1 00:00:38,880 --> 00:00:40,880 Esse grampeador é seu Roy? 2 00:00:41,200 --> 00:00:43,200 - Não. - Não, não é! 3 00:00:43,600 --> 00:00:45,100 Eu usei pra uma coisa. 4 00:00:45,200 --> 00:00:46,440 E quantos grampos você usou? 5 00:00:46,440 --> 00:00:47,640 Seis ou sete. 6 00:00:49,240 --> 00:00:53,000 Um, dois, três, quatro... 7 00:00:53,000 --> 00:00:54,920 cinco, já to no sete? 8 00:00:54,920 --> 00:00:56,560 Por que precisa saber? 9 00:00:56,560 --> 00:00:59,720 PORQUE sim. Eu preciso saber. E sabe por que? 10 00:00:59,720 --> 00:01:03,160 Você nunca contaría quantos grampos usou. 11 00:01:03,160 --> 00:01:06,320 oito, nove... Vou ter que fazer de 5 em 5... 12 00:01:06,320 --> 00:01:09,320 Cinco, dez, quinze... E é vinte? 13 00:01:09,420 --> 00:01:10,920 Aqui está Moss. 14 00:01:10,920 --> 00:01:14,680 Valeu Harry! Você viu que partida ridícula noite passada? 15 00:01:14,680 --> 00:01:17,340 O que o técnico estava pensando, substituindo Walcott tão cedo? 16 00:01:17,440 --> 00:01:20,480 O lance com o Arsenal, é que eles nadam e morrem na praia. 17 00:01:20,480 --> 00:01:21,640 Verdade. Até mais Moss. 18 00:01:21,640 --> 00:01:23,320 Falou. 19 00:01:27,440 --> 00:01:28,560 Que foi isso? 20 00:01:28,560 --> 00:01:29,400 O que? 21 00:01:29,400 --> 00:01:32,560 Você estava falando de futebol, com voz de jogador. 22 00:01:32,560 --> 00:01:35,000 Oh, É esse novo site. Te manda uma lista. 23 00:01:35,000 --> 00:01:37,560 De frases de futebol, que se usam em conversas normais... 24 00:01:37,560 --> 00:01:39,200 atualizado diariamente. É ótimo. 25 00:01:39,200 --> 00:01:42,120 Eu só acessei pra ter o que falar com o carteiro. 26 00:01:42,120 --> 00:01:45,101 Tem até uma guia de pronuncia, ou... "Guia de pronuncia" 27 00:01:47,120 --> 00:01:51,013 "Você viu que partida ridícula noite passada?" 28 00:01:51,048 --> 00:01:53,548 Você pode mandar pro seu telefone, daí mesmo quando estiver longe. 29 00:01:53,680 --> 00:01:57,680 da mesa você, ainda vou soar como um homem, crescido normal. 30 00:01:57,680 --> 00:01:59,960 quarenta e cinco, cinqüenta... 31 00:01:59,960 --> 00:02:01,960 Ah, Moss, poderia me mandar o link? 32 00:02:02,000 --> 00:02:03,800 Pessoal, to saindo. 33 00:02:03,800 --> 00:02:04,440 Um pouco cedo! 34 00:02:04,440 --> 00:02:05,480 Tenho um encontro. 35 00:02:05,480 --> 00:02:08,084 - Ah é, com Michael? - Isso mesmo. 36 00:02:08,180 --> 00:02:10,777 - O cara que parece com um mágico. - Isso. 37 00:02:16,390 --> 00:02:17,400 O que? 38 00:02:17,980 --> 00:02:20,680 - Que foi? - Disse que ele parece com o que? 39 00:02:20,925 --> 00:02:22,925 É o Michael, certo? O cara da semana passada? 40 00:02:23,034 --> 00:02:27,805 - Ele não parece um mágico. - Sim parece. Não parece, Moss? 41 00:02:28,647 --> 00:02:32,732 - Lembra do cara que veio atrás com Jen? - Oh! Michael o Magnífico! 42 00:02:34,082 --> 00:02:36,982 - Ele não parece um mágico. - Parece sim. 43 00:02:36,989 --> 00:02:37,989 Não parece. 44 00:02:37,992 --> 00:02:40,322 - Parece muito. - Pior é que parece mesmo, Jen. 45 00:02:40,442 --> 00:02:41,442 Calem a boca. 46 00:02:52,200 --> 00:02:53,500 É um ótimo restaurante. 