1
00:00:38,880 --> 00:00:40,880
Esse grampeador é seu Roy?
2
00:00:41,200 --> 00:00:43,200
- Não.
- Não, não é!
3
00:00:43,600 --> 00:00:45,100
Eu usei pra uma coisa.
4
00:00:45,200 --> 00:00:46,440
E quantos grampos você usou?
5
00:00:46,440 --> 00:00:47,640
Seis ou sete.
6
00:00:49,240 --> 00:00:53,000
Um, dois, três, quatro...
7
00:00:53,000 --> 00:00:54,920
cinco, já to no sete?
8
00:00:54,920 --> 00:00:56,560
Por que precisa saber?
9
00:00:56,560 --> 00:00:59,720
PORQUE sim. Eu preciso saber.
E sabe por que?
10
00:00:59,720 --> 00:01:03,160
Você nunca contaría
quantos grampos usou.
11
00:01:03,160 --> 00:01:06,320
oito, nove...
Vou ter que fazer de 5 em 5...
12
00:01:06,320 --> 00:01:09,320
Cinco, dez, quinze... E é vinte?
13
00:01:09,420 --> 00:01:10,920
Aqui está Moss.
14
00:01:10,920 --> 00:01:14,680
Valeu Harry! Você viu que
partida ridícula noite passada?
15
00:01:14,680 --> 00:01:17,340
O que o técnico estava pensando,
substituindo Walcott tão cedo?
16
00:01:17,440 --> 00:01:20,480
O lance com o Arsenal,
é que eles nadam e morrem na praia.
17
00:01:20,480 --> 00:01:21,640
Verdade.
Até mais Moss.
18
00:01:21,640 --> 00:01:23,320
Falou.
19
00:01:27,440 --> 00:01:28,560
Que foi isso?
20
00:01:28,560 --> 00:01:29,400
O que?
21
00:01:29,400 --> 00:01:32,560
Você estava falando de futebol,
com voz de jogador.
22
00:01:32,560 --> 00:01:35,000
Oh, É esse novo site.
Te manda uma lista.
23
00:01:35,000 --> 00:01:37,560
De frases de futebol, que se usam
em conversas normais...
24
00:01:37,560 --> 00:01:39,200
atualizado diariamente. É ótimo.
25
00:01:39,200 --> 00:01:42,120
Eu só acessei pra ter
o que falar com o carteiro.
26
00:01:42,120 --> 00:01:45,101
Tem até uma guia de pronuncia, ou...
"Guia de pronuncia"
27
00:01:47,120 --> 00:01:51,013
"Você viu que partida
ridícula noite passada?"
28
00:01:51,048 --> 00:01:53,548
Você pode mandar pro seu telefone,
daí mesmo quando estiver longe.
29
00:01:53,680 --> 00:01:57,680
da mesa você, ainda vou soar
como um homem, crescido normal.
30
00:01:57,680 --> 00:01:59,960
quarenta e cinco, cinqüenta...
31
00:01:59,960 --> 00:02:01,960
Ah, Moss, poderia me mandar o link?
32
00:02:02,000 --> 00:02:03,800
Pessoal, to saindo.
33
00:02:03,800 --> 00:02:04,440
Um pouco cedo!
34
00:02:04,440 --> 00:02:05,480
Tenho um encontro.
35
00:02:05,480 --> 00:02:08,084
- Ah é, com Michael?
- Isso mesmo.
36
00:02:08,180 --> 00:02:10,777
- O cara que parece com um mágico.
- Isso.
37
00:02:16,390 --> 00:02:17,400
O que?
38
00:02:17,980 --> 00:02:20,680
- Que foi?
- Disse que ele parece com o que?
39
00:02:20,925 --> 00:02:22,925
É o Michael, certo?
O cara da semana passada?
40
00:02:23,034 --> 00:02:27,805
- Ele não parece um mágico.
- Sim parece. Não parece, Moss?
41
00:02:28,647 --> 00:02:32,732
- Lembra do cara que veio atrás com Jen?
- Oh! Michael o Magnífico!
42
00:02:34,082 --> 00:02:36,982
- Ele não parece um mágico.
- Parece sim.
43
00:02:36,989 --> 00:02:37,989
Não parece.
44
00:02:37,992 --> 00:02:40,322
- Parece muito.
- Pior é que parece mesmo, Jen.
45
00:02:40,442 --> 00:02:41,442
Calem a boca.
