17:10,753 --> 00:17:13,939
- Você não ouvi o que eu ouvi?
- Do que está falando?
230
00:17:13,974 --> 00:17:18,592
Você vem aqui falando de disparos e
revolveres. Pra mim já basta...
231
00:17:19,109 --> 00:17:23,061
Saia! Vá!
Vá para a reunião já estou indo pra lá.
232
00:17:26,024 --> 00:17:29,153
Olá. Hã, alguém está tendo problemas
com o laptop?
233
00:17:31,027 --> 00:17:33,795
Preste atenção. Isso é muito importante.
234
00:17:34,365 --> 00:17:36,381
Tenho uma reunião muito importante...
235
00:17:36,994 --> 00:17:39,034
E acabo de atirar em minha própria perna.
236
00:17:42,329 --> 00:17:44,748
Quero que você ligue para 999.
237
00:17:44,775 --> 00:17:48,528
- Não é um novo numero 0 118 999...
- Não interessa...
238
00:17:48,628 --> 00:17:50,385
qual é o novo numero.
239
00:17:51,414 --> 00:17:54,580
chame uma ambulância e peça que esperem.
240
00:17:54,615 --> 00:17:57,615
e eu estarei lá em duas horas.
241
00:17:57,801 --> 00:17:59,801
três horas no máximo.
242
00:18:19,991 --> 00:18:22,977
- Está pronto?
- Eu nasci...
243
00:18:23,513 --> 00:18:25,333
Pronto!!!
244
00:18:38,753 --> 00:18:40,252
Certo Roy.
Estamos prontos.
245
00:18:40,352 --> 00:18:42,449
Safado peguei você.
246
00:18:42,965 --> 00:18:47,965
Como se grava? Como se grava
nisso? Roy? Roy! Como se grava?
247
00:19:00,593 --> 00:19:03,267
Certo. Estamos conectados.
248
00:19:03,391 --> 00:19:05,433
Sr. Yamamoto, olá.
249
00:19:21,559 --> 00:19:23,325
Ele está mesmo nervoso.
250
00:19:37,165 --> 00:19:39,256
O que acharam disso?
251
00:19:39,591 --> 00:19:43,117
Algum comentário? Não.
Nos reuniremos amanhã.
252
00:19:43,448 --> 00:19:46,494
- Obrigado a todos.
- Mais o que isso quer dizer?
253
00:19:51,378 --> 00:19:54,765
- Sr. Reynholm você está bem?
- Estou bem, sim. Sim estou...
254
00:19:55,716 --> 00:19:59,312
Estou indo, talvez eu não volte...
255
00:19:59,793 --> 00:20:01,501
Mais eu quero dizer isso...
256
00:20:02,308 --> 00:20:04,232
Aquela equipe de contabilidade...
257
00:20:04,645 --> 00:20:07,645
Eu peguei cada uma delas.
258
00:20:22,400 --> 00:20:24,400
Só um pouquinho mais adiante filho.
259
00:20:24,876 --> 00:20:26,876
Pai? É você mesmo?
260
00:20:26,913 --> 00:20:30,664
- Aqui é mesmo o paraíso?
- Sim, sim. Vamos apresse-se.
261
00:20:30,699 --> 00:20:33,326
Estou indo papai, estou pronto.
262
00:20:34,465 --> 00:20:36,299
Espera aí.
263
00:20:37,372 --> 00:20:39,213
- Aquele era Hitler?
- Que Hitler?
264
00:20:39,676 --> 00:20:43,333
- Aquele parecia o Hitler.
- Aquele não era Hitler, era só uma mulher.
265
00:20:43,368 --> 00:20:46,165
Sério pois era a cara dele.
266
00:20:46,265 --> 00:20:49,748
Estamos dando uma festa a fantasia aqui.
267
00:20:50,621 --> 00:20:54,195
- Bem, não acho que esteja mesmo pronto.
- Vamos.
268
00:20:55,960 --> 00:20:59,960
- Te vejo depois tenho muito o que fazer.
- Te vejo depois Douglas.
269
00:21:00,331 --> 00:21:02,761
Não se eu o vir primeiro.
270
00:21:14,353 --> 00:21:16,164
Estou vivo.
271
00:21:17,000 --> 00:21:20,305
Nohland, minha equipe de contabilidade.
272
00:21:20,760 --> 00:21:23,760
E Roy. O gentil Irlandês Roy.
273
00:21:23,834 --> 00:21:28,381
- Obrigado por estar ao meu lado.
- Sem problema senhor.
274
00:21:28,960 --> 00:21:31,556
Não queríamos que
fosse a lugar nenhum.
275
00:21:34,909 --> 00:21:38,909
Não é uma sorte, ver um irlandês
quando se está a beira da morte?
276
00:21:39,346 --> 00:21:43,761
Eu já ouvi falar. E mesmo que não
seja verdade. Eu te agradeço Roy.
277
00:21:43,796 --> 00:21:46,772
E eu tenho sorte em tê-lo como amigo.
278
00:21:46,807 --> 00:21:50,192
- Ele está exausto devemos ir embora.
- Eu ficarei com ele.
279
00:21:50,849 --> 00:21:52,849
Pra me assegurar que está tudo bem.
280
00:22:04,674 --> 00:22:07,228
Te peguei seu pilantrinha irlandês.
281
00:22:10,452 --> 00:22:14,452
Eu estou armado heim!
Estou armado!
282
00:22:14,779 --> 00:22:18,779
Voltem mexam comigo agora
que estou armado!
283
00:22:22,222 --> 00:22:25,222
Legendas Marcos