47 00:02:53,620 --> 00:02:56,262 Não é mesmo? É um dos meus favoritos na verdade. 48 00:02:56,637 --> 00:03:00,104 Uma das coisinhas que gosto aqui. Não sei se percebeu. Dê uma olhada... 49 00:03:00,220 --> 00:03:02,742 esses saleiros, eles não muito bonitos. 50 00:03:02,849 --> 00:03:05,649 tem algo em suas formas, e eu talvez seja... 51 00:03:05,720 --> 00:03:08,720 um pouco fã de design, mas é realmente belo... 52 00:03:20,580 --> 00:03:24,040 O que ele está falando que possa ser tão divertido? 53 00:03:24,040 --> 00:03:27,160 Eu sou divertido, por que não posso ser eu ali fazendo-as rir? 54 00:03:27,160 --> 00:03:30,800 Eles são "homens de verdade" Roy. 55 00:03:30,800 --> 00:03:32,560 Somos homens. Somos homens de verdade. 56 00:03:32,560 --> 00:03:34,520 Qual a diferença entre nós? 57 00:03:36,840 --> 00:03:39,080 Sete, quatorze... 58 00:03:39,080 --> 00:03:43,000 21, 35, 42 59 00:03:43,000 --> 00:03:47,440 49, 35... sete. 60 00:03:48,360 --> 00:03:51,920 "Você viu que partida ridícula noite passada?" 61 00:03:53,600 --> 00:03:56,520 21, 28... 62 00:04:17,780 --> 00:04:19,320 Ah, juiz, ah... 63 00:04:21,560 --> 00:04:24,400 Você viu que partida ridícula noite passada? 64 00:04:24,400 --> 00:04:27,200 O que o técnico estava pensando, substituindo Walcott tão cedo? 65 00:04:27,540 --> 00:04:31,040 O lance com o Arsenal, é que eles nadam e morrem na praia. 66 00:04:31,040 --> 00:04:32,920 Exatamente. Dan. 67 00:04:32,920 --> 00:04:33,920 Roy. 68 00:04:33,920 --> 00:04:37,040 Já o Chelsea, por outro lado, To começando a gostar. 69 00:04:39,280 --> 00:04:40,280 Certo. 70 00:04:42,760 --> 00:04:45,720 Chelsea? Ta curtindo, não é? 71 00:04:45,720 --> 00:04:46,920 Posso apostar nisso, se quiser? 72 00:04:46,920 --> 00:04:49,040 Não valeu, já perdi um "pony"no Liverpool. 73 00:04:49,040 --> 00:04:50,880 que eu provavelmente não verei de novo. 74 00:04:53,320 --> 00:04:55,080 Dan, Moss. Moss, Dan. 75 00:04:55,080 --> 00:04:57,120 Prazer em conhecê-lo, senhor. Querem uma bebida, rapazes? 76 00:04:57,120 --> 00:04:58,680 Agente pega. 77 00:04:58,680 --> 00:05:00,920 Deixa quieto, é por minha conta. Qualquer coisa pra esses rapazes. 78 00:05:00,920 --> 00:05:01,280 Aí está ele. 79 00:05:01,280 --> 00:05:02,320 Oi, oi. 80 00:05:02,320 --> 00:05:03,680 Oi, oi! 81 00:05:03,680 --> 00:05:07,720 Roy, Moss, Derek, Luke. Moss os fãs de Liverpool neste fim de semana. 82 00:05:07,720 --> 00:05:11,560 Liverpool? Ta curtindo, não é? 83 00:05:11,560 --> 00:05:12,760 Ele fez uma aposta nisso! 84 00:05:12,760 --> 00:05:13,600 Aposta? 85 00:05:13,600 --> 00:05:15,160 É, eu sei. Fala pro Berry. 86 00:05:15,160 --> 00:05:16,520 Falar o que? 87 00:05:16,520 --> 00:05:18,000 Ele apostou um "pony" no Liverpool. 88 00:05:18,000 --> 00:05:20,960 Isso é um lunático, né não? 89 00:05:52,440 --> 00:05:53,800 Então pra quem você torce? 90 00:05:55,880 --> 00:05:57,970 - Pra quem eu torço? - Isso. 91 00:06:01,160 --> 00:06:02,680 West Ham. 92 00:06:05,560 --> 00:06:07,840 Você disse West Ham? 93 00:06:07,840 --> 00:06:09,720 Algum problema? 