46
00:02:52,200 --> 00:02:53,500
É um ótimo restaurante.
47
00:02:53,620 --> 00:02:56,262
Não é mesmo? É um dos meus
favoritos na verdade.
48
00:02:56,637 --> 00:03:00,104
Uma das coisinhas que gosto aqui.
Não sei se percebeu. Dê uma olhada...
49
00:03:00,220 --> 00:03:02,742
esses saleiros, eles não muito bonitos.
50
00:03:02,849 --> 00:03:05,649
tem algo em suas formas,
e eu talvez seja...
51
00:03:05,720 --> 00:03:08,720
um pouco fã de design,
mas é realmente belo...
52
00:03:20,580 --> 00:03:24,040
O que ele está falando
que possa ser tão divertido?
53
00:03:24,040 --> 00:03:27,160
Eu sou divertido, por que não posso ser
eu ali fazendo-as rir?
54
00:03:27,160 --> 00:03:30,800
Eles são "homens de verdade" Roy.
55
00:03:30,800 --> 00:03:32,560
Somos homens.
Somos homens de verdade.
56
00:03:32,560 --> 00:03:34,520
Qual a diferença entre nós?
57
00:03:36,840 --> 00:03:39,080
Sete, quatorze...
58
00:03:39,080 --> 00:03:43,000
21, 35, 42
59
00:03:43,000 --> 00:03:47,440
49, 35...
sete.
60
00:03:48,360 --> 00:03:51,920
"Você viu que partida
ridícula noite passada?"
61
00:03:53,600 --> 00:03:56,520
21, 28...
62
00:04:17,780 --> 00:04:19,320
Ah, juiz, ah...
63
00:04:21,560 --> 00:04:24,400
Você viu que partida
ridícula noite passada?
64
00:04:24,400 --> 00:04:27,200
O que o técnico estava pensando,
substituindo Walcott tão cedo?
65
00:04:27,540 --> 00:04:31,040
O lance com o Arsenal,
é que eles nadam e morrem na praia.
66
00:04:31,040 --> 00:04:32,920
Exatamente.
Dan.
67
00:04:32,920 --> 00:04:33,920
Roy.
68
00:04:33,920 --> 00:04:37,040
Já o Chelsea, por outro lado,
To começando a gostar.
69
00:04:39,280 --> 00:04:40,280
Certo.
70
00:04:42,760 --> 00:04:45,720
Chelsea? Ta curtindo, não é?
71
00:04:45,720 --> 00:04:46,920
Posso apostar nisso, se quiser?
72
00:04:46,920 --> 00:04:49,040
Não valeu, já perdi um
"pony"no Liverpool.
73
00:04:49,040 --> 00:04:50,880
que eu provavelmente não verei de novo.
74
00:04:53,320 --> 00:04:55,080
Dan, Moss. Moss, Dan.
75
00:04:55,080 --> 00:04:57,120
Prazer em conhecê-lo, senhor.
Querem uma bebida, rapazes?
76
00:04:57,120 --> 00:04:58,680
Agente pega.
77
00:04:58,680 --> 00:05:00,920
Deixa quieto, é por minha conta.
Qualquer coisa pra esses rapazes.
78
00:05:00,920 --> 00:05:01,280
Aí está ele.
79
00:05:01,280 --> 00:05:02,320
Oi, oi.
80
00:05:02,320 --> 00:05:03,680
Oi, oi!
81
00:05:03,680 --> 00:05:07,720
Roy, Moss, Derek, Luke. Moss os fãs
de Liverpool neste fim de semana.
82
00:05:07,720 --> 00:05:11,560
Liverpool?
Ta curtindo, não é?
83
00:05:11,560 --> 00:05:12,760
Ele fez uma aposta nisso!
84
00:05:12,760 --> 00:05:13,600
Aposta?
85
00:05:13,600 --> 00:05:15,160
É, eu sei. Fala pro Berry.
86
00:05:15,160 --> 00:05:16,520
Falar o que?
87
00:05:16,520 --> 00:05:18,000
Ele apostou um "pony" no Liverpool.
88
00:05:18,000 --> 00:05:20,960
Isso é um lunático, né não?
89
00:05:52,440 --> 00:05:53,800
Então pra quem você torce?
90
00:05:55,880 --> 00:05:57,970
- Pra quem eu torço?
- Isso.
91
00:06:01,160 --> 00:06:02,680
West Ham.