94 00:06:09,720 --> 00:06:11,760 Problema? 95 00:06:11,760 --> 00:06:14,240 O que isso parece? Marca de nascença? 96 00:06:18,520 --> 00:06:20,188 Olha a cara dele! 97 00:06:20,560 --> 00:06:22,554 Olha a minha cara. 98 00:06:24,640 --> 00:06:26,920 "Roy posso levar um lero contigo" 99 00:06:26,920 --> 00:06:31,480 É coisa de homem. Tenho certeza que vocês entendem, caras. 100 00:06:31,480 --> 00:06:33,160 Com licença, por favor. 101 00:06:35,760 --> 00:06:38,037 - Estou com medo, e quero ir embora. - Que? 102 00:06:38,060 --> 00:06:40,262 Estamos indo muito longe, Roy. Tenho medo que eles descubram... 103 00:06:40,262 --> 00:06:43,262 Que eu não sei o que é "pony". Devíamos ir. 104 00:06:43,600 --> 00:06:45,920 Eu não vou a lugar algum. Eu não tive que pagar uma bebida. 105 00:06:45,920 --> 00:06:49,280 e alem do mais, depois que você supera o lance do futebol... 106 00:06:49,280 --> 00:06:51,680 eles são caras fáceis de se lidar. 107 00:06:51,680 --> 00:06:53,320 Talvez sejamos homens de verdade. 108 00:06:53,320 --> 00:06:55,880 Escuta, estamos perdidos com coisas que não entendemos. 109 00:06:55,880 --> 00:06:57,520 Estamos viajando na maionese. 110 00:06:57,520 --> 00:06:59,840 Só me promete, que não vai levar isso muito adiante. 111 00:06:59,840 --> 00:07:01,560 Eu prometo. 112 00:07:09,240 --> 00:07:11,840 Oba! Ele chutou a bola. 113 00:07:11,840 --> 00:07:14,680 Agora a bola está ali. 114 00:07:14,680 --> 00:07:16,360 Aquele homem está com ela agora. 115 00:07:16,360 --> 00:07:18,920 Que coisa mais interessante. 116 00:07:18,920 --> 00:07:21,160 Talvez ele chute a bola. 117 00:07:21,160 --> 00:07:25,360 E ele chutou mesmo. E parece que isso merece uma salva de palmas. 118 00:07:25,360 --> 00:07:26,760 Cala a boca! Vão te ouvir. 119 00:07:26,800 --> 00:07:28,360 Isso é a pior coisa do mundo. 120 00:07:28,360 --> 00:07:29,440 O que eu podia fazer? 121 00:07:29,440 --> 00:07:32,080 Ele comprou os ingressos pelo telefone quando estávamos no bar. 122 00:07:32,080 --> 00:07:33,560 Eu não poderia dizer não. Poderia? 123 00:07:33,560 --> 00:07:34,720 Posso usar isso? 124 00:07:35,800 --> 00:07:37,240 Sei lá. 125 00:07:41,920 --> 00:07:44,600 Oh, eles estão cantando. Talvez devessemos cantar tambem. 126 00:07:44,600 --> 00:07:47,280 Só me promete que não vamos fazer mais nada com eles. 127 00:07:47,280 --> 00:07:49,120 Eu quero voltar a ser estranho. 128 00:07:49,120 --> 00:07:52,840 Eu gosto de ser estranho. Estranho é tudo que eu tenho. É meu estilo. 129 00:07:52,840 --> 00:07:56,000 Ok, escuta, vamos inventar uma desculpa quando a partida acabar. 130 00:07:56,000 --> 00:07:59,900 - Quanto tempo leva uma partida? - Um bilhão de horas, aparentemente. 131 00:07:59,960 --> 00:08:01,920 Bora jogar poker essa noite, ta afim? 132 00:08:01,920 --> 00:08:03,920 Opa. 133 00:08:03,920 --> 00:08:05,760 Moss? 134 00:08:05,760 --> 00:08:07,120 Num vai dar Dan. 135 00:08:07,120 --> 00:08:07,720 Qual é. 136 00:08:07,720 --> 00:08:10,120 Num rola, to pegando uma gata. 137 00:08:10,120 --> 00:08:11,360 Sério? 138 00:08:11,360 --> 00:08:13,000 Sim, porque não. 139 00:08:13,000 --> 00:08:14,240 Como ela é? 140 00:08:14,240 --> 00:08:17,880 Bem, ela não é muito linda mais dá pra dar uns pegas. 141 00:08:17,880 --> 00:08:20,360 Então como estava dizendo, tenho que vaza. 142 00:08:20,360 --> 00:08:21,920 Que, não ta assistindo. 143 00:08:21,920 --> 00:08:23,360 Estão se dando bem, hoje. 144 00:08:23,360 --> 00:08:24,400 Estamos ganhando. 145 00:08:24,400 --> 00:08:27,040 Não, eles tão curtindo. 146 00:08:40,320 --> 00:08:41,400 Dia. 147 00:08:41,400 --> 00:08:46,280 Pelo amor. Quando foi que os ingleses começaram a beber desse jeito. 148 00:08:46,280 --> 00:08:48,560 Vocês bebem como se não quisessem viver. 149 00:08:48,560 --> 00:08:50,520 Agente adora "causar". 150 00:08:50,520 --> 00:08:51,880 O que aconteceu. 151 00:08:51,880 --> 00:08:53,600 Me deu torcicolo 152 00:08:53,600 --> 00:08:57,240 Fiquei falando daquele modo, acabei com mal jeito no pescoço. 153 00:08:57,240 --> 00:08:59,160 Oh, aí está ela. 154 00:08:59,160 --> 00:09:01,520 Debbie McGee. 155 00:09:01,520 --> 00:09:04,320 Bom dia a todos. Estou saindo pra terminar com ele. 156 00:09:04,320 --> 00:09:07,280 Qual o problema com vocês? 157 00:09:07,280 --> 00:09:10,160 Agente saiu de rolê com homens. 158 00:09:10,160 --> 00:09:11,440 Por que vai terminar com ele? 159 00:09:11,440 --> 00:09:12,920 Por que? O que quer dizer? 160 00:09:12,920 --> 00:09:15,920 - Porque ele parece um mágico. - "Né não." 161 00:09:16,080 --> 00:09:18,080 Oh, totalmente. 162 00:09:18,080 --> 00:09:20,560 E desde que vocês falaram, não consigo tirar isso da cabeça 163 00:09:20,560 --> 00:09:22,880 Então obrigada, muito obrigada. 164 00:09:22,880 --> 00:09:24,560 Só mais um fracasso. 165 00:09:24,560 --> 00:09:26,360 Você não vai terminar com ele por isso? 166 00:09:26,360 --> 00:09:30,040 Não posso ser vista com aquele... mentalista. 167 00:09:30,040 --> 00:09:31,880 Vocês sabem o que ele faz pra viver? 168 00:09:31,880 --> 00:09:33,200 É instrutor de direção. 169 00:09:34,760 --> 00:09:39,640 Um instrutor de direção que parece um mágico. É ridículo. 170 00:09:39,640 --> 00:09:42,320 É quase o pior visual que se pode ter num instrutor de qualquer coisa. 171 00:09:42,320 --> 00:09:43,960 Muita distração. 172 00:09:43,960 --> 00:09:45,720 Só um palhaço seria pior. 173 00:09:45,720 --> 00:09:48,440 Ou um mountie. 174 00:09:50,920 --> 00:09:53,640 Então, como foi sua noitada de poker com os rapazes? 175 00:09:53,640 --> 00:09:55,480 Ah de boa. 176 00:09:55,480 --> 00:09:57,980 Digo, não foi 100% no começo porque... 177 00:09:58,080 --> 00:10:00,080 você sabe. Eu só vomitava. 178 00:10:00,080 --> 00:10:01,240 Que lindo. 179 00:10:01,240 --> 00:10:05,640 Mais depois eu melhorei tirei meus Ases da manga, e... 180 00:10:05,640 --> 00:10:07,320 as coisas melhoraram bastante. 181 00:10:07,320 --> 00:10:08,840 Que bom, quanto você ganhou? 182 00:10:08,840 --> 00:10:13,920 Não, não. Eu perdi 200 libras. Mas é menos do que perco normalmente, então... 183 00:10:13,920 --> 00:10:15,960 Ainda assim são £200 184 00:10:15,960 --> 00:10:18,680 Mais escuta só, Dan me liberou. 