92
00:06:05,560 --> 00:06:07,840
Você disse West Ham?
93
00:06:07,840 --> 00:06:09,720
Algum problema?
94
00:06:09,720 --> 00:06:11,760
Problema?
95
00:06:11,760 --> 00:06:14,240
O que isso parece?
Marca de nascença?
96
00:06:18,520 --> 00:06:20,188
Olha a cara dele!
97
00:06:20,560 --> 00:06:22,554
Olha a minha cara.
98
00:06:24,640 --> 00:06:26,920
"Roy posso levar um lero contigo"
99
00:06:26,920 --> 00:06:31,480
É coisa de homem. Tenho certeza
que vocês entendem, caras.
100
00:06:31,480 --> 00:06:33,160
Com licença, por favor.
101
00:06:35,760 --> 00:06:38,037
- Estou com medo, e quero ir embora.
- Que?
102
00:06:38,060 --> 00:06:40,262
Estamos indo muito longe, Roy.
Tenho medo que eles descubram...
103
00:06:40,262 --> 00:06:43,262
Que eu não sei o que é "pony".
Devíamos ir.
104
00:06:43,600 --> 00:06:45,920
Eu não vou a lugar algum.
Eu não tive que pagar uma bebida.
105
00:06:45,920 --> 00:06:49,280
e alem do mais, depois que você
supera o lance do futebol...
106
00:06:49,280 --> 00:06:51,680
eles são caras fáceis de se lidar.
107
00:06:51,680 --> 00:06:53,320
Talvez sejamos homens de verdade.
108
00:06:53,320 --> 00:06:55,880
Escuta, estamos perdidos com coisas
que não entendemos.
109
00:06:55,880 --> 00:06:57,520
Estamos viajando na maionese.
110
00:06:57,520 --> 00:06:59,840
Só me promete, que não vai
levar isso muito adiante.
111
00:06:59,840 --> 00:07:01,560
Eu prometo.
112
00:07:09,240 --> 00:07:11,840
Oba! Ele chutou a bola.
113
00:07:11,840 --> 00:07:14,680
Agora a bola está ali.
114
00:07:14,680 --> 00:07:16,360
Aquele homem está com ela agora.
115
00:07:16,360 --> 00:07:18,920
Que coisa mais interessante.
116
00:07:18,920 --> 00:07:21,160
Talvez ele chute a bola.
117
00:07:21,160 --> 00:07:25,360
E ele chutou mesmo. E parece
que isso merece uma salva de palmas.
118
00:07:25,360 --> 00:07:26,760
Cala a boca! Vão te ouvir.
119
00:07:26,800 --> 00:07:28,360
Isso é a pior coisa do mundo.
120
00:07:28,360 --> 00:07:29,440
O que eu podia fazer?
121
00:07:29,440 --> 00:07:32,080
Ele comprou os ingressos pelo
telefone quando estávamos no bar.
122
00:07:32,080 --> 00:07:33,560
Eu não poderia dizer não. Poderia?
123
00:07:33,560 --> 00:07:34,720
Posso usar isso?
124
00:07:35,800 --> 00:07:37,240
Sei lá.
125
00:07:41,920 --> 00:07:44,600
Oh, eles estão cantando.
Talvez devessemos cantar tambem.
126
00:07:44,600 --> 00:07:47,280
Só me promete que não vamos
fazer mais nada com eles.
127
00:07:47,280 --> 00:07:49,120
Eu quero voltar a ser estranho.
128
00:07:49,120 --> 00:07:52,840
Eu gosto de ser estranho. Estranho
é tudo que eu tenho. É meu estilo.
129
00:07:52,840 --> 00:07:56,000
Ok, escuta, vamos inventar uma
desculpa quando a partida acabar.
130
00:07:56,000 --> 00:07:59,900
- Quanto tempo leva uma partida?
- Um bilhão de horas, aparentemente.
131
00:07:59,960 --> 00:08:01,920
Bora jogar poker essa noite, ta afim?
132
00:08:01,920 --> 00:08:03,920
Opa.
133
00:08:03,920 --> 00:08:05,760
Moss?
134
00:08:05,760 --> 00:08:07,120
Num vai dar Dan.
135
00:08:07,120 --> 00:08:07,720
Qual é.
136
00:08:07,720 --> 00:08:10,120
Num rola, to pegando uma gata.