185 00:10:18,680 --> 00:10:21,600 Totalmente. Homens de verdade são tão legais. 186 00:10:21,600 --> 00:10:23,560 Eles não se importam com dinheiro. 187 00:10:25,440 --> 00:10:26,840 Alô. 188 00:10:26,840 --> 00:10:29,720 Cadê meu dinheiro. 189 00:10:29,720 --> 00:10:31,480 - Quero meu dinheiro, me dá meu dinheiro. - O que? 190 00:10:31,480 --> 00:10:33,400 Que? É mesmo? 191 00:10:33,400 --> 00:10:36,040 To te zoando, seu trouxa. Ha ha! 192 00:10:36,040 --> 00:10:39,960 Ah, como você é engraçado. 193 00:10:39,960 --> 00:10:41,040 Roy, ouve só. 194 00:10:41,040 --> 00:10:44,520 Um amigo meu deu mancada. Dá pra agente se ver no almoço? 195 00:10:44,520 --> 00:10:46,240 Sim, claro. 196 00:10:46,240 --> 00:10:48,000 Mijei nas calças. 197 00:10:48,000 --> 00:10:49,480 Qual seu endereço. 198 00:11:01,660 --> 00:11:03,460 Aí está. E aê, Dan. 199 00:11:03,460 --> 00:11:05,180 Você veio. 200 00:11:05,180 --> 00:11:06,500 Oi, oi, pessoal. 201 00:11:06,500 --> 00:11:08,980 Certo "truta". Beleza? Só na boa? 202 00:11:08,980 --> 00:11:10,980 Sim, muito bem. 203 00:11:10,980 --> 00:11:13,380 - Ah, foi mal de novo, por ontem a noite. - Ah, nem esquenta. 204 00:11:13,460 --> 00:11:14,860 Escuta, aquele favor... 205 00:11:14,860 --> 00:11:17,580 Não dava pra você ser nosso motorista numa "fita" aí, dava? 206 00:11:17,580 --> 00:11:19,100 Quer que eu dirija? 207 00:11:19,100 --> 00:11:20,740 Isso? 208 00:11:20,740 --> 00:11:22,420 Sim, creio que posso. 209 00:11:22,420 --> 00:11:26,169 Normalmente eu não o incomodaria, mas um problema surgiu. São só umas duas horas. 210 00:11:26,296 --> 00:11:28,924 Sem problemas. É câmbio automático? 211 00:11:29,300 --> 00:11:31,316 Porque só sei dirigir automáticos. Oh, é automático. 212 00:11:33,380 --> 00:11:36,615 Eu sou seu cara. Ah, tem certeza que está de boa quanto ao dinheiro? 213 00:11:36,660 --> 00:11:38,660 Claro. Isso aqui vai nos deixar totalmente quites. 214 00:11:39,225 --> 00:11:42,303 Você, é um cavalheiro. 215 00:11:43,060 --> 00:11:44,801 Esse é o cara, heim? 216 00:11:52,740 --> 00:11:55,860 Aqui vamos nós. Estacione ali, Roy. 217 00:11:55,860 --> 00:11:57,300 Beleza. 218 00:12:00,780 --> 00:12:04,100 "Você chegou ao seu destino." 219 00:12:04,100 --> 00:12:05,660 Certo todo mundo. 220 00:12:05,660 --> 00:12:08,020 Levem seu tempo. 221 00:12:10,100 --> 00:12:12,260 Oh, hey, como eu ligo esse rádio? 222 00:12:12,260 --> 00:12:14,060 Ah, consegui, consegui. 223 00:12:15,580 --> 00:12:17,020 Adoro essa. 224 00:12:24,820 --> 00:12:26,600 - Sim? - E aí cara? 225 00:12:26,700 --> 00:12:27,700 Beleza? 226 00:12:27,740 --> 00:12:31,273 - Ta afim de sair depois disso? - Sim, não pega nada. 227 00:12:31,540 --> 00:12:36,860 Esses caras tão fazendo uma saque aqui no posto na Newcombe Road. 228 00:12:36,860 --> 00:12:41,140 Posto? Tem alguma coisa neles que não seja machista? 229 00:12:41,140 --> 00:12:43,540 Nossa! Moss! 230 00:12:43,540 --> 00:12:44,860 Jesus Cristo! 231 00:12:44,860 --> 00:12:46,260 O que? O que foi? 232 00:12:46,260 --> 00:12:47,940 Tem um assalto. 233 00:12:47,940 --> 00:12:49,620 do outro lado da rua, bem aqui. 234 00:12:49,620 --> 00:12:54,260 Um assalto. Tem uns caras encapuzados. 235 00:12:54,260 --> 00:12:56,820 Uau! Eles estão mesmo roubando o lugar. 236 00:12:56,820 --> 00:12:58,300 Chama a policia, chama a policia! 237 00:13:05,060 --> 00:13:07,060 Polícia, por favor. 238 00:13:07,060 --> 00:13:11,180 Sim, oi. Estou na Denbury Road e tem um assalto... 239 00:13:11,180 --> 00:13:13,180 acontecendo, agora. 240 00:13:13,180 --> 00:13:18,060 Três homens. Não dá pra ver raça. Armas grandes. 241 00:13:18,060 --> 00:13:20,140 Sim. Certo. 242 00:13:20,140 --> 00:13:22,220 Oh, meu Deus. Eles estão saindo. 243 00:13:22,220 --> 00:13:24,660 Estão saindo. 244 00:13:24,660 --> 00:13:27,780 Estão vindo em direção... em direção ao carro. 245 00:13:27,780 --> 00:13:29,100 Estão entrando... 246 00:13:30,220 --> 00:13:32,340 Dirija! 247 00:13:32,340 --> 00:13:33,780 É pra já. 248 00:13:43,420 --> 00:13:44,660 - Siga adiante. - Certo. 249 00:13:44,660 --> 00:13:47,420 Isso, continua indo, mano. 250 00:13:47,420 --> 00:13:50,700 Certo, vire a esquerda. 251 00:13:50,700 --> 00:13:53,660 Certo, agora suba aquela rampa ali. 252 00:13:53,660 --> 00:13:56,300 Subir a rampa no caminhão? 253 00:13:56,300 --> 00:13:57,220 Vamos, Roy, rápido! 254 00:13:57,220 --> 00:13:58,740 Sim. É pra já. 255 00:14:01,780 --> 00:14:03,540 Vamos. 256 00:14:03,540 --> 00:14:06,380 Estou subindo no caminhão. 257 00:14:06,380 --> 00:14:09,380 Oh, não. Desculpe... 258 00:14:09,380 --> 00:14:11,940 Qual seu problema? 259 00:14:11,940 --> 00:14:13,100 Dirige cara! 260 00:14:13,100 --> 00:14:15,420 É só entrar ali. 261 00:14:15,996 --> 00:14:20,342 - Vamos, vamos, vamos. - Tô subindo, subindo, subindo... 262 00:14:20,454 --> 00:14:23,454 Subindo vamos pra dentro do caminhão. 263 00:14:47,060 --> 00:14:49,060 Que é isso? Tem alguém chorando? 264 00:14:49,061 --> 00:14:50,061 Não. 265 00:14:54,260 --> 00:14:58,260 Você viu que partida ridícula noite passada? 266 00:15:01,260 --> 00:15:05,740 O que o técnico tava pensando, substituindo o Walcott tão cedo? 267 00:15:10,060 --> 00:15:15,860 O lance do Arsenal, é que eles nadam, nadam e morrem na praia. 268 00:15:20,900 --> 00:15:23,361 Mas por que? Eu não entendo. 269 00:15:23,451 --> 00:15:25,911 Achei que estava indo bem. Foi algo que eu fiz? 270 00:15:26,414 --> 00:15:28,714 Não, não. É difícil explicar. 271 00:15:28,730 --> 00:15:32,703 Diga-me Jen, por Deus. Você me deve uma explicação. 272 00:15:34,933 --> 00:15:37,980 Você parece um mágico, Michael. 273 00:15:38,491 --> 00:15:39,491 Certo? 274 00:15:39,527 --> 00:15:41,527 Sinto muito mas parece. 275 00:15:41,680 --> 00:15:45,118 Eu não tinha percebido, mais depois comentaram, e não me sai da cabeça... 276 00:15:45,218 --> 00:15:46,618 e ta me deixando louca. 277 00:15:46,780 --> 00:15:48,580 - Mas eu não sou um mágico. - Eu sei. 278 00:15:48,590 --> 00:15:50,590 Por isso que não é bom que se pareça com um. 279 00:15:51,162 --> 00:15:53,662 Bem, o que é exatamente sobre mim? 280 00:15:55,580 --> 00:15:57,660 É tudo. 281 00:15:57,660 --> 00:16:01,405 Não tem nada em você, que não lembre um mágico. É tudo. 282 00:16:01,440 --> 00:16:04,440 Não percebe? Não acorda toda manhã... 