137
00:08:10,120 --> 00:08:11,360
Sério?
138
00:08:11,360 --> 00:08:13,000
Sim, porque não.
139
00:08:13,000 --> 00:08:14,240
Como ela é?
140
00:08:14,240 --> 00:08:17,880
Bem, ela não é muito linda
mais dá pra dar uns pegas.
141
00:08:17,880 --> 00:08:20,360
Então como estava dizendo,
tenho que vaza.
142
00:08:20,360 --> 00:08:21,920
Que, não ta assistindo.
143
00:08:21,920 --> 00:08:23,360
Estão se dando bem, hoje.
144
00:08:23,360 --> 00:08:24,400
Estamos ganhando.
145
00:08:24,400 --> 00:08:27,040
Não, eles tão curtindo.
146
00:08:40,320 --> 00:08:41,400
Dia.
147
00:08:41,400 --> 00:08:46,280
Pelo amor. Quando foi que os ingleses
começaram a beber desse jeito.
148
00:08:46,280 --> 00:08:48,560
Vocês bebem como se não
quisessem viver.
149
00:08:48,560 --> 00:08:50,520
Agente adora "causar".
150
00:08:50,520 --> 00:08:51,880
O que aconteceu.
151
00:08:51,880 --> 00:08:53,600
Me deu torcicolo
152
00:08:53,600 --> 00:08:57,240
Fiquei falando daquele modo,
acabei com mal jeito no pescoço.
153
00:08:57,240 --> 00:08:59,160
Oh, aí está ela.
154
00:08:59,160 --> 00:09:01,520
Debbie McGee.
155
00:09:01,520 --> 00:09:04,320
Bom dia a todos.
Estou saindo pra terminar com ele.
156
00:09:04,320 --> 00:09:07,280
Qual o problema com vocês?
157
00:09:07,280 --> 00:09:10,160
Agente saiu de rolê com homens.
158
00:09:10,160 --> 00:09:11,440
Por que vai terminar com ele?
159
00:09:11,440 --> 00:09:12,920
Por que? O que quer dizer?
160
00:09:12,920 --> 00:09:15,920
- Porque ele parece um mágico.
- "Né não."
161
00:09:16,080 --> 00:09:18,080
Oh, totalmente.
162
00:09:18,080 --> 00:09:20,560
E desde que vocês falaram, não
consigo tirar isso da cabeça
163
00:09:20,560 --> 00:09:22,880
Então obrigada, muito obrigada.
164
00:09:22,880 --> 00:09:24,560
Só mais um fracasso.
165
00:09:24,560 --> 00:09:26,360
Você não vai terminar com ele por isso?
166
00:09:26,360 --> 00:09:30,040
Não posso ser vista com
aquele... mentalista.
167
00:09:30,040 --> 00:09:31,880
Vocês sabem o que ele faz pra viver?
168
00:09:31,880 --> 00:09:33,200
É instrutor de direção.
169
00:09:34,760 --> 00:09:39,640
Um instrutor de direção que parece um
mágico. É ridículo.
170
00:09:39,640 --> 00:09:42,320
É quase o pior visual que se pode ter
num instrutor de qualquer coisa.
171
00:09:42,320 --> 00:09:43,960
Muita distração.
172
00:09:43,960 --> 00:09:45,720
Só um palhaço seria pior.
173
00:09:45,720 --> 00:09:48,440
Ou um mountie.
174
00:09:50,920 --> 00:09:53,640
Então, como foi sua noitada de poker
com os rapazes?
175
00:09:53,640 --> 00:09:55,480
Ah de boa.
176
00:09:55,480 --> 00:09:57,980
Digo, não foi 100% no começo porque...
177
00:09:58,080 --> 00:10:00,080
você sabe. Eu só vomitava.
178
00:10:00,080 --> 00:10:01,240
Que lindo.
179
00:10:01,240 --> 00:10:05,640
Mais depois eu melhorei
tirei meus Ases da manga, e...
180
00:10:05,640 --> 00:10:07,320
as coisas melhoraram bastante.
181
00:10:07,320 --> 00:10:08,840
Que bom, quanto você ganhou?
182
00:10:08,840 --> 00:10:13,920
Não, não. Eu perdi 200 libras. Mas é
menos do que perco normalmente, então...
183
00:10:13,920 --> 00:10:15,960
Ainda assim são £200
184
00:10:15,960 --> 00:10:18,680
Mais escuta só, Dan me liberou.
185
00:10:18,680 --> 00:10:21,600
Totalmente. Homens de verdade
são tão legais.
186
00:10:21,600 --> 00:10:23,560
Eles não se importam com dinheiro.
187
00:10:25,440 --> 00:10:26,840
Alô.
188
00:10:26,840 --> 00:10:29,720
Cadê meu dinheiro.
189
00:10:29,720 --> 00:10:31,480
- Quero meu dinheiro, me dá meu dinheiro.
- O que?
190
00:10:31,480 --> 00:10:33,400
Que?
É mesmo?
191
00:10:33,400 --> 00:10:36,040
To te zoando, seu trouxa. Ha ha!
192
00:10:36,040 --> 00:10:39,960
Ah, como você é engraçado.
193
00:10:39,960 --> 00:10:41,040
Roy, ouve só.
194
00:10:41,040 --> 00:10:44,520
Um amigo meu deu mancada.
Dá pra agente se ver no almoço?
195
00:10:44,520 --> 00:10:46,240
Sim, claro.
196
00:10:46,240 --> 00:10:48,000
Mijei nas calças.
197
00:10:48,000 --> 00:10:49,480
Qual seu endereço.
198
00:11:01,660 --> 00:11:03,460
Aí está. E aê, Dan.
199
00:11:03,460 --> 00:11:05,180
Você veio.
200
00:11:05,180 --> 00:11:06,500
Oi, oi, pessoal.
201
00:11:06,500 --> 00:11:08,980
Certo "truta". Beleza?
Só na boa?
202
00:11:08,980 --> 00:11:10,980
Sim, muito bem.
203
00:11:10,980 --> 00:11:13,380
- Ah, foi mal de novo, por ontem a noite.
- Ah, nem esquenta.
204
00:11:13,460 --> 00:11:14,860
Escuta, aquele favor...
205
00:11:14,860 --> 00:11:17,580
Não dava pra você ser nosso motorista
numa "fita" aí, dava?
206
00:11:17,580 --> 00:11:19,100
Quer que eu dirija?
207
00:11:19,100 --> 00:11:20,740
Isso?
208
00:11:20,740 --> 00:11:22,420
Sim, creio que posso.
209
00:11:22,420 --> 00:11:26,169
Normalmente eu não o incomodaria, mas um
problema surgiu. São só umas duas horas.
210
00:11:26,296 --> 00:11:28,924
Sem problemas.
É câmbio automático?
211
00:11:29,300 --> 00:11:31,316
Porque só sei dirigir automáticos.
Oh, é automático.
212
00:11:33,380 --> 00:11:36,615
Eu sou seu cara. Ah, tem certeza que
está de boa quanto ao dinheiro?
213
00:11:36,660 --> 00:11:38,660
Claro. Isso aqui vai
nos deixar totalmente quites.
214
00:11:39,225 --> 00:11:42,303
Você, é um cavalheiro.
215
00:11:43,060 --> 00:11:44,801
Esse é o cara, heim?
216
00:11:52,740 --> 00:11:55,860
Aqui vamos nós.
Estacione ali, Roy.
217
00:11:55,860 --> 00:11:57,300
Beleza.
218
00:12:00,780 --> 00:12:04,100
"Você chegou ao seu destino."
219
00:12:04,100 --> 00:12:05,660
Certo todo mundo.
220
00:12:05,660 --> 00:12:08,020
Levem seu tempo.
221
00:12:10,100 --> 00:12:12,260
Oh, hey, como eu ligo esse rádio?
222
00:12:12,260 --> 00:12:14,060
Ah, consegui, consegui.
223
00:12:15,580 --> 00:12:17,020
Adoro essa.
224
00:12:24,820 --> 00:12:26,600
- Sim?
- E aí cara?
225
00:12:26,700 --> 00:12:27,700
Beleza?
226
00:12:27,740 --> 00:12:31,273
- Ta afim de sair depois disso?
- Sim, não pega nada.
227
00:12:31,540 --> 00:12:36,860
Esses caras tão fazendo uma saque
aqui no posto na Newcombe Road.
228
00:12:36,860 --> 00:12:41,140
Posto? Tem alguma coisa neles que não
seja machista?
229
00:12:41,140 --> 00:12:43,540
Nossa!
Moss!
230
00:12:43,540 --> 00:12:44,860
Jesus Cristo!