283 00:16:04,455 --> 00:16:07,455 e olha no espelho e pensa... "Nossa, eu pareço um mágico!"? 284 00:16:07,950 --> 00:16:09,950 -Não. -Bem, deveria. 285 00:16:10,652 --> 00:16:14,652 Eu faria. Seu eu fosse um, esquisito, barbado, com cara de mágico. 286 00:16:15,220 --> 00:16:17,220 Só estou tentando te ajudar, Michael. 287 00:16:17,640 --> 00:16:19,925 Então acabou por causa disso? 288 00:16:20,126 --> 00:16:25,317 Não vejo nada além disso. É estranho, é estranho pra mim. 289 00:16:26,309 --> 00:16:28,050 - Sinto muito. - Não, espere. 290 00:16:28,537 --> 00:16:31,180 Talvez pudéssemos pensar em algo. 291 00:16:35,229 --> 00:16:38,229 E se eu pudesse aprender alguns truques? 292 00:16:38,743 --> 00:16:39,743 Como assim? 293 00:16:39,862 --> 00:16:44,862 Bom, talvez se eu aprendesse uns truques não sería tão estranho lembrar um mágico 294 00:16:45,580 --> 00:16:48,580 Você teria que aprender muitos truques. 295 00:16:48,580 --> 00:16:52,580 Digo, basicamente teria que se tornar um mágico. 296 00:16:53,718 --> 00:16:56,718 Você quer mesmo se comprometer a isso? 297 00:17:00,600 --> 00:17:02,100 O que foi aquilo? 298 00:17:02,150 --> 00:17:04,260 Chegamos lá, eles sabiam que estávamos lá. 299 00:17:04,260 --> 00:17:05,340 Cala essa boca, Berry. 300 00:17:05,340 --> 00:17:07,380 É sempre possível, por isso tínhamos o caminhão. 301 00:17:07,380 --> 00:17:11,300 To falando, agente mal saiu e as sirenes já tocaram. Alguém nos entregou. 302 00:17:11,300 --> 00:17:12,940 Oh, já são...? 303 00:17:12,940 --> 00:17:15,634 Oh, tenho que ir, não quero perder Gok's Fashion Fix. 304 00:17:15,840 --> 00:17:18,060 Isso aí, você confia rápido demais nos outros. 305 00:17:18,060 --> 00:17:20,460 O que sabemos desse mano? Como sabe que não foi ele? 306 00:17:20,460 --> 00:17:22,771 Porque ele não sabia nada até essa tarde. 307 00:17:22,871 --> 00:17:24,831 Eu não sabia até agora a tarde. 308 00:17:24,857 --> 00:17:27,216 Por isso eu o escolhi pra isso, depois que você matou o Derek. 309 00:17:27,320 --> 00:17:30,366 Por isso que ele me escolheu, depois que... matou Derek. 310 00:17:31,352 --> 00:17:32,352 Olá. 311 00:17:35,094 --> 00:17:36,306 E aí. 312 00:17:36,869 --> 00:17:38,500 Lembra do Moss? 313 00:17:38,848 --> 00:17:42,559 - Então me fale sobre o grande roubo. - Que? 314 00:17:43,319 --> 00:17:45,319 Roy, viu um roubo. 315 00:17:46,209 --> 00:17:48,209 Você ligou pra policia, como disse que faria? 316 00:17:48,240 --> 00:17:51,298 Eu não disse isso, eu disse... que eu ouvi a policia passar. 317 00:17:52,812 --> 00:17:55,830 Olha todo aquele dinheiro. Quanto será que tem ali? 318 00:17:56,445 --> 00:17:57,800 Oh, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 319 00:17:58,120 --> 00:18:01,813 Você e suas grandes idéias. Quero dizer, quem é esse cara? 320 00:18:02,013 --> 00:18:04,713 Tudo que sabemos dele é que torce pro West Ham. 321 00:18:05,463 --> 00:18:08,397 - Ou talvez, seja mentira também. - Ei! 322 00:18:08,700 --> 00:18:10,700 Baixa a bola, homenzinho. 