231
00:12:44,860 --> 00:12:46,260
O que?
O que foi?
232
00:12:46,260 --> 00:12:47,940
Tem um assalto.
233
00:12:47,940 --> 00:12:49,620
do outro lado da rua, bem aqui.
234
00:12:49,620 --> 00:12:54,260
Um assalto. Tem uns caras encapuzados.
235
00:12:54,260 --> 00:12:56,820
Uau! Eles estão mesmo roubando o lugar.
236
00:12:56,820 --> 00:12:58,300
Chama a policia, chama a policia!
237
00:13:05,060 --> 00:13:07,060
Polícia, por favor.
238
00:13:07,060 --> 00:13:11,180
Sim, oi. Estou na Denbury Road e
tem um assalto...
239
00:13:11,180 --> 00:13:13,180
acontecendo, agora.
240
00:13:13,180 --> 00:13:18,060
Três homens. Não dá pra ver raça.
Armas grandes.
241
00:13:18,060 --> 00:13:20,140
Sim. Certo.
242
00:13:20,140 --> 00:13:22,220
Oh, meu Deus. Eles estão saindo.
243
00:13:22,220 --> 00:13:24,660
Estão saindo.
244
00:13:24,660 --> 00:13:27,780
Estão vindo em direção...
em direção ao carro.
245
00:13:27,780 --> 00:13:29,100
Estão entrando...
246
00:13:30,220 --> 00:13:32,340
Dirija!
247
00:13:32,340 --> 00:13:33,780
É pra já.
248
00:13:43,420 --> 00:13:44,660
- Siga adiante.
- Certo.
249
00:13:44,660 --> 00:13:47,420
Isso, continua indo, mano.
250
00:13:47,420 --> 00:13:50,700
Certo, vire a esquerda.
251
00:13:50,700 --> 00:13:53,660
Certo, agora suba aquela rampa ali.
252
00:13:53,660 --> 00:13:56,300
Subir a rampa no caminhão?
253
00:13:56,300 --> 00:13:57,220
Vamos, Roy, rápido!
254
00:13:57,220 --> 00:13:58,740
Sim. É pra já.
255
00:14:01,780 --> 00:14:03,540
Vamos.
256
00:14:03,540 --> 00:14:06,380
Estou subindo no caminhão.
257
00:14:06,380 --> 00:14:09,380
Oh, não. Desculpe...
258
00:14:09,380 --> 00:14:11,940
Qual seu problema?
259
00:14:11,940 --> 00:14:13,100
Dirige cara!
260
00:14:13,100 --> 00:14:15,420
É só entrar ali.
261
00:14:15,996 --> 00:14:20,342
- Vamos, vamos, vamos.
- Tô subindo, subindo, subindo...
262
00:14:20,454 --> 00:14:23,454
Subindo vamos pra dentro do caminhão.
263
00:14:47,060 --> 00:14:49,060
Que é isso? Tem alguém chorando?
264
00:14:49,061 --> 00:14:50,061
Não.
265
00:14:54,260 --> 00:14:58,260
Você viu que partida ridícula
noite passada?
266
00:15:01,260 --> 00:15:05,740
O que o técnico tava pensando,
substituindo o Walcott tão cedo?
267
00:15:10,060 --> 00:15:15,860
O lance do Arsenal, é que eles
nadam, nadam e morrem na praia.
268
00:15:20,900 --> 00:15:23,361
Mas por que?
Eu não entendo.
269
00:15:23,451 --> 00:15:25,911
Achei que estava indo bem.
Foi algo que eu fiz?
270
00:15:26,414 --> 00:15:28,714
Não, não. É difícil explicar.
271
00:15:28,730 --> 00:15:32,703
Diga-me Jen, por Deus.
Você me deve uma explicação.
272
00:15:34,933 --> 00:15:37,980
Você parece um mágico, Michael.
273
00:15:38,491 --> 00:15:39,491
Certo?
274
00:15:39,527 --> 00:15:41,527
Sinto muito mas parece.
275
00:15:41,680 --> 00:15:45,118
Eu não tinha percebido, mais depois
comentaram, e não me sai da cabeça...
276
00:15:45,218 --> 00:15:46,618
e ta me deixando louca.
277
00:15:46,780 --> 00:15:48,580
- Mas eu não sou um mágico.
- Eu sei.
278
00:15:48,590 --> 00:15:50,590
Por isso que não é bom
que se pareça com um.
279
00:15:51,162 --> 00:15:53,662
Bem, o que é exatamente sobre mim?
280
00:15:55,580 --> 00:15:57,660
É tudo.
281
00:15:57,660 --> 00:16:01,405
Não tem nada em você, que não
lembre um mágico. É tudo.
282
00:16:01,440 --> 00:16:04,440
Não percebe?
Não acorda toda manhã...
283
00:16:04,455 --> 00:16:07,455
e olha no espelho e pensa...
"Nossa, eu pareço um mágico!"?
284
00:16:07,950 --> 00:16:09,950
-Não.
-Bem, deveria.
285
00:16:10,652 --> 00:16:14,652
Eu faria. Seu eu fosse um, esquisito,
barbado, com cara de mágico.
286
00:16:15,220 --> 00:16:17,220
Só estou tentando te ajudar, Michael.
287
00:16:17,640 --> 00:16:19,925
Então acabou por causa disso?
288
00:16:20,126 --> 00:16:25,317
Não vejo nada além disso.
É estranho, é estranho pra mim.
289
00:16:26,309 --> 00:16:28,050
- Sinto muito.
- Não, espere.
290
00:16:28,537 --> 00:16:31,180
Talvez pudéssemos pensar em algo.
291
00:16:35,229 --> 00:16:38,229
E se eu pudesse aprender alguns truques?
292
00:16:38,743 --> 00:16:39,743
Como assim?
293
00:16:39,862 --> 00:16:44,862
Bom, talvez se eu aprendesse uns truques
não sería tão estranho lembrar um mágico
294
00:16:45,580 --> 00:16:48,580
Você teria que aprender muitos truques.
295
00:16:48,580 --> 00:16:52,580
Digo, basicamente teria
que se tornar um mágico.
296
00:16:53,718 --> 00:16:56,718
Você quer mesmo se comprometer a isso?
297
00:17:00,600 --> 00:17:02,100
O que foi aquilo?
298
00:17:02,150 --> 00:17:04,260
Chegamos lá, eles sabiam
que estávamos lá.
299
00:17:04,260 --> 00:17:05,340
Cala essa boca, Berry.
300
00:17:05,340 --> 00:17:07,380
É sempre possível, por isso
tínhamos o caminhão.
301
00:17:07,380 --> 00:17:11,300
To falando, agente mal saiu e as sirenes
já tocaram. Alguém nos entregou.
302
00:17:11,300 --> 00:17:12,940
Oh, já são...?
303
00:17:12,940 --> 00:17:15,634
Oh, tenho que ir, não quero perder
Gok's Fashion Fix.
304
00:17:15,840 --> 00:17:18,060
Isso aí, você confia
rápido demais nos outros.
305
00:17:18,060 --> 00:17:20,460
O que sabemos desse mano?
Como sabe que não foi ele?
306
00:17:20,460 --> 00:17:22,771
Porque ele não sabia nada
até essa tarde.
307
00:17:22,871 --> 00:17:24,831
Eu não sabia até agora a tarde.
308
00:17:24,857 --> 00:17:27,216
Por isso eu o escolhi pra isso,
depois que você matou o Derek.
309
00:17:27,320 --> 00:17:30,366
Por isso que ele me escolheu,
depois que... matou Derek.
310
00:17:31,352 --> 00:17:32,352
Olá.
311
00:17:35,094 --> 00:17:36,306
E aí.
312
00:17:36,869 --> 00:17:38,500
Lembra do Moss?
313
00:17:38,848 --> 00:17:42,559
- Então me fale sobre o grande roubo.
- Que?
314
00:17:43,319 --> 00:17:45,319
Roy, viu um roubo.
315
00:17:46,209 --> 00:17:48,209
Você ligou pra policia,
como disse que faria?
316
00:17:48,240 --> 00:17:51,298
Eu não disse isso, eu disse...
que eu ouvi a policia passar.
317
00:17:52,812 --> 00:17:55,830
Olha todo aquele dinheiro.
Quanto será que tem ali?
318
00:17:56,445 --> 00:17:57,800
Oh, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7...
319
00:17:58,120 --> 00:18:01,813
Você e suas grandes idéias.
Quero dizer, quem é esse cara?
320
00:18:02,013 --> 00:18:04,713
Tudo que sabemos dele é que
torce pro West Ham.
321
00:18:05,463 --> 00:18:08,397
- Ou talvez, seja mentira também.