323 00:18:10,700 --> 00:18:14,465 Você pode ficar aí e falar o que quiser. 324 00:18:14,692 --> 00:18:18,552 Mas não comece a dizer como me sinto quanto ao meu amado West Ham! 325 00:18:18,860 --> 00:18:20,860 Porque eu adoro! 326 00:18:20,860 --> 00:18:22,820 Adoro os Gunners! 327 00:18:22,820 --> 00:18:24,820 É o maldito Arsenal. 328 00:18:24,820 --> 00:18:28,260 Escuta, se tem um problema com ele tem um problema comigo. 329 00:18:28,260 --> 00:18:29,860 Pode crer que eu tenho. 330 00:18:29,860 --> 00:18:32,140 Com licença, estou tentando me concentrar aqui. 331 00:18:32,140 --> 00:18:36,500 Aproveita e olha essaa boca? Meu ouvido não é privada. 332 00:18:36,500 --> 00:18:38,140 Derek estava certo quanto a você. 333 00:18:38,140 --> 00:18:40,580 O que você quer? Ficar com a minha parte? 334 00:18:40,580 --> 00:18:42,580 - Quer acabar como o Derek, filhão? - "Ta levando uma truta?" 335 00:18:42,756 --> 00:18:45,460 Pode crer que estou. Eu te parto ao meio, agora! 336 00:18:45,460 --> 00:18:48,377 - Pula pra cima então! - Acabo com você! 337 00:18:57,440 --> 00:18:59,440 Preciso saber quanto tem lá. 338 00:18:59,820 --> 00:19:00,820 Não, não precisa. 339 00:19:01,676 --> 00:19:04,676 Temos é que sair daqui, ok? Não vamos querer nos envolver nesse assunto. 340 00:19:08,440 --> 00:19:10,440 - O que faremos agora? - Rápido! 341 00:19:12,640 --> 00:19:14,640 Saiam do caminho, seus viadinhos. 342 00:19:21,500 --> 00:19:22,940 Certo, vamos embora. 343 00:19:24,992 --> 00:19:27,492 Não poderíamos só nos esconder atrás das lixeiras? 344 00:19:29,912 --> 00:19:30,912 Creio que sim. 345 00:20:00,120 --> 00:20:01,620 Certo, vamos embora. 346 00:20:09,740 --> 00:20:14,020 Então, se você colocar essas de volta no monte. 347 00:20:14,020 --> 00:20:16,860 Só joga aí no meio. Desculpe, estou um pouco nervoso. 348 00:20:17,844 --> 00:20:22,127 E diante de seus olhos. Eu realizarei o truque mágico. 349 00:20:22,480 --> 00:20:25,660 E, hã... Ignore essa... Isso vai aqui. 350 00:20:25,660 --> 00:20:29,649 e Bob seu tio, abracadabra, essa é sua carta? 351 00:20:32,420 --> 00:20:34,420 Não Michael. 352 00:20:34,752 --> 00:20:37,752 Sinto muito Michael, acabou. 353 00:20:43,060 --> 00:20:45,340 É melhor ver se ela está bem. 354 00:20:46,460 --> 00:20:49,597 - Alguém viu a partida de ontem. - Vai te catar Harry. 355 00:20:57,900 --> 00:21:02,020 50, 100, 150, 200, 250, 300, 356 00:21:02,020 --> 00:21:06,340 350, 400, 450, 500, 550, 600... 357 00:21:07,700 --> 00:21:10,700 Legendas Marcos 358 00:21:11,780 --> 00:21:17,380 Acho que meu dentista mora aqui perto, vocês o conhecem? 359 00:21:17,380 --> 00:21:20,460 Que pergunta idiota, porque o conheceriam? 360 00:21:20,460 --> 00:21:22,700 Não é como se ele morasse no caminhão. 361 00:21:24,100 --> 00:21:27,700 Então, que tipo de caminhão é esse? Tem tipos diferentes de caminhão? 362 00:21:27,700 --> 00:21:29,340 Essa é uma pergunta boba? 363 00:21:29,340 --> 00:21:33,060 Olhem pra mim narrando como o maldito Stephen Fry. 364 00:21:38,820 --> 00:21:40,780 Quem fechou a porta.