- Ei!
322
00:18:08,700 --> 00:18:10,700
Baixa a bola, homenzinho.
323
00:18:10,700 --> 00:18:14,465
Você pode ficar aí e falar o que quiser.
324
00:18:14,692 --> 00:18:18,552
Mas não comece a dizer como me
sinto quanto ao meu amado West Ham!
325
00:18:18,860 --> 00:18:20,860
Porque eu adoro!
326
00:18:20,860 --> 00:18:22,820
Adoro os Gunners!
327
00:18:22,820 --> 00:18:24,820
É o maldito Arsenal.
328
00:18:24,820 --> 00:18:28,260
Escuta, se tem um problema com ele
tem um problema comigo.
329
00:18:28,260 --> 00:18:29,860
Pode crer que eu tenho.
330
00:18:29,860 --> 00:18:32,140
Com licença, estou tentando
me concentrar aqui.
331
00:18:32,140 --> 00:18:36,500
Aproveita e olha essaa boca?
Meu ouvido não é privada.
332
00:18:36,500 --> 00:18:38,140
Derek estava certo quanto a você.
333
00:18:38,140 --> 00:18:40,580
O que você quer?
Ficar com a minha parte?
334
00:18:40,580 --> 00:18:42,580
- Quer acabar como o Derek, filhão?
- "Ta levando uma truta?"
335
00:18:42,756 --> 00:18:45,460
Pode crer que estou.
Eu te parto ao meio, agora!
336
00:18:45,460 --> 00:18:48,377
- Pula pra cima então!
- Acabo com você!
337
00:18:57,440 --> 00:18:59,440
Preciso saber quanto tem lá.
338
00:18:59,820 --> 00:19:00,820
Não, não precisa.
339
00:19:01,676 --> 00:19:04,676
Temos é que sair daqui, ok? Não vamos
querer nos envolver nesse assunto.
340
00:19:08,440 --> 00:19:10,440
- O que faremos agora?
- Rápido!
341
00:19:12,640 --> 00:19:14,640
Saiam do caminho,
seus viadinhos.
342
00:19:21,500 --> 00:19:22,940
Certo, vamos embora.
343
00:19:24,992 --> 00:19:27,492
Não poderíamos só nos
esconder atrás das lixeiras?
344
00:19:29,912 --> 00:19:30,912
Creio que sim.
345
00:20:00,120 --> 00:20:01,620
Certo, vamos embora.
346
00:20:09,740 --> 00:20:14,020
Então, se você colocar
essas de volta no monte.
347
00:20:14,020 --> 00:20:16,860
Só joga aí no meio.
Desculpe, estou um pouco nervoso.
348
00:20:17,844 --> 00:20:22,127
E diante de seus olhos.
Eu realizarei o truque mágico.
349
00:20:22,480 --> 00:20:25,660
E, hã... Ignore essa...
Isso vai aqui.
350
00:20:25,660 --> 00:20:29,649
e Bob seu tio, abracadabra,
essa é sua carta?
351
00:20:32,420 --> 00:20:34,420
Não Michael.
352
00:20:34,752 --> 00:20:37,752
Sinto muito Michael,
acabou.
353
00:20:43,060 --> 00:20:45,340
É melhor ver se ela está bem.
354
00:20:46,460 --> 00:20:49,597
- Alguém viu a partida de ontem.
- Vai te catar Harry.
355
00:20:57,900 --> 00:21:02,020
50, 100, 150, 200, 250, 300,
356
00:21:02,020 --> 00:21:06,340
350, 400, 450, 500, 550, 600...
357
00:21:07,700 --> 00:21:10,700
Legendas Marcos
358
00:21:11,780 --> 00:21:17,380
Acho que meu dentista mora aqui perto,
vocês o conhecem?
359
00:21:17,380 --> 00:21:20,460
Que pergunta idiota,
porque o conheceriam?
360
00:21:20,460 --> 00:21:22,700
Não é como se ele morasse no caminhão.
361
00:21:24,100 --> 00:21:27,700
Então, que tipo de caminhão é esse?
Tem tipos diferentes de caminhão?
362
00:21:27,700 --> 00:21:29,340
Essa é uma pergunta boba?
363
00:21:29,340 --> 00:21:33,060
Olhem pra mim narrando
como o maldito Stephen Fry.
364
00:21:38,820 --> 00:21:40,780
Quem fechou a porta.